В данной статье в фонетическом плане привлекаются фонетико-филологические факты, позволяющие выявить наиболее общие и характерные отличительные черты в звуковой структуре казахского, турецкого и узбекского языков. Выясняются особенности формирования литературных норм и освещены всевозможные фонетические явления, регулярные и нерегулярные фонетические соответствия гласных звуков, определены сформировавшиеся закономерности в области вокализма с последующим объяснением их отличительных особенностей.
Также сопоставлены основные фонетические закономерности представителей кыпчакской, огузской и карлукской групп на уровне их литературных норм.
Как видно, пратюркский вокализм, т.е. пратюркское состояние развития системы гласных, всевозможные вариации и переходы фонем в различных позициях слова и слоговых структурах – все это результат воздействия различных фонетико-фонологических закономерностей, тенденций и процессов длительного эволюционного развития сравниваемых языков. Что же касается приобретенных и лишенных качеств в структуре фонем живых тюркских языков, в том числе и изучаемых нами языков в сравнительном плане, то они являются результатом последующего их исторического развития. Так, это прежде всего касается количества гласных фонем в каждом из трех языков. В этом плане также далеко небезынтересен вопрос: почему в казахском языке количество гласных фонем не шесть, как в узбекском языке, не восемь, как в праязыке, а девять или восемь, не говоря уже об их качественных различиях и приемах практической реализации. Небезынтересен также факт отсутствия во многих языках долгот и наличие ее лишь в отдельных языках.
Тем не менее мы рассматриваем систему вокализма в указанных трех языках согласно сложившейся традиции в тюркологии, ориентируясь в основном на краткие варианты фонем, оговариваясь о наличии первичных и вторичных долгот лишь в тех случаях, когда такая необходимость возникает в ходе характеристики отдельных фонем.
В данной работе мы попытаемся выяснить, является ли в самом деле система с многоступенчатым противопоставлением девяти или большего количества гласных по признаку раствора исконной. В связи с этим будут рассмотрены факты, относящиеся к функционированию и происхождению гласных дополнительных ступеней в разных тюркских языках.
В огузских языках дополнительная (промежуточная) ступень состоит из полуширокого гласного э, который противопоставлен, с одной стороны, широкому ä, а с другой – узкому ï .
Фонема ï (і)
В специальной литературе эта фонема характеризуется по – разному. В большинстве тюркских языков эта фонема i в начале слова сохраняет свой праязыковой краткий вариант. Это наблюдается во всех древнетюркских – орхоно – енисейских, древнеуйгурских и других письменных памятниках и во всех современных языках. Например: др. – тюрк .іč, `внутренность` > др. – уйг. ïč., орх – енис. іr, якут. ïs, азерб. ïč., туркм. ïč, и др.
В ряде тюркских языков, в том числе и в казахском, праязыковой краткий i превратился в редуцированный открытый i, акустически воспринимаемый как средний звук между e и y: каз. kïr – `грязь`, bïl – `знать`, bïr – `один` и др.
Долгий І:, как отмечают специалиты, сохранился, как и другие гласные, только в
туркменском, якутском языках. Следовательно, в изучаемых нами языках долгота гласного і не рассматривается. [1, 22]
Фонема ï ( і ) в казахском языке
На основе полученных данных экспериментального анализа гласный центрального ряда, продвинутый вперед, верхнего подъема, неогубленный [І] в казахском языке характеризуется следующим образом: «он встречается во всех позициях слова». Например, ([іz] `след`; kilit `ключ`, tïršïlïk `жизнь`). [2, 27-28]
В большинстве тюркских языках праязыковой гласный И в начале слова сохраняется, тогда как его праязыковой долгий вариант И: отмечается лишь в двух языках – якутском (ср. як. ki:r – `входить`, bi:l – `поясница`, ti:s -
`зуб`) и туркменском (ср.туркм. gi:r – bi:l – ti:š). Во всех остальных случаях современные тюркские языки, в том числе и сравниваемые нами три – казахский, турецкий, узбекский – языка, эту фонему употребляют лишь в первых слогах в краткой форме. Причину этого не удается установить.
Однако наблюдаемая в некоторых тюркских языках вторичная долгота, другая по своей природе, является результатом стяжения групп близле-жащих звуков. Например, в гагаузском: И:
`хороший` является результатом стяжения казахского igï – izgï, турец.birli – `его союз` результат стяжения каз.bïrlïk и др.
Фонема ï ( і ) в турецком языке
Относительно этой гласной фонемы Э.В.Се-
вортян сообщает, что «гласный ï среди остальных турецких гласных является наиболее устойчивым, хотя в сравнении с тем же гласным многих тюркских языков, в первую очередь языков кыпчакской группы, он не имеет резко выраженной неустойчивости, доходящей в других языках до полного падения. Произношение турецкого і близко русскому И в слове
`мир` и в слове `скидка`. Примеры: іkі (произ-
носится ики) `два`, keçі (произносится кэчи)
`коза`, gemі (произносится гэми) `корабль`. [3, 24]
Фонема ï ( і ) в узбекском языке
Эта фонема в узбекском литературном языке отсутствует. В результате произошедшего сдвига в произношении в сторону переднего уклада она приобрела оттенок между І и y, то есть стала передаваться общим и средним для них индиферентным i. [4, 116-117]
Выводы к фонеме ï в сравниваемых языках. Общность: нет.
