Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

К вопросу о Евразийской языковой личности идеального типа в учебном дискурсе Казахстана

В ХХІ в. настоятельной потребностью в мире становится не просто высшее профессиональное образование, а качественно новое, поскольку изменилась социальная составляющая процесса глоба­лизации. Важными инструментами глобализации являются соблюдение и укрепление минимальных социальных стандартов, активизация социального диалога, толерантность во всех областях сотруд­ничества. По прогнозам европейских аналитиков, изменения на рынке труда, произошедшие под влиянием мирового экономического кризиса, потребуют повышения профессиональной квалифика­ции населения. В связи с этим образовательные системы высокоразвитых государств оперативно и гибко реагируют на происходящие изменения.

Сегодня Казахстан также проводит модернизацию собственного образования в соответствии с Болонским процессом, в том числе и в области иноязычного образования, ибо вхождение в европей­ское образовательное пространство и реализация глобальных государственных планов невозможны без модернизации всей системы иноязычного образования. Основными задачами отечественного высшего образования являются: подготовка специалиста новой фармации, обладающего широкими фундаментальными знаниями, инициативного, способного адаптироваться к меняющимся требовани­ям рынка труда и технологий, владеющего государственным языком, языком межнационального об­щения и английским языком; усиление мотивации всей системы высшего образования на предостав­ление качественных образовательных услуг через демократизацию образовательного процесса; соз­дание объективных условий для развития элитных вузов; укрепление прав студентов на получение качественного образования и т.д. Казахстан встал на путь стабильного экономического роста, и по­этому возросла потребность в высококвалифицированных специалистах, поскольку только образо­ванные и профессионально компетентные молодые люди способны осуществить широкомасштабные реформы в нашей стране и вывести ее на новый виток развития.

Республика Казахстан, как страна, стремящаяся войти в число развитых конкурентоспособных государств, одна из первых на постсоветском пространстве начала принимать активные меры по ре­формированию системы образования и присоединению к Болонскому процессу. Сегодня Казахстан вновь стоит на пороге качественно нового этапа на пути своего поступательного развития, социаль­но-экономического и политического прогресса. В настоящее время создана необходимая законода­тельная база для реформирования отечественного образования с целью улучшения его качества и до­ведения до лучших образцов мирового уровня. Так, при поступлении в вузы страны в 2004 г. апроби­ровано Единое национальное тестирование; c 2008 г. к обязательным четырем предметам добавлены казахский язык для выпускников с русским языком обучения и русский язык для выпускников с ка­захским языком обучения; активно внедряется многоуровневая система профессиональной подготов­ки специалистов — бакалавриат-магистратура-докторантура; интенсивно налаживается международ­ное сотрудничество и т. д. Ежегодно тысячи лучших студентов страны обучаются в ведущих зару­бежных вузах. Президент Казахстана Н.А.Назарбаев в своих ежегодных Посланиях народу Казахста­на не оставляет без внимания сферу образования, профессиональной подготовки специалистов в высших учебных заведениях республики. Именно Президентом выдвинута идея элитарного образо­вания, миссия которого заключается в том, чтобы обеспечить экономическую, социальную и полити­ческую сферы модернизации общества высокопрофессиональными специалистами, способными ре­шать актуальные задачи развития нашей страны на уровне требований XXI в. В целях интегрирова­ния системы образования в мировое академическое сообщество необходимы инновационные подхо­ды, в том числе и в формировании элиты из талантливой и одаренной молодежи самых широких сло­ев общества. Мировой опыт показывает, что инновационные, конкурентоспособные явления в эконо­мике стимулируются и обеспечиваются преимущественно наиболее подготовленными, высокорей­тинговыми, элитными специалистами.

Вхождение Казахстана в мировое экономическое и образовательное пространство, присоедине­ние к Болонскому процессу, реализация государственной программы «Болашак», участие казахстан­ской студенческой элиты в международных конкурсах и олимпиадах предполагают постановку и ре­шение многих проблем в сфере высшего языкового образования. Требования к бакалавру предъявля­ются довольно высокие, и все они имеют прямое отношение к языкам, коммуникативной деятельно­сти, дискурс-культуре, рефлексии и т.д. Как при подготовке специалистов на языковых факультетах, так и специалистов по другим образовательным программам, языки играют сегодня ведущую роль в учебном дискурсе Казахстана и субпространстве социального успеха.

