Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Повтор как формальный прием синтаксического параллелизма (на материале «Слова о полку Игореве» и «Книги моего деда Коркуда»)

Синтаксический параллелизм является основным принципом построения таких эпических текстов, как «Слово о полку Игореве» и «Книга моего деда Коркуда», благодаря действию которого, выстроены своеобразные картины мира тюркского и славянского народов, различающихся своим менталитетом, верованиями, традициями. Таким образом, синтаксический параллелизм – это не только принцип построения текста, но и способ восприятия внешнего мира. Как общий принцип видения мира, он, в свою очередь, нуждался в формальных приемах, главным из которых был повтор, применявшийся достаточно регулярно и осознанно.

В исследуемых эпических текстах конструкции с синтаксическим параллелизмом сопровождаются повторами: 1. слов и 2. предложений.

Лексические повторы наблюдаются в исследуемых текстах как в отдельном предложении, так и на протяжении всего повествования. Например, «Были в±чи Трояни, минула л±та Ярославля; были пълци Олговы, Ольга Святъславличя» («Были века Трояна, минули годы Ярославовы; были походы

Олеговы, Олега Святославича»). Или: «Ata adını yüritməyən xoyrad oğul ata belinə enincə, enməsə, yeg; ana rəhminə düşüncə, doğmasa, yeg» («Непутному сыну, не прославившему имени своего отца, лучше б и не выходить из хребта отца, не входить в утробу матери, лучше б ему не родиться!»). В анализируемых памятниках было отмечено частое употребление определенных слов. Так, в «Книге моего деда Коркута» это были слова «qoca», употребленное 79 раз, «ata» – 49, «baba» – 169, «dədə» – 69 [18, с. 88], «Qorqud» – 55 раз. В «Слове о полку Игореве» союз «бо» употреблен 25 раз [14, с. 51-54], «п±снь» и все производные от него слова – 15, «св±тъ» – 14, «слава» – 19, а в составе других слов и вместе с производными от корня -слав59 раз. На наш взгляд, повтор именно этих лексем не случаен, и между этими словами есть определенная связь. Рассмотрим эту связь более подробно.

Боян – в древнерусской литературе певецпоэт. «Боянъ носит эпитетъ мудраго чарод±я» [13, с. 119] – вещий (Согласно Ф.И.Буслаеву, «слово «вещий» от вет (от-ветить, приветить) значит умного, хитрого в эпитете к Олегу. Вещий значит и поэта: поэтому Боян в «Слове о полку Игореве» называется вещим. Ветия (вм. Вития от вет) в древнем языке поэт» [3, с. 171]) Боян. Он также «сам слагал свои песни и сам их пел, сопровождая их игрою на каком-то струнном инструменте, повидимому, на гуслях» [10, с. 127]. Если сравнить русское «баян» с чеш. bagiř «поэт», bágenj «замышление, сказка, басня, повесть», рус. баяльник – стихотворец [3, с. 171]; укр. бáяти «рассказывать», рус. бáить «говорить», чеш. bájiti «говорить, болтать», польск. bajać «болтать» [16, с. 140], то становится ясным почему автор «Слова» употреблял лексемы «боян» и «слово» как близкие по значению, противопоставляя «старые словесы», «замышление Бояна» «былинамь сего времени»: Не л±по ли ны бяшеть, брати, начяти старыми словесы трудныхъ пов±стий о пълку Игорев±, Игоря Святъславлича? Начяти же ся тъй п±сни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню!

