Полиязычное образование как фактор подготовки конкурентноспособных медицинских специалистов

В статье рассматривается актуальные вопросы полиязычия, такие как теория и практика полиязычного обучения в РК, полиязычие в контексте мирового опыта, современное состояние полиязычной обучения в Казахском Национальном Медицинском Университете им. С.Д. Асфендиярова.

На сегодняшний день в университете созданы все условия для развития полиязычного образования: организация языковых курсов; привлечение зарубежных ученых, специалистов, преподавателей для чтения лекций и одновременное изучение дисциплин на трех языках: казахском, русском и английском;внедрение новейших педагогическихи информационных технологий обучения языкам; пополнение библиотечного фонда и электронной базы полиязычной учебной, методической, научной, справочной и другой литературой и мультимедийными материалами и другие.

Таким образом, внедрение полиязычного образования в Казахском Национальном Медицинском Университете им. С.Д. Асфендиярова. позволит в будущем готовить высококвалифицированные медицинские кадры, востребованные по всему миру.

Сегодня современное казахстанское общество характеризуется общественной модернизацией и стремлением к мировым интеграционным процессам, где ведущую позицию в процессе занимает образование. Известно, что только, то общество может успешно развиваться и гармонично вписаться в ряд ведущих стран мира, которое сумеет создать для своих граждан достойные условия приобретения качественного и современного образования.В этой связи весьма важной государственной задачей стало решение вопросов модернизации системы образования, в частности языкового.

В Казахстане полиязычие развивается на государственном уровне согласно задачам поставленным Президентом РК Н.А.Назарбаевым. Реализуется проект «Триединство языков» [1]. Полиязычие, как стратегически важная задача образования поставлена и в Государственной программе развития образования на 2011-2020 годы. К 2020 году 100% населения Казахстана должны владеть казахским языком, 95% русским и 25% английским языками [2]. Сейчас можно констатировать, что становление казахстанской государственности и гражданского сообщества находится в начале нового этапа своего развития. «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык – государственный язык, русский язык – как язык межнационального общения и английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику», – сказал Президент РК Нурсултан Назарбаев [3].

Следует отметить, полиязычие объязательная норма в Европе, способствующая формированию профессиональной мобильности и конурентноспособности граждан в эпоху глобализации. В 2002 году на Барселонском Саммите Европейского Совета был введен принцип «родной язык плюс два иностранных». В более чем 20 странах Европы, школы обязаны включать как минимум 1 иностранный язык в образовательную программу. Изучение иностранного языка как обязательного предмета начинается на ранней стадии развития ребенка – с 1 класса школы либо в дошкольном обучении (опыт Бельгии).

Английский язык является родным для более чем 400 000 000 человек, живущих в 12 странах мира, к которым относятся: США, Канада, Англия, Австралия, Новая Зеландия. В более чем в 30 странах мира, таких, например, как Индия, Сингапур, Филиппины, Малайзия, Бирма, и многих других, он широко используется в государственных масштабах наравне с национальными языками. Английский язык занимает 1 место в мире среди иностранных языков, изучаемых всредней и высшей школах, а также на различных курсах системы образования взрослых.

В Казахстане, например, английский язык изучают порядка 70 % учащихся и студентов, средних и высших учебных заведений. Владение английским языком становится нормой для научно-технической интеллигенции большинства развитых стран. Полагают, что в настоящее время около 1 миллиарда людей, то есть 1/5 населения нашей планеты, в той или иной степени владеют английским языком. В наше время английский язык играет чрезвычайно важную роль в таких сферах человеческой деятельности, как наука, медицина, техника, экономика, торговля, спорт, туризм. Когда шведские, немецкие или даже японские учёные хотят сообщить своим иностранным коллегам о своих открытиях или поделиться интересными результатами, они публикуют научные статьи в журналах, выходящих на английском языке. Английский язык выступает в качестве рабочего языка абсолютного большинства международных научных, технических политических и профессиональных международных конференций, симпозиумов и семинаров.

Подводя итоги сказанному, можно с уверенностью утверждать, что английский язык в современном мире выполняет такую же важную роль, которую в Европе в средние века играла латынь.