В полиэтническом государстве, каковым является Казахстан, обучение в вузах ведется на двух макроязыках — казахском и русском. В то же время в государственный стандарт высшего образова­ния входит соответственно и изучение русского/казахского языков. Кроме того, во исполнение госу­дарственного проекта «Триединство языков», провозглашенного в республике, каждый специалист должен за период обучения в вузе приобрести коммуникативные компетенции в английском языке, позволяющие ему осуществлять различные виды деятельности в профессионально-академической сфере. На факультетах иностранных языков задача усложняется — специалист должен овладеть вто­рым иностранным языком для академических целей. Совершенно очевидно, что языковая личность современного высококвалифицированного специалиста РК обладает своими специфическими осо­бенностями. Вспомним классическое определение языковой личности, данное Г.И.Богиным: «...языковая личность, т.е. человек, рассматриваемый с точки зрения его готовности производить ре­чевые поступки, создавать и принимать произведения речи» [1; 1]. С учетом языковой ситуации одна из характерных черт евразийской языковой личности идеального типа в полилингвоментальном про­странстве учебного дискурса Казахстана — это ее полиязычие, т.е. активное владение, по меньшей мере, четырьмя языками — родным, казахским, русским, английским, а также другими иностранны­ми языками и языками народов Казахстана. В иерархии языков, которыми в той или иной степени владеет студент в учебном дискурсе Казахстана, каждый язык занимает особое место в формирова­нии евразийской языковой личности идеального типа. В этой связи нам представляется уместным охарактеризовать статус каждого из перечисленных выше языков в учебном дискурсе.

В Законе «Об образовании», принятом в 1999 г., обучающимся гарантирован выбор языка обу­чения. В статье 5 закона сказано, что языковая политика в организации образования осуществляется в соответствии с Конституцией РК и законодательством РК, согласно которым все учебные заведения должны обеспечить знание и развитие казахского языка как государственного, а также изучение рус­ского языка и одного из иностранных языков в соответствии с государственным общеобразователь­ным стандартом уровня образования. Государственная программа функционирования и развития языков на 2001-2010 гг. предусматривала увеличение в вузах и средних специальных учреждениях количества отделений с казахским языком обучения и дисциплин, преподаваемых на казахском язы­ке. Сегодня мы можем констатировать, что эта задача выполняется. При этом следует подчеркнуть, что владение двумя мировыми языками, каковыми являются русский и английский, позволит казах­станским специалистам значительно повысить свою профессиональную и научную мобильность как на постсоветском пространстве, так и за рубежом. Кроме того, Казахстан фактически стал участни­ком Болонского процесса и стремится повысить свою образовательную конкурентоспособность среди ведущих стран мира. Знание государственного, русского и английского, а также других иностранных языков становится сегодня также и фактором личной конкурентоспособности специалиста и его со­циального успеха. Иными словами, лингвистическое многообразие учебного дискурса Казахстана становится своеобразной платформой для становления «открытого» мышления, для приобретения студентами актуального знания и его целевого использования. Справедливо утверждение В.А.Звегинцева: «Язык есть субстрат интеллектуальной деятельности человека. Так же как для физи­ческой жизни человека необходима воздушная атмосфера, так и для духовной жизни человека необхо­дима лингвистическая среда. Это и обусловливает многообразный и многоликий характер воздействия языка на поведение человека» [2; 72]. Овладение коммуникативными компетенциями на нескольких языках вносит существенные изменения в «речевой», «культурный» и, в конечном итоге, профессио­нальный портрет евразийской языковой личности.

