Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Лингвокультурологический анализ концепта «КИТАЙСКИЙ ХАРАКТЕР»

Идея взаимосвязи культуры и языка  относится  еще  к  18  веку,  но целенаправленное изучение этой проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативный  характер  и  вплоть до начала 70-х годов ни в  русской,  ни  в иностранной лингвистике не  было достаточно глубоких  и обстоятельных исследований, посвященных данной теме.

   Лингвокультурология создает собственный понятийно-терминологический аппарат,   который  сочетать в себе ее лингвистические и культурологические истоки. Основой  для  такого аппарата может служить активно развивающееся в последнее время понятие концепта. 

     По Масловой В.А. концепт имеет следующие инвариантные признаки:

- это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;

-  это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;

-  концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;

-  концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику;

-  это основная ячейка культуры /1/.

       Концепт это понятие обыденной философии, являющейся результатом взаимодействия ряда факторов, таких, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей.  Концепты  образуют  своего  рода   культурный   слой, посредничающий между человеком и миром. 

     Наиболее важной функцией концептов является функция заместительства, так как,   будучи мыслительным образованием, концепт в процессе мысли замещает множество предметов  одного и того же рода.  Концепт  может  замещать  как  реальные  предметы,  так  и некоторые стороны предмета или реальных действий /2/.

  Концепт  может быть и «алгебраическим  выражением  значения,  которым   носители   языка оперируют в устной и письменной речи» /3/.

Познание концепта помогает воссоздать этнокультурный образ, особенность менталитета носителя языка.  «Концепт являет собой выражение этнической специфики мышления, и его вербализация обусловлена лингвокогнитивно этнокультурно маркированной ассоциативной компетенцией носителя концептуальной системы» /4/.

      «Концепт – это  оперативная  содержательная единица памяти,  ментального  лексикона,  концептуальной  системы  и  языка мозга… всей картины мира, отраженной в  человеческой  психике» /5/.

       Разные языки - это разные культурные концепты, сквозь призму которых язык упаковывает эти видения. Язык - это не только лексика, фонетика и грамматика, это и система представлений своих и чужих культурных концептов и их эмоциональное осмысление и переживание /4/.  

     Китай – это наш самый близкий сосед, с самобытной культурой и необычной языковой системой. Китайцы, казалось бы, являются так же и как мы – обладателями восточного менталитета. Но эта очень близкая в плане географии и более или мене понятна  в плане культуры нация порой кажется таким «крепким орешком», не по зубам каждому любопытному человеку. Даже есть такое распространенное мнение, что китайская культура не пускает в себя любого представителя иноземной культуры. Что она внешне может казаться очень приветливой и доброжелательной, а внутри – холодной  и невероятно консервативной.        

      Основной задачей данной статьи является определение и анализ доминирующих концептов в концептосфере  китайский характер. Очень важно, чтобы иностранец  имел их в своей лингвокультурной компетенции, чтобы адекватно рефлексировать китайский характер и не попадать в коммуникативные невнятности. Ведь «Отсутствие в языковой компетенции речевых партнеров знания об эмоциональных культурных концептах друг друга неизбежно ведет к рациональным помехам в межъязыковом общении и к так называемому культурному шоку» /5/.

     Для начала нужно определить наиболее доминирующие  концепты, определяющие традиционный китайский характер   как принципиальный элемент китайской культуры: вежливость, упорство, упрямство, терпеливость, любознательность: стремление изучать другие народы, закрытость, благодарность, консервативность, стремление к долголетию, борьба за «сохранение лица», простота, сговорчивость (уступчивость), доверчивая примиримость  с судьбой, терпеливость, выносливость, сильное желание внешнего успеха, готовность к самоунижению, смирение, покорность в героических подвигах, сочувствие, трудолюбие, самоограничение в желаниях.

    Естественно, что все эти и многие другие традиционные черты китайского  характера закреплены во множестве культурных концептов, вербализуемых на лексическом, фразеологическом и синтаксическом уровнях, а равно и в жестовом языке.  Далее попробуем разобраться в каждом из них, попытаемся  найти им культурную подоплеку и выловить их «подводные камни».