Отметим также связь между лексемами «слово» и «слава», которые в праславянском языке отличаются лишь чередованием корневых гласных – *slŏuŏ и *slāuā. Близость «слово» и «слава» подтверждается и данными из родственных языков: рус. слово, укр. слóво, блр. слóво, болг. слово, сербохорв. слőво «буква», чеш. sl@v@ «слово», sl@ves@ «глагол», слвц. sl@v@ «слово», польск. sł@w@ «слово», полаб. slüvü, латш. slava, slave «молва, репутация; похвала, слава», вост.-лит. šlãve ж. «честь, почесть, слава», šlãvinti «славить, почитать», др.-инд. çrávas «слава, похвала, уважение, зов», авест. sravah«слово, учение, изречение» [16, с. 673]. В тексте «Слова» можно найти синонимичное употребление автором лексем слово/ п±снь, повесть/ песнь. Ср., словесы трудныхъ пов±стий/ п±сни по былинамь сего времени. Эта связь наблюдается и в употреблении глаголов: п±снь творити/ рече; рекъ Боянъ/ въспети было в±щей Бояне. Отсюда, возможно, и сравнение Бояна с соловьем: «О Бояне, соловию старого времени!» Как песня у соловья, слово Бояна льется, «скача славию по мыслену древу, летая умомъ подъ облакы, свивая славы оба полы сего времени, рища въ тропу Трояню чресъ поля на горы». Лексемы «соловей – славий» происходят, по свидетельству В.П.Адриановой-Перетц, от «слово – слава», а народная загадка называет «язык» «соловейкою» [7, с. 326]. Таким образом, лексемы «Боян», «слово», «слава» и «песнь» взаимосвязаны. М.М.Маковский, исследуя феномен табу в традициях и в языке индоевропейцев, отмечал, что «каждое слово, т.е. сочетание магических знаков (По свидетельству М.Маковского, письмо с начала своего возникновения использовалось в белой и черной магии. Наибольшее развитие при этом получила буквенная магия. Магические сочетания букв использовались не только как обереги, но и как проклятия врагам. Более того, «буквы, по поверью язычников, считались божественными письменами на небе: в виде букв выступали звезды, которые воспринимались как божественные окна или дыры в небе: лат. littera «буква», но хет. luttas «окно», ирл. reid «vacuum»… хет. mul «звезда», но гот. meljan «писать» [12, с. 68].), символизирует действо, направленное на достижение той или иной цели (вызывание дождя, гибель противников, молитва об удачной охоте или рыбалке, оберег, молитва о спасении больного и др.)» [12, с. 68]. В Евангелии от Иоанна сказано: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога <…> В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков…» (1; 1-2;

4) (Об истории выражения «В начале было Слово» более подробно см.«Греч. логос имеет значение творческой идеи, мысли, смысла вообще. Прежде, чем был создан мир, существовало Слово, т.е. мысль, замысел, устремление к созданию жизни. Слово Божие равно Слову как элементу познания. Оно, как атрибут Бога, обладает реальной силой» [5, с. 156]. Возможно, поэтому автор древнерусского памятника назвал его не песней, не повестью, а Словом о полку Игореве, т.е. замысел о походе Игоря, в котором автор смог художественно изложить патриотические идеи об объединении земли Русской.). А цель боговдохновенной книги – осветить жизнь людей. В этой связи интересно отметить употребление в «Слове о полку Игореве» слова «св±тъ»: Одинъ братъ, одинъ св±тъ, св±тлый – ты, Игорю!/ Св±тлое и тресв±тлое слънце!/ Дятлове тектомъ путь къ р±ц± кажутъ, соловии веселыми п±сньми св±тъ пов±даютъ и др. В данном предложении обращает внимание метафора «соловьи песнью свет ведают». Налицо, связь лексем «слово», «свет» и «песнь».Таким образом, лексемы Боянъ, п±снь, слово, слава и св±тъ, на наш взгляд, взаимосвязаны и являются словамисимволами, на основе которых и был построен текст памятника. Такая взаимозаменяемость лексем является еще одним доказательством литературного мастерства автора «Слова» (Отметим, что слово «Боян» не только составляет одно из звеньев цепочки словсимволов, но и зашифровано (т.е. анаграмммированно) во всем тексте «Слова». Так, имя Бояна в тексте «Слова» проявляется в виде настойчиво проступающих комплексов букв и буквосочетаний б:н; н:б; бо; ян; оя; он; нъ как в корнях или основах отдельных слов (Троянъ, князь, пояше, помняшеть и др.), так и в сочетаниях двух соседних слов (по былинамъ, помняшеть бо, песнь пояше, оба багряные стлъпа и др.). Употребление слова «боян» в «разобранном виде» выступает как некоторая основная сумма смысла и звукового образа, первенствующая над всем текстом. Ср.: Не л±по ли ны бяшеть/ Начяти же ся тъй п±сни по былинамь/ Боянъ бо в±щий/ шизымъ орломъ под облакы/ помняшеть бо първыхъ временъ усобиц±/ п±снь пояше/ нъ своя в±щия пръсты они же сами княземъ славу рокотаху/ Были в±чи Трояни/ суда Божzа не минути/ побарая за христьяны на поганыя пълки и др. Исследование анаграммы в тексте «Слова о полку Игореве» не входит в задачи нашего исследования, хотя и представляет известный интерес).

