В данной статье рассматривается феномен интеграции как основной и наиболее оптимальной формы аккультурации инофона в чужой лингвокультурной среде в условиях глобализирующегося мира с примерами из истории и современного Казахстана.
За последние два десятилетия, с обретением Казахстаном независимости, наша страна добилась значительных успехов в мировом сообществе и всемирной признанности. Это выражается в членстве Казахстана во многих всемирных организациях: в политических - таких как ООН и ШОС;
экономических - таких как Таможенный Союз; спортивных - ФИФА и УЕФА и многих других. Более того, в 2010 году Казахстан был председателем ОБСЕ, в 2011 году в городах Алматы и Астана прошли зимние Азиатские игры. Все это является показателем успешности развития Казахстана и индикатором благоприятного климата в стране для притока в нашу страну иностранцев, что, в свою очередь и происходит в последнее время очень интенсивными темпами. Как результат - происходит взаимодействие различных культур.
В связи с этим актуальным является вопрос об аккультурации инофона в казахстанской среде, о которой и пойдет речь в нашей статье.
Аккультурация (от лат. ad - к, и cultura - образование, развитие) - результат процесса взаимовлияния культур, восприятия людьми одной национальности полностью или частично культуры другой этнической общности. Аккультурация предполагает также принятие норм поведения, образцов повседневной жизни, культуры доминирующей этнической общности [1, с. 22].
Антрополог Франц Боас утверждал, что всем людям прививается культура, а не только «дикарям» и меньшинствам: «Не будет преувеличением сказать, что нет людей, чьё культурное развитие обошлось без влияния иностранной культуры» [2, с. 626].
Существует множество культур, реализовавшихся в человеческой истории. Каждая культура порождает свою специфическую рациональность, свою нравственность, свое искусство и выражается в соответствующих себе символических формах. Смыслы одной культуры не переводятся без остатка на язык другой культуры, что иногда трактуется как несоизмеримость различных культур и невозможность диалога между ними [3, с. 264]. Между тем, такой диалог возможен в силу того, что у истоков всех культур - общий творческий источник - человек, с его универсальностью и свободой. В диалог вступают не сами культуры, а люди, для которых соответствующие культуры очерчивают специфические смысловые и символические границы [4]. Поэтому, будучи носителем культуры, человек способен найти способ диалога между различными культурами [5].
Две важнейшие проблемы решаются человеком в процессе аккультурации: вхождение в чужую культуру и в то же время стремление сохранить свою культурную идентичность. Три основных типа реагирования группы-реципиента на ситуацию межкультурного контакта выделяли Р. Линтон и М. Херсковиц: ассимиляция, интеграция и сепарация [6, с. 149].
Под ассимиляцией понимается процесс, в ходе которого группы людей, принадлежащих к уже сформировавшимся этносам, оказавшись в тесном контакте с другим народом или в его среде, воспринимают его язык, культуру, обычаи. В последующих поколениях происходит полная смена национальной самоидентификации [7, с. 29-30].
Сепарация есть отрицание чужой культуры при сохранении идентификации со своей культурой [8, с. 210]. В случае сепарации представители недоминантной группы в большей или меньшей степени изолируются от доминантной культуры.
Интеграция – это форма аккультурации, при которой люди полностью сохраняют свою культуру и проявляя терпимость к ценностям других народов. Остановимся на ней подробнее. Она представляет собой идентификацию как со старой, так и с новой культурой [9].
Интеграция (от лат. integration - восполнение, восстановление) – это форма кросскультурного взаимодействия, при котором люди полностью сохраняют свою культуру, одновременно проявляя терпимость к культурным ценностям других народов и частично усваивая их [10].
Интеграция создается благодаря близости или сходству основных элементов культуры и различию неосновных, неглавных элементов. В том и другом случае речь идет об объединении разных элементов в единую культурную систему. Это своего рода «золотая середина» - идентификация как со старой, так и с новой культурой. Например, во времена депортации народов Кавказа в земли Казахстана во многих маленьких аулах большое число чеченцев со временем выучило казахский язык и соблюдало казахские обычаи и традиции, но при этом не забывая своего родного языка и придерживаясь своих древних традиций и обычаев, т.е. они не потеряли свою самоидентичность. Кроме того, под интеграцией часто понимают процессы, результатом которых должна стать взаимосогласованность различных субъектов культуры. Различными исследователями интеграция культур интерпретируется по-разному, в качестве ведущего момента выделяются различные стороны культурной деятельности. Культурная интеграция понимается, например, как логическая, эмоциональная или эстетическая согласованность между культурными значениями, как процесс согласования этих значений - между различными субъектами культуры либо культурами или как соответствие между культурными нормами и реальным поведением носителей культуры, либо как функциональная взаимозависимость между разными элементами культуры, такими как обычаи, институты, культурная практика, императивы повседневности и т.д. При взаимодействии представителей различных культурных традиций согласование норм, выработка соответствующих им моделей поведения является чрезвычайно важной и далеко не всегда проходит безболезненно. В различных культурах связь между теми или иными формами культурной практики может существенно варьироваться, что необходимо учитывать.