Различие: в казах. яз. имеет мягкую форму і. Ï – переднего ряда гласный негубной верхнего подъема. Употребляется во всех позициях слова. В турецком языке имеет вариант і. В
узбекском языке отсутствует.
Примеры: каз. яз. is `дело`, ini `мл. брат`.
тур. язык isitmak `нагревать`, ič
`пей`.
Фонема i (и)
Фонема i имеющаяся в тюркских языках, не требует особой физиологической и акустической характеристики. Гласный i встречается во всех тюркских языках, но этимологически имеет различное происхождение.
В пратюрском существовало противопоставление долгого ī и краткого (нормальной длительности) i однако уже в средне пратюркский период это противопоставление было нейтрализовано, и долгий – и краткий i слились в одном звуке i нормальной длительности. Тур. яз. bir `один`. Каз. яз. sirek `редко`. Узб. яз. іgna `игла`. [1, 22-23]
Фонема i (и) в казахском языке
В казахском языке i реализует две фонемы
– дифтонги, которые не имеют вариаций и вариантов. В казахском языке обозначается на письме < i> дифтонги i ï , уï , реализуются в инвариантах и не имеют двух функционально значимых разновидностей : уï i уï инвариант задненебный сингармонизации: qiyq `обрезки`, tiyn `монета`. [5, 33]
Фонема i (и) в турецком языке
i переднего ряда, узкая, негубная фонема, имеет два оттенка: узкое i особенно часто
встречается перед – n – bin `тысяча`, inci -
`жемчуг`.
Широкое i – наблюдается, в неударных слогах: Bunun gibi `подобно этому`, asker idi -
`он был солдатом`.
В исчезающем теперь «книжном» произношении арабских и персидских словах наблюдается долгое î иногда приобретает смыслоразличительное значение: azîm `великий`, azim `намерение`. [6, 24]
Фонема i (и) в узбекском языке i передний нелабиализованный звук, приближающийся к казахскому и подобен каракалпакскому i небная разновидность i имеет в узбекском языке два основных оттенка: более передний, закрытый, по длительности близкий обычному ударному русскому i в закрытом слоге, и более задний по артикуляции открытый, очень краткий. [4, 161-162]
Выводы к фонеме i в сравниваемых языках. Общность: встречается в абсолютном начале слова.
Различие: в казах. яз. реализуется также в виде у, ï .
В тур. и узб. яз. – имеет два основных оттенка: более передний. Закрытый и открытый. Производит звук между і-е.
Примеры: каз. яз. it `собака`, inе `игла`.
тур. язык cift `пара`, ihtar -
`напоминание`.
узб. яз. ketti `ушел`, oladi `берет`.
Фонема е (э)
Тюркское е (э) генетически восходит к древнетюркскому ä, имеется почти во всех тюркских языках, за исключением татарского, башкирского и чувашского, и употребляется в словах тюркского происхождения. Тюркское е (э) хотя и не имеет особенно много комбинаторных вариантов, но в отдельных тюркских языках оно произносится с некоторой специфической окраской, так что можно говорить о национальных вариантах этого гласного, которые пока еще в широком масштабе не изучены. Следует заметить, что в казахском и каракалпакском языках этот гласный в абсолютном начале слова произносится с небольшим призвуком j. [1, 24]
Фонема е (э) в казахском языке
В казахском языке е употребляется только в заимствованиях ekran `экран`, eksport
`экспорт`, element `элемент`.
В казахском языке е имеет йотированное начало, является монофтонгом е – э e.
El `народ`, eŋ `самый`, esim `имя`. [7,
19]
Фонема е (э) в турецком языке
Е – переднего ряда, широкая, негубная гласная фонема имеет два оттенка: более узкий (закрытый) и более широкий (открытый). Широкий вариант фонемы е шире русского «е» в словах (цепь, цел). Тур. demek `говорить`,cep
`карман`. В открытом слоге и перед согласными n, t, h, широкий вариант фонемы е приобретает особенно широкий открытый характер: тур. çene `челюсть`, dehşetli `ужасный`. [6, 23-24]
Фонема е (э) в узбекском языке
Е – в узбекском литературном языке является гласным верхне – среднего подъема. Однако узбекское е не является дифтонгоидом. Открытые варианты фонемы е, аналогичные звучанию русского е. В современной узбекской орфографии передает йотированный звук, состоящий из j+e: er `земля`, elka `плечо`, engil `легкий`. [4, 134-135]
Выводы к фонеме е в сравниваемых языках. Общность: широкий негубной гласный перед-
него ряда среднего подъема.
Различие: В тур. и узб. яз. – имеет открытый и закрытый варианты.
Примеры: тур. язык sel `поток`, gel -
`приходи`.
узб. яз. őkče `каблук`, gűve `моль`.