     Одним из доминирующих концептов в концептосфере «китайский характер», является категория «mian zi» или «lian», т.е. – «лица». О «лице», как о важной составляющей «китайского характера» еще сто с лишним лет назад писал английский миссионер А.Макгован: «Слово «лицо» у китайцев является одним из самых важных и многозначительных. Благодаря  понятиям, вложенным в это слово, каждый китаец является, до некоторой степени актером, а вся китайская жизнь – театром, где на каждом шагу разыгрываются невинные комедии, с единственной целью казаться достойным в глазах других» /6/.

    «Bu yao lian!» - так ругается китаец, когда разгневан. «Bu yao» - «не нужно», «lian»-лицо, т.е. «не нужно лица» - «бессовестный». Это, пожалуй, одно из самых экспрессивных выражений с негативной окраской, которым жители Поднебесной пользуются в исключительно крайних случаях, чтобы выразить крайнее возмущение

    Культурный концепт «лица» также ярко вербализуется в выражениях «дю мяньцзы» или «diu lian».  В Китае везде: дома, на улице, в общественных местах то и дело слышишь: «zhen diu lian!» - «потерял лицо» (т.е. попал в неловкое положение, что привело к «потере лица»); «pa diu lian» - «бояться потерять лицо», т.е. «боюсь попадать в неловкую ситуацию, которая привела бы к «потере лица». В Китае часто можно слышать, как родители отчитывают своих детей: «ba wo de lian diu guang le!» - «ты заставил меня потерять лицо начисто» (опозорил меня) или «ni rang wo de lian fang nar?» - «куда ты мне прикажешь положить мое лицо?»

     Многие иностранцы, которые по долгу службы вынуждены жить в китайской среде, отмечают лицемерие, как один из отличительных черт традиционного китайского характера. Так, пожалуй, может считать человек, который не владеет достаточной информацией о концепте «лица». Ведь культ «лица» у китайцев порой доходит до абсурда, порой даже кажется, что «лицо» плавно видоизменяется в лицемерии. Если вас хвалили на собеседовании но не взяли на работу, если не опубликовали вашу статью, то вы, скорее всего, не получите исчерпывающего ответа  на свои многочисленные вопросы и сомнения. Скорее всего, ваш китайский собеседник будет мило улыбаться вам, говорить какие-то комплименты, выражать сочувствие. Он, пожалуй, никогда не скажет вам, что ваши профессиональные способности недостаточно высоки, ваша статья не совсем в их формате и.т.д. Потому что выскажи вам все, это привело бы к конфликту, который заставил бы вашего собеседника «потерять лицо». Здесь было бы вполне справедливо процитировать г-на Макгована А.: «Китайцы никогда не говорят того, что думают, предоставляя своему собеседнику угадывать свои мысли каким угодно способом» /7/.

     Другое важное составляющее китайского характера как вежливость, так же не разделим с концептом «лица». Когда китаец правдами и неправдами начинает сглаживать острые углы и «шероховатости» в процессе общения, неважно где: в ареале своей культурной среды или в общении с представителями другой культуры, иностранцы, не имеющие понятия о «лице»,  вежливость китайцев начинают относить к исключительному восточному этикету. Спору нет, китайская культура этикета не самая последняя в мире, даже находится в авангарде, но мало кто догадывается, что при этом жители Поднебесной действуют по замечательному психологическому приему – одним из основных постулатов даосизма – единственной национальной религией китайцев: «Отнесись к людям так, как бы ты хотел, чтобы они к тебе отнеслись». Мало кто знает (пожалуй, даже не каждый китаец знает об этом), что, выражая вежливость китаец как бы располагает к себе собеседника, прежде всего, заботясь о своем имидже, не дай бог, что ответная реакция собеседника приведет к потере его «mian zi» - «лица». Поэтому он заранее подстраховывает себя от любых предполагаемых потрясений, разыгрывая благоприятные ситуации, которые бы  представили бы его в выгодном свете.

     Представители западных культур отмечают ярко выраженную веживость  в характере китайцев. Иностранец часто жалуется, что Сяо Ван или Сяо Ли обещал найти работу/одолжить деньги/придти навестить и т.д. и т.п., но забыл об обещании, исчез. На самом деле, категорически отказывать кому-то в услугах, соответственно, показывать свою бесполезность и никчемность, для китайца все равно, что «потерять лицо». И вряд ли стоит обижаться на то, что ваш китайский друг не выполнил обещание. Вам следует знать, что китаец не хочет «потерять лицо», осрамиться, признаваясь в своих неудачах.