На сегодняшний день в культурологии различают следующие формы как внутрикультурной, так и межкультурной интеграции:
- конфигурационная, или тематическая интеграция представляет собой интеграцию по сходству. Она имеет место тогда, когда различные элементы культуры или различные культуры соответствуют общему паттерну, имеют одну сквозную общую «тему». Хотя потенциально возможности культурного самопроявления человека безграничны, так же как и культурные ресурсы той или иной культуры, тем не менее «тема» обеспечивает избирательность человеческой активности или задает культуре некий ориентир или стержень, вокруг которого выстраиваются все остальные компоненты. Этот ориентир может быть положен в качестве безусловного основания, отправной точки при дальнейшем согласовании различий, приведении их в соответствие. Например, Ислам выступил стержнем культурной интеграции всей мусульманской цивилизации, и, как в приведенном выше примере, Ислам стал «темой» для интеграции казахов и народов Кавказа, исповедующих его. «Темой» может стать религиозная доктрина, как в приведенном примере, политическая идея - демократия, например, национально-этническая идентичность, историческая традиция и пр. Интегрирующая культуру «тема» может быть неосознаваемой или осознаваемой;
- стилистическая интеграция проистекает из эстетического стремления членов группы к аутентичному выражению собственного опыта. Она представляет собой взаимную адаптацию интенсивно ощущаемых элементов опыта, основанную на спонтанном творческом порыве и формирующую специфический «стиль»: стиль эпохи, времени, места, народа, культуры. Как известно из истории, в Казахстане в XX веке прогрессировала русская культура, что проявлялось в стремлении казахской интеллигенции знать русские манеры и язык, более того – произошел переход на кириллицу. Все это в определенной мере способствовали формированию общих культурных принципов. Важно отметить, что «стиль» может господствовать не только в сфере искусства, но и в политике, экономике, науке, философии, мировоззрении, в повседневности и пр.;
- логическая интеграция представляет собой интеграцию культурных элементов или культур на базе логического согласования, приведения в непротиворечивость различных логически-идеологических позиций системы. Она предполагает в идеале отсутствие в восприятии этих элементов их носителями, людьми, «когнитивного диссонанса». Логическая интеграция проявляется в форме развитых научных и философских систем. Она может осуществляться в рамках отдельных форм и систем культуры, апеллируя к разным типам рациональности. Так, активно пропагандируемая на сегодняшний день «теория глобализации» - яркий пример логического типа интеграции. Любые варианты поиска «общечеловеческого», подкрепленные научными, философскими обоснованиями, могут стать основой логических интеграционных межкультурных взаимодействий;
- коннективная интеграция - это интеграция на уровне непосредственной взаимосвязи различных составных частей культуры или различных культур. Непосредственный контакт людей, налаживание прямых отношений, частое общение по различным вопросам - все это весьма способствует согласованию культурных установок, корректировке взглядов. Необходимость вступать в непосредственный контакт с представителями других культур, диктуемая экономическими, политическими, этическими, религиозными и пр. мотивами, на протяжении всей истории человечества выступала стимулом взаимодействия культур, выработки общих идей - «тем». Например, торговля по маршруту «Великого Шелкового Пути» на протяжении веков была не просто средством зарабатывания денег, но и важным социокультурным фактором, служившим своего рода «посредником» для взаимодействия различных культур.
