В статье представлена актуальность, проблемы и пути решения эффективного внедрения полиязычного образования в высшем учебном заведении.
Одним из важнейших аспектов происходящей в казахстанском обществе экономической и социальной модернизации выступает политика в области языка. В современном мире, полиязычном и мультикультурном, как никогда актуальна проблема сопряженности языков, поиск эффективных и жизнеспособных программ в области языков по консолидации обществ. В связи с этим значимость и актуальность полиязычного образования, являющегося результатом внедрения идеи Президента о триединстве языков, не вызывают сомнения [1].
«Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, неоднократно подчёркивал Президент, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык государственный язык, русский язык как язык межнационального общения и английский язык язык успешной интеграции в глобальную экономику» [2]. Для казахстанцев идея триединства языков особенно важна, поскольку сформулирована была Главой государства как ответ на вызов времени, как решение насущной жизненной потребности общества, активно интегрирующегося в глобальный мир. Интеграция Казахстана в мировое сообщество зависит сегодня от осознания и реализации простой истины: мир открыт тому, кто сможет овладеть новыми знаниями через овладение доминирующими языками. Благодаря инициативе Президента, наше государство приступило к реализации концепции полиязычия в образовании, потому что именно полиязычие послужит укреплению конкурентоспособности Казахстана.
Начиная с 2013 года, в Рудненском индустриальном институте реализуется программа полиязычного обучения студентов. Миссия Рудненского индустриального института заключается во всемерном содействии устойчивому развитию региона путем предоставления качественных образовательных услуг, повышения инновационной активности и укрепления международных и корпоративных связей.
Политика в области качества является основой деятельности Рудненского индустриального института и предусматривает систематическую и целенаправленную работу по обеспечению гарантированного высокого качества образовательных услуг и научно-исследовательских разработок, предоставляемых потребителям.
В пилотном проекте по реализации полиязычного обучения участвуют студенты специальностей «Экономика» и «Менеджмент». Студенты, начиная с первого курса, изучают дисциплины на трех языках: русском, казахском и английском. Развитие у человека полиязычного сознания происходит путем развития речи посредством мысленной, устной и письменной коммуникации. В рамках внедрения полиязычного образования в вузах страны Министерством образования и науки расширен объем кредитов на изучение языков. Так, в типовых учебных планах по специальностям высшего и послевузовского образования по специальностям «Экономика», «Менеджмент» в объеме 2-х кредитов включены дисциплины
«Профессиональный казахский/русский» и «Профессионально ориентированный иностранный язык». Студенты изучают казахский (русский), иностранный языки на первом курсе, профессиональный казахский (русский) и профессионально-ориентированный иностранный язык на втором курсе. Разработана языковая структура образовательной программы полиязычия по специальностям.
Студенты на первом, втором курсах изучают дисциплины общеобразовательного, базового компонента. Трудностями начального этапа внедрения полиязычия является разный уровень владения иностранными языками, неуверенность студентов при изучении специальных дисциплин.
На третьем и четвертом курсах студенты изучают профилирующие дисциплины. Объем изучаемых кредитов обязательного компонента по профилирующим дисциплинам составляет 5 кредитов из 32. Преподавание дисциплин обязательного компонента осуществляется на выбранном языке обучения. Элективные дисциплины или компоненты по выбору преподаются уже как на казахском (русском) языке, так и на английском. Процентное соотношение языков преподаваемых дисциплин варьируется в пределах 33%-34%-33%. Наиболее сложно обстоит вопрос полиязычия именно на выпускных курсах, где читаются профильные предметы. Сложность заключается в недостаточности преподавателей, знающих на высоком уровне иностранный (английский) язык, необходимости обеспечения студентов учебными материалами.
В нашем ВУЗе для решения сложившейся проблемы организованы курсы по изучению английского языка, как для студентов, так и для преподавателей. Осуществляется поддержка преподавателей, участвующих в обучении по программе «Болашак». Приглашаются зарубежные ученые для чтения лекций и проведения практических занятий на иностранном языке. Академическая мобильность студентов и преподавателей, привлечение зарубежных ученых является одним из основных принципов Болонской Декларации и важным направлением современного учебного заведения. Все это позволяет студентам и преподавателям повысить уровень владения иностранным языком.
Привлечение зарубежных ученых направлено на интернационализацию образования, что в дальнейшем будет способствовать экспорту казахстанского образования и скажется на конкурентоспособности специалистов.
Русский язык является важной составляющей интеграционных процессов Таможенного союза и ЕврАзЭС, английский необходим, чтобы двигаться в ногу со временем, казахский язык является государственным.
Концепция полиязычного образования, внедряемая для студентов специальности«Экономик а», «Менеджмент», предполагает становление полиязычной личности при определенном отборе содержания, принципов обучения, разработке специальной технологии с использованием многоязычных разговорников, словарей и учебно-методической литературы, где указывались бы сходства и различия базового, промежуточного и нового языка обучения.
Разрабатываемые учебно-методические комплексы как на казахском, русском так и английском языках включают силлабусы, учебные программы, график выполнения и сдачи заданий по дисциплине; карту учебнометодической обеспеченности дисциплин; краткие конспекты лекций, методические рекомендации и указания по выполнению курсовых работ; методические рекомендации по СРСП (СРС), учебно-практический материал для СРС, контрольно-измерительные средства знаний обучающихся, методические материалы дисциплин, техническое, программное и мультимедийное сопровождение; перечень специализированных аудиторий, кабинетов и лабораторий.
Руководством вуза стимулируется работа по разработке, переводу УМКД на русском, казахском, английском языках. Имеется утвержденное «Положение о рейтинговой оценке д е я т е л ь н о с т и п р о ф е с с о р с к о преподавательского состава и сотрудников кафедр и структурных подразделений Рудненского индустриального института», на основании которого по итогам работы производится премирование. И следует отметить, что это мотивирует ППС к выполнению как учебнометодической работы, так и других видов работ. В настоящий момент ставится задача по разработке и обеспечению учебного процесса электронными учебниками на английском языке.
Полиязычное образование представляет собой процесс обучения, воспитания и развития индивида как полиязычной личности на основе одновременного овладения несколькими языками, как «фрагментом» социальнозначимого опыта человечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях.
Основным фактором успешного обучения является мотивация, положительное отношение студента к иностранному языку как учебной дисциплине и осознанная потребность овладения знаниями в этой области. Необходимо не только заинтересовать студентов иностранным языком, но и преподнести им его изучение как профессионально значимый предмет.
ЛИТЕРАТУРА
- Значимость развития полиязычия для мног онациональног о Ка зах стана. [Электронный ресурс] /Режим доступа http:// kazorta.org Дата обращения: 02.2016г.
- Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. № 218-219. 10 июля.