Выдающиеся деятели науки, образования и культуры, как свидетельствует история, обычно не ограничивались знанием родного языка. Широкое и богатое полиязыковое пространство есть одно из проявлений жизненных силнарода, его творческого потенциала. Однако глобализаторы стремятся полиязычие каждой страны использовать в целях подавления и разрушения национального самосознания, самобытной культуры, и насаждения языковых вульгаризмов [4]. Борьба за чистоту родного языка и полиязыкового образовательного пространства – важное и необходимое условие национального возрождения казахского народа и стабильного развития Казахстанского образования в целом. Знание не менее трех языков стало требованием сегодняшнего дня и для казахстанцев из Концепции развития системы образования РК до 2015 года: Знание родного, государственного, русского и иностранного языков расширяет кругозор человека, содействует его всестороннему развитию, способствует формированиюустановки на толерантность и объемное видеие мира» [2].

Министерством образования и науки сделаны конкретные шаги по внедрению полиязычного образования в вузах страны. Полиязычное образование неразрывносвязано с выполнением основных параметров Болонского процесса, корреляцией и унификациейучебных планов с Европейскими стандартами образования. Одним из эффективных путей первичной подготовки полиязычныхкадров является включение в перечень базовых дисциплин типовых учебных планов таких дисциплин как «Профессионально-ориентированный иностранный язык», «Профессиональный казахский/русский». В мировой практике Казахстан является государством, обеспечивающее финансирование академической мобильности. Несомненно, что программы обучения в рамках академической мобильности студентов должны быть встроены в систему полиязычной подготовки.

Казахский Национальный медицинский университет С.Д.Асфендиярова всесторонне поддерживает политику страны. В этой связи университет разработал и внедряет Программу «Трехязычного обучения в КазНМУ» направленную на создание непрерывной многоуровневой поэтапной полиязычной подготовки студентов бакалавриата, магистратуры и докторантуры в сфере медицины.

Необходимость разработки и реализации программы трехязычного обучения обусловлена рядом причин: владение государственным и русским языком является необходимым условием для успешной профессиональной деятельности врача в многонациональной среде Республики Казахстан, один из постулатов КазНМУ гласит, что «врач должен говорить на языке пациента». С другой стороны, интеграция нашего общества в мировое пространство ставит перед современным специалистом задачу свободного владения одним из иностранных языков [7].

В настоящее время уже сформированы некоторые принципы обучения в системе полиязычия:казахский язык – русский язык – английский язык;

  • изучение языков должно идти параллельно, опорой должен являться родной язык;
  • обучение иностранному языку должно проецироваться на обучение речевому мышлению, овладение новыми средствами выражения мыслей и миром изучаемого языка [5].

Искусство общения врача и пациента – это весьма сложный, многогранный и разносторонний процесс, где врач выступает не только как специалист, использующий свои знания и опыт для лечения, реабилитации и поддержания здоровья пациента, но и как человек, который анализирует процесс лечения пациента, в контексте морально-этических, культурных, религиозных ценностей.

Коммуникативной особенностью диалога «врач пациент» является максимальная нацеленность врача на то, что пациент поймет его должным, необходимым для эффективности лечения и сохранения здоровья. Этому будет способствовать высокий уровень владения языком, который в качестве профессионально значимой характеристики врача занимает важное место в его профессиональном становлении, а также является необходимой частью его общей культуры [6].

Профессиональноеобщение врача с пациентом требует не только желания врача, но и соответствующих знаний. Языковая компетенция, наряду с другими стала неотъемлемым элементом подготовки высококвалифицированных, конкурентоспособных медицинских специалистов, мобильных в международном образовательном пространстве и рынке труда.

Выпускник КазНМУ по окончании университета должен свободно владеть минимум 3-мя языками и применять этот навык в следующих ситуациях: грамотно разговаривать с пациентом на языке пациента; самостоятельно изучать, анализировать зарубежную литературу по профилю специальности на иностранном (английском) языке; составлять доклады, рефераты, эссе, тезисы и т.д.; оформлять медицинскую документацию. Знание английского языка позволит будущим врачам продолжить обучение в лучших зарубежных клиниках и вузах, принимать участие в международных научнопрактическихконференциях и форумах, мастер-классах, что, несомненно, окажет положи-тельное влияние на их профессиональный уровень, так как именно высокий профессионализм врача позволит улучшитькачество медицинской помощи населения страны. Английский язык становится объязательным, когда на рынке медикаментов преобладают импортные лекарства,в медицинские учреждения поставляется импортное оборудование, когда многие наши соотечественники ездят лечиться за границу и им требуются выписки из истории болезни на иностранномязыке [7].