    Упрямство также является одной из важных составляющих китайского характера. Данный  культурный концепт достаточно ярко вербализуется  в лексиконе современных китайцев. «gu qi», «chu xi», «you gen», «jian chi», «jian chi dao di» - те немногие вербализованные категории данного концепта в речи китайцев. Данный психологический концепт находит свое отражение не только в вербальном языке, но и параязыке: строгий волевой взгляд, крепко сжатый кулак, стиснутые зубы. Удивительно, что, порой настаивая на своем, и, естественно, добиваясь своей цели, китайцу поразительным образом удается «сохранить лицо». К примеру, в Китае нам часто приходится быть свидетелем совершенно безобразных сцен с участием наших сограждан. К примеру, вы заходите в парикмахерскую, объясняете мастеру как вас стричь, он, естественно вам доброжелательно кивает головой, но… стрижет по-своему. Вы видите в зеркале совсем не то, что хотели, начинаете корректировать действия парикмахера, он одобрительно улыбнется и… дальше будет стричь по-своему!

        Боязнь «потерять лицо» доминирует в поведении китайцев везде и всюду. К примеру, китаец,  скорее всего, не станет лезть в драку, в котором проиграл бы, следовательно, «потерял бы лицо». Прошедшие Олимпиады в Афинах и Пекине служит этому ярким примером. Поднимаясь на пьедестал, нередко китайские спортсмены все происходящее вокруг принимают как должное. Их волевой взгляд и лишенное каких-либо эмоций лицо, как будто говорит: «Я пришел только побеждать!» Этому явлению можно привести массу примеров. После Олимпиады CCTV-Китайское Центральное Телевидение берет интервью у прыгуньи в воду: «Что бы с вами стало, если  бы вы не выиграли золотую медаль?» Спортсменка ответила: «Тогда бы поменяла фамилию и имя!» А в недавней пекинской Олимпиаде Фей Сян - «человек-стрела» вообще отказался выступить на соревнованиях, объяснив свое решение травмой колена, полученной во время тренировок. Но многие СМИ тогда писали об истинной причине: незадолго до Олимпиады основной соперник Фей Сяна – американец Джексон побил его рекорд. Следовательно, на Олимпиаде у китайца шансы на победу были пятьдесят на пятьдесят. Не выступая на Олимпиаде Фей Сян «сохранил свое лицо». Он все равно как национальный герой Китая, человек-легенда.

     Терпеливость является важным составляющим в концептосфере «китайский характер». «Ren nai, ren nai zai ren nai» - «терпение, терпение, еще раз терпение» - так часто повторяют китайцы. Для представителя  западной культуры, который нетерпелив и немедленно хочет успеха, непонятен медлительность китайцев. Но мало кто знает, что причина успеха китайцев во всем мире кроется именно в этом качестве их характера. Вот несколько основных постулатов даосизма - традиционной религии китайцев: «Осуществление недеяния всегда приносит спокойствие», «Лучше ничего не делать, чем стремиться к тому, чтобы что-либо наполнить», «Кто поднялся на цыпочки, тот не может долго стоять, кто делает большие шаги, не может долго идти», «Покой есть главное в движении», «Умеющий шагать не оставляет следов» /8/.

      Китайцы крайне терпеливы к трудностям разного рода, зная, что «jian chi dao di» (выстоять до конца, т.е. до победного конца), приведет непременному успеху.

      Где в особенности проявляется терпение китайцев, так это в их умении ждать. Понимая, что вы ему нужны, он готов ждать вас «ban tian» (что буквально означает «полдня», т.е. очень долго) с самым спокойным видом, лишь бы получить от вас то, что ему необходимо. Бывает, что вы назначаете деловую встречу с китайцем, но, из-за занятости отменяете ее.  Говоря, что сегодня вы не можете встретиться с ним, вы вряд ли выведете китайца из себя. Скорее всего, в ответ он вежливо улыбнется и непременно скажет: «bu hao yi si, ma fan ni le» - «очень неудобно, что доставил вам много хлопот»…. Подобное поведение наверняка впечатлит вас, и вы, сраженный наповал этим  терпением и смирением, делаете все возможное, чтобы помочь этому человеку, который в отношении к вам проявил столько деликатности, такта и недюжинное терпение. Именно умение ждать и терпение являются главными причинами победы китайцев во всем мире.