В тюркском эпосе также можно выделить цепочку слов-символов. Это такие лексемы как «Qorqud», «dədə», «qoca», «ata» и «baba».

Коркут – это и шаман, и прорицатель, и воин, и мудрый советник, и чудотворец. А главное, что роднит его с Бояном, он – «певец-озан, слагающий песни и сказания о подвигах беков огузского иля» [8, с. 181]. «Как его слово, так и его саз, – по замечанию К.Абдуллы,– высоко ценятся огузами, считаются священными» [2, с. 161]. По мнению Дж.Байдили имя Коркут, восходит к архетипу Куркут и имеет значение «духа предков» как проистекающее из его мифологической символики [17, с. 32-33]. В связи с этимологией имени Коркуд интересна также статья Т.Гаджиева «Еще раз о том, кто такой Коркуд», в которой отмечается: «в корне «Коркуд» стоит глагол «охранять, беречь» [19, с. 17] (Возможно, лексема «Qorqud» произошла от словосочетания «qoruyan qurd», т.е. «охраняющий волк», который, как известно, был одним из трех культовых тотемов у тюркских народов, в частности у азербайджанцев. «В архаичном сознании тюрков Боз Гурд, символизируя этнического первопредка (стража и спасителя рода), занимал одно из центральных мест в ряду культовых феноменов, сыгравших важную роль в становлении менталитета» [9, с. 201].). Имя Коркуд «у туркмен, казахов и киргизов,– по свидетельству Мелек Эрдема,– используется в значении постигшего истины» [15]. Приложение же «деде» к имени Коркут возникло, как считает Х.Короглы, «в связи с тем, что легендарный старец стал мусульманским святым» [8, с. 177], хотя «предпосылки к присоединению «деде» к имени Коркута имелись уже на ранней родине Огузов – в Средней и Центральной Азии, где часто он упоминается как «Коркут-ата»… Идентичность слов «деде» и «ата» отмечается в говорах азербайджанских (в особенности южноазербайджанских) тюрок. У них слова «деде» и «ата» в одинаковой степени передают понятие «отец», а в историческом и в более широком плане – «отцы» и «деды» («деде-бабаларымыз» или «ата-бабаларымыз»)» [8, с. 177]. Следует отметить, что сама лексема «деде» в «Книге», по мнению Т.Гаджиева, «употребляется в значениях старейшинства, мудрости, мастерства, символа всенародного отца» [19, с. 21]. Таким образом, деде Коркуд – это агсаккал огузского мира, который всей своей жизнью органично вплетен в прошлое и настоящее общины, благодаря чему и заслужил всеобщее уважение.

«Вся жизнь агсаккала – это опыт назиданий, накопленных в процессе обслуживания запросов и коллизий своего рода, для которого он неизменно играл ключевую роль спасителя – «духовного пастыря» [9, с. 38]. Ср.: Коркуд-Ата разрешал затруднения огузских племен. Какое бы дело ни случалось, не поведав Коркуд-Ата, не осуществляли его. Все, что он велел, принимали, слушались его, (все) исполняли.

В обоих памятниках наблюдается повтор отдельных выражений, (рефренов). Так, в «Слове» рефренами являются фразы: «О Руская земл±! Уже за шеломянемъ еси!» («О Русская земля! Уже ты за холмом!»); «ищучи себе чти, а князю слав±» («ища себе чести, а князю – славы»). В «Книге» такого рода рефренами можно считать слова самого Деде Коркута, например: «Günahınızı adı görklü Məhəmməd

А бренный мир продолжает по-прежнему оставаться,

Мир, в который приходят и уходят,

Мир, конечный предел в котором есть смерть»).

