Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Языковая картина мира в английской и кыргызской культурах

Аннотация: В последние годы языковая картина мира стала одной из наиболее актуальных тем языкознания. Данная статья посвящена особенностям языковой картины мира в кыргызской и английской культурах.

По мнению В.Н. Телия, языковая картина мира – это неизбежный для мыслительноязыковой деятельности продукт сознания, возникающий в результате взаимодействия мышления, действительности и языка как средства выражения мыслей о мире в актах коммуникации.

Несоответствие семантических объемов слов, наблюдаемое как в сравнительно-сопоставительном изучении лексико-семантических групп (ЛСГ) различных языков, так и в отдельно взятом языке, когда сравниваются разные лексические пласты – исконные и заимствованные – вызвало к жизни новое направление в языкознании, занимающей изучением «языковой картины мира».

Проблема языковой картины мира связаны с тремя этапами экспликации когнитивной и номинативной функции языка: 1/ довербальнокогнитивный этап, когда оценивается внеязыковая ситуация и намечается замысел коммуникации; 2/ когнитивно-вербальный этап, когда избираются потенциально возможные языковые средства для предстоящей манифестации задуманного замысла; и 3/ номинативно-вербальный этап, когда происходит сама языковая реализация замысла, т.е. присвоение денотату или ситуации конкретного обозначения слов, словосочетаний и предложений – высказываний [см.:Серебренников, Кубрякова, Постовалова и др., 1988:22-25; Алимжанова, 2010: 102-104; Lanoff,1972:84-86].

Данное направление в языкознании возникло не на пустом месте. Ему предшествовало системное дескриптивно-этнолингвистическое изучение языковой структуры американскими лингвистами Э.Сепиром и Б.Уорфом, учение которых было облачено в так называемую

«Гипотезу Сепира –Уорфа»: «Сепира-Уорфа гипотеза (гипотеза лингвистической относительности) – концепция, согласно которой структура языка определяет структуру мышления и способ познания внешнего мира. Разработана в 30-х гг. XX в. в США Э. Сепиром и Б.Л. Уорфом в рамках этнолингвистики» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990:443].

Согласно этой гипотезе, принципы и критерии когнитивного членения и номинативного именования явлений внеязыковой действительности зависят не столько от мыслительной деятельности человека, а сколько от структуры языка, которым он пользуется. Характер познания мира, таким образом, детерминирован в равной мере как от языковой системы, так и от системы мыслительной.

Современное лингвистическое направление, изучающее проблему языковой картины мира, взяло на вооружение основной тезис гипотезы Сепира – Уорфа о том, что «характер познания действительности зависит от языка на котором мыслит познающий субъект. Люди членят мир, организуют его в понятия и распределяют значения так, а не иначе, поскольку являются участниками некоторого соглашения, имеющего силу лишь для этого языка» [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990:443].

Лингвистическое направление «Языковая картина мира», имевшая в начале своего становления областью изучения общечеловеческие знания о мира, активируемые с помощью вербализации соответствующих культурно значимых сведений, а также знаний, хранимых и передаваемых от поколения к поколению с помощью вербального кода [ср.Серебренников, Кубрякова, Постовалова и др., 1988: 2829] впоследствии, в начале уже этого, XXI в., несколько видоизменила свои ориентиры и в качестве области изучения данной проблемы избрана уже «национальная языковая картина мира», отступив от общечеловеческой ориентации на ориентацию национально-языковую.

«Национальная языковая картина мира, по нашему мнению, является отображением в языке (на всех уровнях) элементов специфического национального способа мировидения, модели мира, присущей данной культуре» [Кульмагамбетова, 2007: 8-9; Исина, 2008: 46-47].

Разумеется, в вышеназванном подходе к языковой картине мира, актуализирующем национально-культурный компонент лексикосемантической системы языка, есть свой здравый смысл. И в самом деле, каждый народ,в нашем случае англоязычный и кыргызскоязычный народ, каждый этнос, каждая лингвокультурная общность обладает своей национальной картиной мира, которая формирует тип отношения человека к миру, природе, другим людям, самому себе как члену этого общества, определяет нормы поведения человека в обществе. Национальная картина мира обусловлена столетиями историко-географического развития этноса и выступает в речевой деятельности данного этноса как национальная языковая (национально-языковая) интерпретация явлений окружающей реальной действительности и различных внелингвистически обусловленных артефактов. Язык выступает при этом и как сокровищница национальной культуры народа, говорящего на данном языке.

Различия в национально-языковых картинах мира английского и кыргызского этносов и языков привело экспликации межъязыковой интерференции внаименований родства, включая обозначения гендерных отношений. Однако, в нашем случае при лингвометодическом обеспечении перевода наша задача облегчается тем, что английские наименования во множестве случаев, например, в ЛСГ наименований родства, представляется выражающими значения гиперонимического характера, если сравнивать их с соответствующими обозначениями из языка кыргызского. И в самом деле, английское grandfather включает в себя оба узких гипонимических кыргызских понятий «чоңата» и «таята», а английское grandmother включает в себя оба узких гипонимических кыргызских понятия: «чоңэне» и «таяне». Значительную трудность при переводе составляет функциональные несоответствие концептуального понятия картины мира в разных культурах. Эпитет является одним из наиболее продуктивных средств формирования вторичных наименований в созданий языковой картины мира. Приведем примеры. Мурдагы фронтовик, Сары-Өзөктүнaдамы Эдигей Жангелдин экиоозсөз айтмакэлемдепатырыдегин! [Айтматов, 1982,1983:295].