- функциональная (адаптивная) интеграция характерна для культур современности, она нацелена на повышение функциональной эффективности, прежде всего экономической, отдельного человека и всего культурного сообщества. Например: мировой рынок, Шанхайская организация сотрудничества, мировое разделение труда, Международный валютный фонд и пр.;
- регулятивная интеграция связана со сглаживанием и нейтрализацией культурно-политических конфликтов. Одним из важных механизмов регулятивной интеграции является логически-идеологическая иерархическая организация ценностных ориентаций и различных типов культурных систем. Регулятивная интеграция особенно активно происходит в рамках мировой политики. Страны, входящие в Организацию Объединенных Наций, путем заключения соответствующих конвенций выработали некоторый свод установок, которыми они руководствуются при разрешении возникающих конфликтов. Нарушитель - страна, человек, этнокультурная группа - как правило, карается. Надо отметить, что как в пределах отдельных государств или культур, так и на межкультурном уровне в кодифицированный свод регулятивных правил вносятся разного рода изменения [11, с. 166].
Согласно данным большого числа исследователей, эмигранты, прибывающие на постоянное место жительства, в отличие от временно пребывающих, ориентируются на ассимиляцию. При этом у людей, приехавших для получения образования или в силу экономических причин, она идет довольно легко. Например, иностранный студент на второй год обучения уже не так сильно выделяется, а на третий год и вовсе сливается с толпой, являясь типичным представителем культуры места своего пребывания. Одна из причин этого в том, что они едут в чужую страну, будучи мотивированными. В то же время беженцы, вынужденные в силу каких-то внешних причин покинуть свою родину, психологически сопротивляются разрыву связей с ней, и процесс ассимиляции у них идет намного дольше и труднее.
Еще недавно исследователи считали, что наилучшей стратегией аккультурации является полная ассимиляция с доминирующей культурой. Сегодня же целью аккультурации считается достижение интеграции культур, дающее в результате бикультуральную или мультикультуральную личность.
Это возможно, если взаимодействующие группы большинства и меньшинства добровольно выбирают данную стратегию. Интегрирующаяся группа готова принять установки и ценности новой для себя культуры, а доминантная группа готова принять этих людей, уважая их права, их ценности, адаптируя социальные институты к потребностям этих групп.
Сохранение этнической идентичности интегрирующейся группы, которое раньше оценивалось как затрудняющее процесс аккультурации, сегодня оценивается позитивно, так как помогает сгладить трудности этого процесса. Особенно это важно для беженцев.
Интеграция может быть только добровольной, как со стороны меньшинства, так и со стороны большинства. Ведь она представляет собой взаимное приспособление этих групп, признание обеими группами права каждой из них жить как культурно-самобытному народу.
Таким образом, интеграция является наиболее успешным видом аккультурации. Это и обуславливает выбор инофоном именно этой стратегии в казахстанской среде. Главной причиной этого является то, что в Казахстане создаются все условия для сохранения людьми своей культуры: это не просто дозволяется, но и приветствуется. Этому способствует не только политическая система страны, но и менталитет людей: с древнейших времен казахи отличались толерантностью и гостеприимством. Как результат – Казахстан является одной из самых многонациональных стран мира. Эти и многие другие факторы способствуют успешной адаптации инофона и, как результат, их успешной интеграции в казахстанской среде с сохранением своей культуры и традиций.
Литература
- Социологическая энциклопедия. // Национальный общественно-научный фонд; рук. науч. проекта Г.Ю. Семигин. - М.: Мысль, 2003. - В 2-х тт. - Т. - 694 с.
- Boas, F. (1940). The aims of Reprinted in F. Boas, Race, language, and culture. - New York: Macmillan.
- Шпенглер О. Закат Европы.- Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма, 1993. – 592 с.
- Культурология: Учебное пособие / Составитель и ответств. редактор А.А. Радугин. - М.: Центр, 2001. - 304 с.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров, примеч. С.С. Аверинцев и С.Г. Бочаров. - М.: Искусство, - 423 с.
- Redfield R., Linton , Herskovits M.J. (1936) Memorandum for the Study of Acculturation // American Anthropologist. - 1936. - Vol. 38. - No. 1.
- Демографический понятийный словарь / Под ред. А.А. Рыбаковского. М.: Центр социального прогнозирования, 2003. - 351 с.
- Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.
- Теория культуры: Учебное пособие / Под ред. С.Н. Иконниковой, В.П. Большакова - СПб.: Питер, 2008. - 592 с.
- Кравченко А.И. Культурология: Словарь. - М.: Академический проект, 2000. - 274 с.
- Культурология: Учебник / Под ред. Ю.Н. Солонина, М.С. Кагана. - М.: Высшее образование, 2005. - 566 с.