В информационном пространстве Казахстана русский и английский (иностранный) языки игра­ют значительную роль. Русский язык, а также английский и другие иностранные языки предоставля­ют доступ к глобальным потокам информации и инноваций как в Интернет-ресурсах, так и в научном дискурсе. Изучение в Казахстане английского языка как реального средства коммуникации и транс­формации знаний становится в настоящее время актуальной научно-теоретической и научно-практической задачей. Сегодня и русский язык приобрел статус мирового языка. Согласно последним данным, русский язык занимает третье место в мире после китайского и английского языков по числу владеющих им. Эксперты отмечают, что русский язык принадлежит к тем языкам, знание которых отвечает интересам практически всех государств. В настоящее время примерно в 80 странах мира русский язык входит в число дисциплин, подлежащих изучению. Создан фонд «Русский мир» для организации по всему миру центров русского языка и культуры. Фондом открыто свыше 20 русских центров в США, Бельгии, Болгарии, Венгрии, Японии, Азербайджане, Армении, Казахстане, Кирги­зии, Таджикистане, Китае, Эстонии и Латвии. Проводятся международные олимпиады по русскому языку среди школьников стран СНГ, для педагогов русскоязычных школ ближнего зарубежья орга­низуются курсы повышения квалификации. В столице Казахстана Астане создан филиал МГУ им. М. Ломоносова. И совершенно очевидно, что «социокультурное развитие евразийского континен­та к началу ХХІ в. все в большей степени предъявляет к человеку требования усиления его языко­вого и культурного потенциала и предоставляет ему возможность выбора языка. При этом наиболее успешными становятся казахско-русские билингвы, которые в контексте казахско-русского билин­гвизма больше уделяют внимания развитию личности в контексте нового государства, где само время требует проявления уважения ко всем народам, проживающим в полилингвальном обществе с сохра­нением традиций, обычаев и культур всех народов. Только при таком подходе толерантного и уважи­тельного отношения к языкам будет воспитываться би- и полилингвальная личность нового формата» [3;81]. Ныне принимается всеми, что в учебном дискурсе Казахстана одной из главных характеристик языковой личности является билингвизм во всем многообразии его типов: родной язык — казахский язык; родной язык — русский язык; русский язык — казахский язык; казахский язык — русский язык. Степень владения и оперирования в учебном дискурсе всеми языками различна и зависит от многих внешних и внутренних факторов. К внешним факторам мы относим наличие и качество ин­формационных носителей на каждом из языков; профессионально-методическую компетенцию про­фессорско-преподавательского состава; региональные особенности и т.д. К внутренним факторам относятся степень владения родным языком и речью и языком обучения; мотивы изучения языков, в том числе и иностранных; способности к изучению иностранных языков; степень сформированности аналитических и логических операций на каждом языке; тезаурус личности и т.д.

В ситуации полиэтнического государства эффективность подготовки современного специалиста в любой сфере деятельности во многом зависит от теоретического обоснования модели языковой личности и научного обоснования ее характерных признаков, а также путей и способов ее формиро­вания. Немаловажно в данном контексте отметить, что «в этом тысячелетии особенно важным стано­вится формирование духовной личности с нравственно-мировоззренческими основами, высоким профессиональным потенциалом, владеющей несколькими языками, и, в первую очередь, казахским, русским и английским» [3; 82]. Мы называем языковую личность студента казахстанских вузов евра­зийской языковой личностью идеального типа. При этом в понятие «евразийский» мы вкладываем смысл «открытый, равноправный, современный, толерантный», а «идеальную» языковую личность понимаем как «отличную, вполне совершенную». Под евразийской языковой личностью идеального типа мы понимаем личность, обладающую языковыми, речевыми и культурными компетенциями при общении, как минимум, на трех языках — государственном, языке межнационального общения и английском. Мы не говорим в данном контексте о таких же компетенциях в родном языке, так как исходим из постулата, что языковая личность данного уровня должна естественно владеть родным языком во всех его стилях и подстилях, речевых жанрах, в устной и письменной форме, обладать вы­сокой культурой общения, не нарушающей полного взаимопонимания.

