Роль иностранного языка в программе внедрения болонского процесса в Казахстане

Казахстан первым среди стран СНГ осуществил переход на мировые стандарты подготовки специа­листов. Присоединение в марте 2010 года к Болонской декларации позволило нам стать участниками Европейского образовательного пространства. Как неоднократно подчеркивал президент Н.А. Назарбаев, реформа образования должна достичь такого уровня, при которой «любой гражданин нашей страны, получив соответствующее образование и квалификацию, смог бы стать востребованным специалис­том в любой стране мира» /1/. Единое образовательная пространство позволит национальным систе­мам образования стран взять самое лучшее, что есть у партнеров - за счет повышения мобильности студентов, преподавателей, управленческого персонала, укрепление и сотрудничества между ВУЗами Европы и Казахстана. В связи с этим возникает насущная потребность в массовом овладении ино­странными языками. Именно это позволит активно развивать академическую мобильность студентам, преподавателям, научным работникам. Для ученных владение иностранным языком открывает воз­можность публикации в научных журналах с высоким импакт-фактором, что положительно повлияет в целом на рейтинг отечественных исследователей. В учебном процессе в больших масштабах станет использоваться иноязычная специальная литература, что может дать дополнительный импульс для активации научно-исследовательской работы.

Унификация знаний проистекает именно через постоянный межкоммуникационный обмен. Любой язык вступает настоящим зеркалом национальной культуры. В Казахстане заложены фундаментальные основы изучения иностранных языков. Благодаря овладению основных мировых языковых у студентов, магистрантов и докторов есть реальная возможность выезжать за границу на учебу, стажировки, практики, получая при этом необходимые сертификаты, профессорско-преподавательский состав участвует в международных конференциях и различных проектах. Нахождение представителей казахстанских вузов в языковой среде в ходе реализации программ академической мобильности среди носителей языка сделает их лингвистические навыки прагматичными. Они получат доступ к лучшим европейским библиотекам и самым полным базам данных по различным дисциплинам. Это, в конечном счете, окажет влияние и на методические системы преподавания иностранных языков в нашей республике. Студенты на прямую получат доступ к самому актуальному лексико-грамматическому пласту изучаемых иностранных языков. Основным правилом в практике обучение является обеспечение профессиональной направленности учебного материала. Теоретическую основу ориентации учебного процесса обучения составляет теория интегрированного содержательно-языкового обу­чения. Она содержит мотивированный подход к изучению иностранного языка как основного сред­ства международной коммуникации. В новых реалиях именно обучаемые становятся активными источниками коммуникации. Они инициируют процессы освоения различных языковых пластов, вза­имодействует с ресурсами, создавая вокруг них многоплановые дискурсы. При этом роль преподава­теля расширяется от механического транслятора знании до модератора всех образовательных процес­сов в учебной группе. В настоящее время приоритет отдается коммуникативной, интерактивности, аутентичности общения, изучению языка в культурном контексте, гуманизации обучения. Данные принципы делают возможным развитие межкультурным компетенции как компонента коммуника­тивной способности. Конечной целью обучения иностранным языка является обучение свободному ориентированию в иноязычной среде и умению адекватно реагировать в различных ситуациях, т.е. общению.

Сегодня новые методики с использованием Интернет-ресурсов являются достойным традиционно­му обучению иностранным языкам. Что бы научить общению на иностранном языке, нужно созда­вать реальные, настоящие жизненные ситуации (т.е. то, что называется принципом аутентичности общения), которые будут симулировать изучения материала и выбрать адекватное поведение. За счет использования подобных технологий, а также новейших систем интерактивного обучения значитель­но повышает качество обучения, сокращается срок освоения всего комплекса знаний и навыков. В зависимости от уровня обучения языкам, его целей, методики и характера используемых материалов, возникают и новые подходы к развитию навыку межкультурного обмена. Этот процесс находится в центре принципов Болонского процесса. Расширению иноязычного тезауруса способствует подбор аутентичных материалов с конкретной направленностью на особенности компонентов культуры стра­ны изучаемого языка. В широком понимании культуры такими основными компонентами являются социальная организация общества, политика, экономика, законодательство, религия, материальная культура и др. В целом данная абсорбция расширяет кругозор любого человека.

Рациональное управление учебным процессом по иностранному языку невозможно без четкой системы контроля за ходом становления речевых и умений обучаемых. Ведь в ходе контроля препо­даватель получает представления об уровне освоения языками, а каждый студент может сознательно корректировать свою собственную речевую деятельность. Эффективность коллективной деятельно­сти проявляется в изменениях, которые претерпевает личность обучаемого, в повышении уровня межличностного общение. Взаимоотношения, складывающиеся в группе, объединённой деятельно­стью общения, стимулируют развитие самооценки и саморегуляции. Отношения взаимодействия и взаимозависимости между членами коллектива вызывают у них стремления не только правильно понять требования, предъявляемые окружающими и конкретной ситуацией, но и применить эти тре­бования к себе, нередко превозмогая внутренние препятствия, правильно оценивая свои возможности и результаты своей деятельности.

Фамилия автора: С.Н. Нугаев
Год: 2012
Город: Алматы
Категория: Юриспруденция
Яндекс.Метрика