Таким образом, в исследуемых памятниках письменности можно говорить как о повторе отдельных лексем, так и о повторе фраз. Д.С.Лихачев считает, что такого рода повторения – «это один из основных приемов слияния (скрепления) различных смысловых блоков в единое целое» [11, с. 17].

Mustafaya bağışlasun, xanım, hey!» («Да простит ваши грехи (аллах) ради Мухаммеда избранного, чье имя славно, хан мой!»); «Adını bən verdim – yaşını Allah versün» («Имя ему дал я, (долгую) жизнь ему пусть даст Аллах!») и т.п. Д.С.Лихачев отмечал, что «рефрены в «Слове» носят характер некоторого примирения с судьбой, констатации безвозвратности совершившегося или носят церемониальный характер» [11, с. 16]. Азербайджанский философ Г.Г.Кулиев такое подчинение судьбе объясняет наличием глубоко вкоренившимся в сознание азербайджанцев архетипа «гисмет» (судьбы):

«Образно можно сказать, что все типичные азербайджанцы со своей ментальностью фатально обречены быть вечными узниками сети гисмет и потому вынуждены довольствоваться всем тем, что есть» [9, с. 180]. «Тщетна попытка осмысления и преобразования схемы предначертаний гисмет: чтобы человек не предпринимал в земной жизни, ему не удастся предотвратить жесткое предписание судьбы. Так или почти таким образом реагирует на все события типичный азербайджанец. И не случайно, что для него жизнь – это «5 günlük dünya» (мир на 5 дней), дарованный как особый презент судьбы (Танры)» [9, с. 181-182]. Ср. в

«Книге»:

Anlar dəxi bu dünyaya gəldi, keçdi. Karvan kibi qondı, köçdi.

Anlar dəxi əcəl aldı, yer gizlədi. Fani dünya yenə qaldı.

Gəlimlü-gedimlü dünya, Son ucı ölümli dünya.

(«И они пришли в сей мир и ушли (из него), Как караван, постояли и тронулись (в путь). Миг смерти забрал и их, земля укрыла,

 

 

  1. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами. М., 1991;
  2. Абдулла К. Тайный «Деде Коркуд». Баку, 2006;
  3. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л., 1941;
  4. Грановская Л.М. Словарь имен и крылатых выражений из Библии. М., 2003;
  5. Даркевич В.П. Музыканты в искусстве Руси и вещий Боян// «Слово о полку Игореве» и его время. М., 1985, с. 322-342;
  6. Короглы Х. Огузский героический эпос. М., 1976;
  7. Кулиев Г.Г. Архетипичные азери: лики менталитета. Баку, 2002;
  8. Лихачев Д.С. «Слово о полку Игореве» (Историко-литературный очерк). М.-Л., 1950;
  9. Лихачев Д.С. Поэтика повторяемости в «Слове о полку Игореве»// Русская литература, 1983, №4, с. 9-21;
  10. Маковский М.М. Феномен ТАБУ в традициях и в языке индоевропейцев. Сущность – формы – развитие. М., 2000;
  11. Миллер Вс. Взглядъ на Слово о полк½ игорnв±. М., 1877;
  12. Словарь-справочник «Слово о полку Игореве». Вып. 6, Т – Я и дополнения. Л. 1984;
  13. Туркменский Деде Коркут в контексте исследований этого дастана – текст передачи «Аврасйа – Тцркийе»ден» на турецком телевидении 21 мая 2000, Анкара// http:turkolog.narod.ru/info/trkm – 18.htm
  14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., Т. I, 1964;
  15. Bəydili C. «Qorqud» adının ölümdən qaçma motivi ilə bağlılığı// Dədə Qorqud, 2001, №1, s. 27-34;
  16. Dədə Qorqud kitabı/ Ensiklopedik lüğət. Bakı, 2004;
  17. Hacıyev Т. Bir daha Qorqudun kimliyi haqqında// Dədə Qorqud, 2002, №2, s. 3-23.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.