В этой связи уместно провести параллель между евразийской языковой личностью и языковой личностью объединенной Европы. Как известно, Европейский совет и Европейская Комиссия поста­новили в 1995 г., что каждый ученик в Европе должен знать сегодня два европейских языка. Начиная с 1998 г. все дети в школах Европейского союза должны изучать иностранный язык, как правило, это английский язык. На Лиссабонской встрече в 2000 г. иностранные языки были включены в 5 базовых предметов, подлежащих изучению в школе. Но во многих странах уже сегодня изучают два и более иностранных языка. Так, например, два иностранных языка входят в перечень обязательных школь­ных предметов в Бельгии, Дании, Эстонии, Финляндии, Люксембурге, Швеции, Словении, Словакии, Германии, Латвии и на Кипре. В Европе дети учат иностранные языки, как правило, 3-4 часа в неде­лю. Французский язык учат 33 % всех детей Европы с 5 по 10 классы и 28 — с 11 по 13 класс гимна­зии. Немецкий язык изучается во всех странах-членах Евросоюза, а в выпускных классах — с 11 по 13-20 % учащихся выбирают немецкий язык. Согласно результатам исследований, проведенных из­вестными учеными в области языковой политики в Европе, а также рекомендациям Совета Европы, владение двумя иностранными языками жителем Европы из вопроса де-юре превращается сегодня в ситуацию де-факто. Современная Европа поликультурна и полинациональна, так же как и Казахстан. В одной из ведущих стран Европы Германии самые изучаемые иностранные языки в общественных школах — это английский (в большинстве случаев как первый иностранный язык), латынь, француз­ский, испанский, итальянский, русский, датский, нидерландский. Большинство детей учат англий­ский язык с 5 класса. Сегодня уже в начальной школе и в детском саду изучается английский язык — это инновация для Европы, свидетельство того, что иностранные языки входят в норму современной жизни, современного образования. Второй язык вводится с 6/7 или 9/11 класса. Выпускник гимназии в Европе владеет английским языком настолько, что может свободно общаться на так называемые «туристические» и бытовые темы. Он владеет и вторым иностранным языком. Все больше выпускни­ков гимназий владеют сегодня и третьим иностранным языком. Причем речь идет о выпускниках не только гуманитарного направления. Исследования, проведенные в Германии среди студентов топ-менеджеров, показали, что английским языком владеют 96,5 %, французским — 25,6 %, двумя ино­странными языками — 41,3 %, тремя — 9,6 % и лишь 2,7 % не владеют ни одним иностранным язы­ком. Причем эти данные приводятся по «средним» студентам. Анализ отношения студентов-отличников к иностранным языкам дает другие цифры: английским языком владеют 99,5 %, фран­цузским — 48,2 %, испанским — 23, 6 %, двумя иностранными языками владеют 67,0 %, тремя — 23,1 %. Студенческая элита Германии превосходит отечественную по количеству иностранных язы­ков и качеству владения ими. Система обучения иностранным языкам в Европе поставлена так, что ученик овладевает коммуникативными умениями в гимназии: психологически он более адаптирован к иностранному языку, чем выпускник казахстанской средней школы, поэтому он без труда устанав­ливает социальные контакты с носителями языка. Кроме того, студенты и школьники Евросоюза имеют больше возможностей для практического использования и совершенствования получаемых в учебных заведениях иноязычных навыков — это более масштабный обмен учащимися и студентами между европейскими государствами, сравнительно недорогой туризм.