TellhimthatwarveteranandSarozekinhabitantYe digeiZhangel’dinwantstosayacoupleofwordstohim!’

[Aitmatov,2000:332]. Слова экиоозсөз означает два слова, при переводе трехкомпонентный эпитет coupleofwordstohim передан двухкомпонентным эпитетом. Постоянный эпитет передан литотическим эпитетом.

Жетинин бирикыдырдейт. Один из семи человек святой. Числовые эпитеты применяются в разных культурах по-разному. Число семь у кыргызов применяется исключительно в качественно-гиперболизирующем плане при формульных конструкциях, определяющих фольклорно-мифологическое понятие. Также ontheseven’s sky – на седьмом небе (очень счастливый момент).

ЛСГ цветообозначений в кыргызском языке не совпадает во многих спектрах цветов с аналогичными наименованиями из английского языка. Кроме кыргызского «көк» (синий, голубой) и английского blue (синий), о которых мы уже, упоминали ранее, это может быть orange (оранжевый), которое в кыргызском языке может быть передано сложносоставным «кызгылтсарытүс» (досл. красновато-желтый цвет)) [English-Kyrgyz Dictionary, 2005:477]. Различие в восприятии цветов у англоязычного и кыргызскоязычного этносов связано с различной экспликацией означенной нами национальной языковой картиной мира [ср.: Васильева, 1987:16-17; Саматов, 1997:11-13]

Цветовой категории в психологическом значении – черный как признак печали. Например: кара кагаз (черная бумага), во время войны многие люди потеряли своих сыновей и мужей, чтобы известить об этом с фронта присылали телеграмму о смерти (справку), и люди сравнивали это с черной бумагой (плохая весть).

Кара кагазын алганы аялыкелген болуучу. [Айтматов, 1982:274].

Hiswife cameto collectthe documentabouthim. [Aitmatov, 2000:309]. В этих случаях эпитет кара кагаз опущен из-за незнания культуры народа.

Таким образом, в этой статье было выявлено, что кыргызско-английская межъязыковая лексическо-семантическая группа слов имеет нежелательный характер, поскольку связана с различным членением внеязыковой реальности и вместе с этим с разным выражением «национально-языковой картины мира»; последняя при этом трактуется как национально-культурная и национально-детерминированная экспликация представления о внеязыковой действительности.

Национально-языковая картина мира, выражаясь через лексико-семантическую систему языка, обусловливает семантическую разнообъемность, казалось бы, на первый взгляд сходных лексических единиц. Мы уже приводили пример, казалось бы, с однозначно ориентированным на единицы предмет обозначения в английском языке лексемой sister (сестра), которая, как выявляется, не имеет в кыргызком языке однозначного соответствия и передается здесь тремя лексемами, но, однако, с более суженными значениями: 1/ эже (старшая сестра мужчины или женщины); 2/ карындаш (младшая сестра мужчины); и 3/ сиңди (младшая сестра женщины). Такие семантические несовпадения, вне всякого сомнения, влияют на экспликацию межкультурной коммуникации.

 

Литература:

  1. Айтматов Ч. Үчтомдонтурганчыгармалар. – Фрунзе: Кыргызстан, 1982-1983. Т.1. – 1982.– 448 б.Т.2. – 1982. – 510 б.; Т.3. – 1983. –432 б.
  2. Алимжанова Г.М. Сопоставительная лингвокультурология: взаимодействие языка, культуры и человека. – Алматы: Интерпресс. – К, 2010.
  3. Васильев А.И. Лингвистические основы обучения русскому произношению в киргизской школе. Пос. для студ. филол. фак. вузов респ. – ч.I. –М.: Мектеп, 1974.
  4. Кульмагамбетова А.Ж. Языковая картина мира в антропонимах английского и казахского языка: Автореф. дис….канд. филол. наук. – Алматы, 2007.
  5. Лингвистический энциклопедический словарь / Глав. ред. В.Н. Ярцева. –М.: Советская энциклопедия, 1990.
  6. Саматов К. Цветообозначающая лексика в кыргызском языке: Автореф. дис….канд. филол. наук. – Бишкек, 1997.
  7. Серебренников Б.А., Кубрякова Е.Постовалова В.И. и др. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988.
  8. Aitmatov Сн. Тhe day lasts more one hundred years. / Translated by J. French. –Boston & Moscow: International Centre, 2000. – 352 p.
  9. Lahoff R. Language in context. – London: Longman, 1972.
  10. English-Kyrgyz Dictionary = Англисчекыргызча сөздүк. –Editors: C.D. Sharshekeeva

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.