     Терпение достаточно ярко вербализовано  в паремическом и фразеологическом фонде китайского языка: «Если подолгу сидеть на берегу озера, то когда-нибудь настанет день, когда можно увидеть, как проплывет мимо тебя труп твоего врага»; «Терпение и труд все перетрут»; «Капля точит камень»; «При старании даже железная палка сточиться в иглу»; «Терпение – основа успеха» учат китайские пословицы.

   Думается, что русский дипломат И. Коростовец был вполне объективен в своих суждениях. Еще в прошлом веке он писал: «Китайцы жизнеспособны, ибо в высшей степени неприхотливы и выносливы. Несмотря на необеспеченность жизни большинства, несмотря на вечную, упорную борьбу за существование, они терпеливо переносят настоящее…. …Когда жизненные обстоятельства становятся чрезмерно тяжелыми и невзгоды теснят со всех сторон, китаец не возмущается, не прибегает, подобно пролетариату запада к стачкам и динамиту, а. обыкновенно, безропотно и фаталистически переносит судьбу, в крайнем случае, эмигрирует. Но к последнему они прибегают крайне редко» /8/. В современном Китае стачки и революции вряд ли возможны. Поскольку сегодняшние китайские правители умело оперируют главным постулатом даосизма: «Управляя страной, совершенномудрый делает головы подданными пустыми, а желудки полными». 

       Любознательность, умение изучать другие народы (особенно-соседские) не менее важное составляющее китайского характера. При виде иностранца китаец задает очень много вопросов,  порой касающихся личной жизни собеседника, что является своего рода табу для представителя западной культуры.

     Китайские телевизионные и радиоканалы изобилуют ознакомительными программами о других странах и континентах; китайские книжные магазины просто завалены книгами о других странах и культурах. Известные ведущие телевидения всегда обсуждают то, что происходит в мире с известными учеными, специалистами и экспертами. Но мало кто задумывается над тем, что за любознательностью «завуалирована» традиционно китайская стратегия  «Военного искусства» - «Sun zi bin fa» где утверждается:

«Если не знаешь ни себя, ни врага, то ты всегда проиграешь;  Если знаешь себя, но не знаешь врага, то твои шансы победить или потерпеть поражение примерно одинаковы; Если знаешь и себя и врага, то в 100 случаях ты 100 раз выйдешь победителем» /9/.

   «Nei xiang», т.е. не проявлять свои чувство напоказ, без этой национальной черты нельзя представлять среднестатистического китайца. В отличие от западных людей, китайцы редко выставляют напоказ свои чувства, не кричат на каждом углу «Я люблю тебя!» На вопросы иностранцев  в отношении  «холодности в чувствах»,  китаец ответил бы популярным выражением «Ai qing bu xu yao yong yu yan lai biao da» - «Любовь не нужно выражать словами». Концепт любовь в поведениях  китайцев часто проявляется в невербализованном виде: конкретной заботой о возлюбленном (возлюбленной), помогая решать ее (его) всевозможные проблемы.

     В китайском национальном характере благодарность занимает особое место. В вербальном виде он выражен множеством этикетных выражений: «Fei chang gan xie», xie xie ma fan ni le da rao ni le zhen bu hao yi si biaoshi zhencheng de gan xie, также выражен паралингвистическими средствами: благодарная улыбка, восхищенный взгляд, небольшой наклон корпуса тела вперед.

     «Han xu» или «qian xu» - скромность также являются доминирующими составляющими  национального китайского характера. Хотя эта черта китайского характера притираются к реалиям современной жизни у молодых китайцев, все и по сей день остается отличительной чертой  «китайского характера». Многие мои знакомые китайцы отмечают нескромность один из доминирующих качеств у постсоветских людей. Они отмечают, что наши люди порой переоценивают свои физически   интеллектуальные возможности.