Фонема и (у)
В системе пратюркского вокализма были представлены долгий и краткий варианты узкого губного гласного заднего ряда верхнего подъема: и: и . Противопоставление гласных по долготе краткости было утрачено уже в поздне пратюркском, и долгий и краткий было утрачено уже поздне пратюркском, и долгий и краткий варианты этого гласного совпали в одном узком губном гласном заднего ряда нормальной длительности и. [5, 245-246]
Фонема и (у) в казахском языке
Казахское и более заднее т.е. звучит более твердо, но менее длительно. В казахском произношении передается твердый дифтонгоид в словах oqu `учеба`, tolu `наполняться`. В казахском языке и – сонант [иw] [üw] реализующееся в инвариантах и варияциях: [иw]<и>[üw] – инвариант заднененой сингармонизации выполняет, функции слогообразующего звука tuwra `прямой`, ulau `отравлять`,
[w] – вариация задненебной сингармонизации, образующий звук waqit `время`, aua `воздух`.
Этот гласный имеется почти во всех тюркских языках. В этимологическом отношении фонема, встречающаяся в современных тюрк-
ских языках, имеет различное происхождение: а) и, представляющее собой древнетюркское корневое и: б) сингармонического порядка; в) и, восходящее к древнетюркскому а (в чувашском); г) и, восходящее к древнетюркскому о (в татарском и некоторых других); д) и, восходящее к древнетюркскому сочетаниям узких гласных заднего ряда с согласными γ. [5, 245246]
Кроме того, во всех современных тюркских языках имется и русское «и», употреблямое в словах, усвоенных из русского и через русский язык: muzej `музей`, žurnal `журнал`, buffet -
`буфет`.
Фонема и (у) в турецком языке
И – краткий, заднего ряда узкий, губной, напряженное `и`. В многосложных словах различаются два оттенка и: ū – ударное, и – неударное. kurū `сухой`, ulu `великий`.
Фонема и (у) в узбекском языке
Узбекский и лабиализованный гласный верхнего подъема, имеет более заднюю артикуляцию и звук более краткий. Качественная характеристика фонемы и не является абсолютно одинаковой во всех узбекских говорах – в них она имеет разные оттенки. С субъективно акустической точки зрения звук и джекающих говоров аналогичен каракалпакскому, и, приближается к казахскому.
иn `мука`, ujγun `соответствующий`, ujqu
- `сон`.
Выводы к фонеме и в сравниваемых языках. Общность: и – узкий губной гласный зад-
него ряда верхнего подъема. По месту образования гласный и в рассматриваемых языках лежит немного глубже, чем русский и.
Различие: и – сингармонического порядка, идеален для казахского языка.
Примеры: каз. uaq `мелкий`, ruqsat `раз-
решение`.
тур. usta `мастер`, ummak `на-
деяться`.
узб. tuzmoq ` составить ` , buγ -
`пар`.
Фонема и (ў) в узбекском языке
и (ў) звук индифферентный между о и ö. Является статистически нормальной фонемой в городских говорах и в говорах городского типа, утративших сингармонизм.
Гласный и (ў) гласный верхне – среднего подъема литературного узбекского языка. Это – весьма закрытый гласный звук типа о. В узбекском языке ö настолько депалатализован, что он почти слился с и (ў). Однако в фонологическом отношении узбекское и (ў) яв-
ляется вполне самостоятельной единицей узбекского вокализма артикуляционно и акустически принципиально отличной как от русского о, так и от русского у. В говорах, положенных в основу современного литературного узбекского языка, фонема и (ў) в собственно узбекских корневых словах встречается только в начале слова, примеры: uz `сам, свой`, utloq `пастбище`, utoq `прополка`, utov `юрта`. [4, 136-137]
Таким образом, образование дополнительных (промежуточных) ступеней гласных по признаку раствора и фонологизация смешанного признака (дополнительная ступень + сверхкраткость) в кыпчакских языках (ï (і), у/ ў/ ö) не были непосредственно связаны с утратой фонологической оппозиции первичных долгих и кратких гласных.
Позднее возникновение этой системы не было и не может быть предметом дискуссии, так как характер ее таков, что наиболее существенное для тюркских языков и несомненно общетюркское явление гармония гласных оказывается разрушенным.
На основании всего вышеизложенного выше можно сделать вывод, что исходной для тюркских языков является система из восьми кратких и восьми долгих фонем с двухступенчатой оппозицией гласных по признаку раствора (широкие/узкие).
Литература
- Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. – М., 1986. – 294 с. 2 Джунисбеков А., Базарбаева З., Утебаева З. Строй казахского языка. Фонетика. – Алма-Ата: Ғылым, 1991. – 115 с. 3 Севортян Э.В. Фонетика турецкого литературного языка. – М., 1955. – 134 c.
- Решетов В.В. Узбекский язык. Фонетика. – Ташкент, 1959. – 354 с.
- Джусупов М. Звуковые системы русского и казахского языков. – Ташкент: ФАН, 1991. – С. 33.
- Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка // Изд. Академии наук СССР. – М.–Л., 1956. – 549 с.
- Дмитриев Н.К. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. – М., 1955. – С. 44-45.