Согласно плана реализации трехъязычного обучения в КазНМУ им. С.Д.Асфендиярова на 20142020 годы разработаны дифференцированные программы и методологическая база полиязычного обучения (учебно-методическая документация на трех языках, силлабусы, УМКД) на кафедрах.

Созданы глоссарии к практическим занятиям на трех языках, трехъязычная база экзаменационных заданий, внедрены различные технологииэтого направления, формировались группы на английском языке из студентов казахского и русского отделении университета, проводились дни кафедр на государственном языке, проводится перекрестное проведение занятий на трех языках, организованы круглые столы, клубы на государственном и английском языках.

При проведении занятий применяется больше видеороликов на иностранном языке, что позволяет закреплять и совершенствовать знания английского языка. Разрабатывается модель реализации полиязычного образования посредством дистанционного обучения.

В КазНМУ им. С.Д.Асфендиярова обучение иностранных студентов по программам бакалавриата осуществляется на английском языке.

Одним из инструментов мотивации ППС к обучению английскому языку является и финансовая стимуляция публикаций на английском языке в рейтинговых журналах с высоким IMPACT фактором.

Для реализации Программы «Трехязычного обучения профессорскопреподавательского состава КазНМУ» за счет средств университета преподаватели из разных кафедр прошли обучения английскому языку по интенсивной профессиональной программе LondonStandard и InterPress.

В настоящее время партнерами КазНМУ являются 76 университетов и медицинских школ из 26 стран мира (США, Великобритания, Япония, Корея, Сингапур, Китай, Монголия, Турция, Израиль, Италия, Испания, Германия, Люксембург, Австрия, Польша, Литва, Словакия, Чехия, страны СНГ).

В рамках договоров успешно реализуются программы по обмену студентами, магистрантами и докторантами с Нагасакским Университетом, Токийским медико-стоматологическим Университетом, Национальным фармацевтическим Университетом (Харьков, Украина), Университетом Эрзинджан (Турция), Универститетом Перуджи (Италия), Синьцзяньским Медицинским Университетом (КНР), Высшей Школой менеджмента Барселоны (Испания) и др. Студенты из Японии, Турции и Украины приезжают в наш Университет с ответным визитом.

Сотрудники и выпускники КазНМУ им. С.Д.Асфендиярова обучаются по программам: Болашак, Junior Faculty Development Program Зальцбургские семинары. Преподавателей ежегодно проходят стажировку в ведущих зарубежных организациях образования и практического здравоохранения и участвуют в международных конференциях, форумах, семинарах.

Таким образом, массовое полиязычие следует считать важным условием свободного вхождения обучающейся молодежи в мировое образовательное пространство в сфере профессиональной деятельности. В результате поэтапной реализации модели трехязычного обучения Казахского Национального Медицинского Университета им. С.Д. Асфендиярова, предполагается повышение качества университетского образования и подготовка квалифицированного специалиста медицинского профиля, владеющего несколькими языками для успешной коммуникации в профессиональной среде страны и зарубежья.

 

 

  1. Послание президента Республики Казахстан народу Казахстана. Новый Казахстан в новом мире. - Астана, 2007 г.
  2. "Государственной программы функционирования и развития языков на 2011 2020 годы" Утвержденной Указом Президента от 29.06.11. 2011 г. №
  3. Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. – 2012. – № 218-219.
  4. Буланкина Н.Е. Методологические основы гуманизацииполиязыкового образовательного пространства. – Новосибирск: ИРОС РАО, 2004 г.
  5. Жетписбаева Б.А. Полиязычное образование: теория и методология. – Алматы: Білім, 2011. –343 с.;
  6. Жиляева, О.А. Роль языка в становлении профессиональной культуры врача: диссертация: по теории иистории культурологии: 24.00.01 /О.А. Жиляева. – Улан-Удэ,
  7. Концепция развития трёхъязычия в КазНМУ им. С.Д. Асфендиярова http://news.kaznmu.kz/wpcontent /uploads/ 2014/. pdf
Год: 2016
Город: Алматы
Категория: Педагогика
loading...