Удивительно, что притираясь к реалиям любых культурных реалий китаец в быту всегда остается глубоко консервативным. Китаец, если даже всю жизнь будет жить зарубежом, он всегда будет питаться блюдами своей кухни, несмотря на наличие вилок и ножей. Он все равно будет пользоваться палочками для еды, более того, научит других им пользоваться! Представители других культур даже начинают находить эти деревянные палочки очень удобными, а китайские блюда очень вкусными.

   Культ долголетия у китайцев вербализуется в иероглифе «chang shou». Невербальное же проявление данного культурного концепта в современном китайском обществе можно объяснить тем, что китайцы находятся в авангарде как потребители лекарств. Китайские фармацевтические фирмы процветают как внутри китайского рынка, так и за пределами своей страны. Лечение в Китае является одним из дорогих в мире.

       Гоняясь за долголетием китайцы встают очень рано и в многочисленных парках занимаются дыхательной гимнастикой – цигун, тайцзицюанем и другими видами физкультуры. А по вечерам китайцы танцуют! Парки для отдыха после с наступлением сумерек вмиг превращаются в оживленные танцплощадки. Люди разных возрастов, комплекции и социального статуса встают в шеренги и танцуют.

       Инстинкт самосохранения, как часть  культуры китайцев, направлен на оптимизм и рациональное восприятие эмоционального. 

      Концепт долголетия проявляется также и в особом почитании числа «9» - «jiu». Потому что оно созвучно с другим словом «jiu», означающим «вечность», «долгий». 

   Боязнь смерти и прочих физических увечий у китайцев проявляется в ненависти к цифру  «4» - «si». Ведь звучание этого числа созвучно с другим «si» - «смерть» или «умереть».  В повседневной жизни китайцы всячески стараются избежать этого слова.  

Резюмируя все вышесказанное, хочется отметить:

  1. Лингвокультурология создает собственный понятийно - терминологический   аппарат,   который сочетать в себе  ее лингвистические и культурологические истоки. Основой  для такого аппарата может служить активно развивающееся в последнее время понятие концепта. 

  2.   Отсутствие в языковой компетенции речевых партнеров знания об эмоциональных культурных концептах друг друга неизбежно ведет к рациональным помехам в межъязыковом общении и к так называемому культурному шоку 

  3. Разные языки - это разные культурные концепты, сквозь призму которых язык упаковывает эти видения

  4. Овладение иностранным языком невозможно без изучения культурных концептов иноязычной общности, включающих концепты языка

  5.   Различия в культурных концептах задает различие и в стилистике вербального поведения этих носителей.

  6. Одним из доминирующих концептов в концептосфере «китайский характер», является категория «mian zi» или «lian», т.е. – «лица», которая находит отражение как в лексическом фонде китайского языка, так и параязыке.

  7. Лицемерие, как один из важных составляющих «китайского характера» наиболее тесно связано с культом лица.

  8. Упрямство один из важных культурных концептов достаточно ярко вербализуется  словах и словосочетаниях «gu qi», «chu xi», «you gen», «jian chi», «jian chi dao di». Данный психологический концепт находит свое отражение не только в вербальном языке, но и параязыке.

  9. Терпеливость, скромность, стремление к долголетию тесно переплетаются с идеями традиционной религии китайцев – даосизма.

  10.  Под любознательностью нередко кроется лучше узнать своих соседей, а значить -  стратегические цели, которые восходят к «Сунцзы бинфа» - «Военного искусства Сун цзы».

***

 1. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. – М.: Флинта: Наука, 2004.- 296 с.

2. Аскольдов С.А. Концепт и слово// русская словесность: М.,1997 

3. Лихачев Д.С. Очерки по философии художественного творчества. Концептосфера русского языка. СПб., 1996 

4. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений// Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. – Рязань, 2000.- с.141-144.

5. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г//Концеп. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90—93).

6. Шаховский И.В. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты. Сб.: Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград: Волг. гос. пед. ун-т, 1996.

7. Дао дэ цзин, Бейцзин, 1999

8. Сидихменов В.Я. Китай: страницы прошлого. Смоленск, 2003

9. Джеральд Майкельсон, Стивен Майкельсон. Искусство побеждать. Минск, 2005

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.