Формирование евразийской языковой личности идеального типа в высшей школе — это, скорее, не процесс формирования, а процесс ее совершенствования, т.е. продолжения той работы, начало ко­торой положено — или не положено — в средней школе. Сегодня лингвисты с тревогой отмечают низкий уровень языковой компетенции молодежи не только на иностранном языке, но и на родном. Так, В. А.Ремизов пишет по поводу русского языка: «Базарный уровень утверждается как норма» [4; 5]. В.С.Елистратов также приходит к выводу, что «языки странным образом уже сейчас унифици­руются по «словам-паразитам»» [5; 25]. Информационное поле, как на традиционных, так и на элек­тронных носителях, представлено текстами различного уровня языковой и речевой культуры, в том числе и довольно низкой, проявляющейся, главным образом, в использовании «низкой» лексики. Вы­сокий интеллектуальный, творческий и нравственный потенциал евразийской языковой личности идеального типа, владеющей богатым арсеналом языковых средств четырех языков, исключает вла­дение подобным лексиконом. Языковая личность идеального типа способна порождать и воспринимать тексты на нескольких языках с равной степенью успешности. Евразийская языковая личность идеального типа владеет родным языком, она свободно оперирует семантиконом и грамматиконом согласно литературной норме языка, достигает адекватного прагматического успеха в процессе ком­муникации. Языковая личность идеального типа владеет государственным языком настолько, что способна адекватно коммуникативной ситуации общаться с представителями различных социальных групп, использующих данный язык. Евразийская языковая личность идеального типа владеет рус­ским языком настолько, что обладает готовностями и потребностями общения в сфере профессио­нальной и академической деятельности. Наконец, евразийская языковая личность идеального типа владеет коммуникативными компетенциями и готовностями к созданию текстов в устной и письмен­ной формах на английском (другом иностранном) языке. Еще одна отличительная особенность евра­зийской языковой личности идеального типа — это ее поликультурный характер, ибо овладение структурой и речевыми компетенциями какого-либо языка происходит в тесной связи с усвоением лингво- социо-, культурологической и паралингвистической информации этноса, его концептосферы. Евразийская языковая личность идеального типа — это высокообразованная, интеллектуальная лич­ность в ее способности и готовности к созданию и восприятию текстов в устной и письменной форме на родном, государственном, языке межнационального общения и иностранном языке / языках. При­чем каждый следующий иностранный язык еще больше подчеркивает образцовость и евразийский, открытый и толерантный характер данной языковой личности. Языковая личность идеального типа — это носитель нового, евразийского языкового сознания, социальное и речевое поведение которого детерминировано культурами тех языковых сообществ, языками которых она владеет. Евразийская языковая личность идеального типа обладает также и коммуникативной культурой этносов, языками которых она владеет. Евразийская языковая личность национальной не является — она сочетает в себе черты собственной нации, титульной нации, а также русской нации, она интернациональна.

Не вызывает сомнений, что: «вообще языковая личность, взятая в каждом отдельном случае, за­висит не только от меры собственного развития, но и от используемого языка, от множества типов речевых поступков и типов текстов (речевых произведений), которыми оперирует индивид» [1;11]. Евразийская языковая личность образцового типа обладает ярко выраженной субъективностью. Субъективный характер проявляется в выражении собственного «Я» на креативном уровне использо­вания каждого из четырех языков. Субъективность как черта языковой личности предполагает, во-первых, компетентность, во-вторых, ответственность, которые базируются на значительном инфор­мационном поле, рефлексии и коммуникативных умениях языковой личности. Евразийская языковая личность идеального типа свободно владеет казахским, русским и иностранными языками на уровне активного и творческого речемышления для выражения собственного мировоззрения и личностных убеждений, она является символом того, что «... в любом языке можно выразить толерантное отноше­ние ко всему и именно языку толерантности мы учим и учимся, способствуя формированию согласия в обществе» [6; 11]. 

 

Список литературы

1      Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. — Л., 1984. — 31 с.

2      ЗвегинцевВ.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. — М.: Просвещение, 1967. — 338 с.

3      Шаймерденова Н.Ж. Русский язык как фактор интеграции в деловом и культурном сотрудничестве представителей диаспор Казахстана // Русский язык как язык межкультурного и делового сотрудничества в полилингвальном контексте Евразии: Материалы II междунар. конгресса / Отв. ред. Н.Ж.Шаймерденова. — Астана, ИД «Сарыарка», 2009. — С. 80-83.

4      Ремизов В.А. Язык мой — враг мой? // Мир образования — образование в мире. — 2006. — № 4. — С. 3-11.

5      Елистратов В. С. Глобализация и национальный язык // Вестник Моск. ун-та. — Сер. 19. — Лингвистика и межкуль­турная коммуникация. — 2006. — № 4. — С. 21-27.

6      Сулейменова Э.Д. Толерантность языка и язык толерантности // Язык и толерантность: Междунар. конф. «Аханов-ские чтения» под эгидой МАПРЯЛ (Материалы докладов и сообщений) / Отв.ред. Э.Д.Сулейменова. — Алматы, 2007. — Т.1. — С. 7-13.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.