Художественно-эстетические смысловые оттенки сравнения

В статье говорится о художественных особенностях в языке поэзии. Здесь освещены различные аспекты эмоционально-экспрессивных качеств содержания сравнений. Дифференцированные связи слов базируются на фундаменте метафоризации и играют главную роль в формировании совершенного синтеза средств художественного описания в художественно-поэтической структуре поэзии. В выявлении выразительного потенциала слова на уровне сравнения метафоризация выступает с богатыми поэтическими возможностями. Сравнения без исключений выполняют обязанность по выражению поэтических суждений с эмоционально-экспрессивной нагрузкой, художественных впечатлений. В деле достижения более эластичных и достаточных форм идеи сравнения по своей сути выступают в роли центрального средства описания. Сравнение не ограничивается функцией расширения объема строк, увеличения пределов поэтической информации, в то же время реализует замысел автора упорядочить поэтические раздумья. Сравнения позволяют с сильной поэтической модальностью представить художественное впечатление. Основываясь на опыт поэтической речи Г.Арифа, можно сказать, что для более акцентированного донесения поэтически-стилистического аспекта слова широко пользуются сравнениями. Превращать слово в образ на фоне сравнений весьма интересный и творческий процесс, и он, создает широкие поэтические возможности воздействия и экспрессивности в идейно-выразительном построении. Его структурные компоненты – подобие и подобный понятия, нагружаясь дополнительным смыслом, формирует более эмоциональные и поэтические образы.

“Язык является самым важнейшим фактором, определяющим позиции художественного произведения и его автора в литературном процессе, его роль и место в культурном развитии народа, связь и взаимоотношения между народом и писателем. Знание богатства общенародного языка, его тонкости и умение ими пользоваться является одним из важных требований художественного языка” [5, 3]. Совершенная форма выражения поэзии и завершенная манера речи представляет собой главный фактор в его судьбе. Созданные из словосочетаний ассоциации, особенно порожденная сравнением художественность, проявляется себя и в формально-внешнем, и внутреннем содержании языка поэта. Участие сравнений в формах строк, гармонии мыслей придает эмоциональ-ному содержанию поэзии особую яркость. Независимое именование мысли в лингвистическом механизме не считается особо приемлемым. Активная деятельность слова заключается в оживлении мысли косвенными формами речи, и сравнения являются средством не прямого указания, а отображения метафорическими значениями в пределах поэтической системы. Дифференцированные связи слов базируются на фундаменте метафоризации и играют главную роль в формировании совершенного синтеза средств художественного описания в художественнопоэтической структуре поэзии. В выявлении выразительного потенциала слова на уровне сравнения метафоризация выступает с богатыми поэтическими возможностями. Различные типы синтаксической метафорической техники оказывает услугу внушительному содержанию поэтического измерения и выражают поэтикостилистическую универсальность.

В поэзии Г.Арифа сравнения в системе метафор выступают с интенсивной силой и во всех случаях порождает логичную и чувственную экспрессивность. Он искусно пользуется смысловой эластичностью и вместительным эффектом слов, синтаксических содержаний. В его совершенных структурах привлеченные к метафоризации слова явно проявляют себя в практике формирования поэтического смысла, использования их в качестве стимулов эмоции и экспрессивности. В качестве средств совершенного стилистического воздействия сравнения были мастерски использованы в творчестве, образовавшаяся из противопоставления различных понятий поэтическая лингвистическая картина приобрела интенсивный характер, привела к акцентированию стилистических свойств. Сравнения для Г.Арифа наряду со средством лаконизации сказанного, являются также средством для доведения идейной весомости до качественного уровня.

Göy tomtu, әlindә saxla әlimi, Qollarım boynuna dolanmasınmı? yazda qızıl lalә qızıl dil kimi

Çiçәk qonşusunu yalamasınmı? [1, 21]

(Синее Томту, руки мои подержи в своих,

Как рукам моим вокруг шеи твои не обвиться? Весной червонному макк как червонному языку Как соседний цветок не облобызать?)

Как можно заметить, основной целью сравнений является средство донесения в более гибкой и оперативной форме до читателя противопоставлением различных понятий художественной сути. Они, будучи стилистическим фактом, представляют собой самое наглядное воплощение образного мышления. Являются эмоционально-экспрессивным началом для художественного воздействия. Они, образуя семантическое созвучие с окружением предисловия, определяют основное идейное направление и в образной форме несут потенциальное значение выраженных в целом идей и тревог.

Поэтический текст стихотворения очень чуток к образным картинам, появляющимся на почве сравнений. Посредством сравнений сжатые, образные размышления обогащаются реальными художественными чертами. Г. Ариф, новаторски развив древнюю, насыщенную и ценную традицию нашей древней и богатой поэзии в этой сфере, сумел удивить нас чередой свежих, эмоциональных и ярких образов, поэтических изысков метафорического слова.

В лирике Г. Арифа оригинальность и новизна сравнений представляет собой крайне ценное качество. Это качество добавляет к лиризму поэта особые возможности воздействия. Совершенство содержания и формы проявляется в придании важного значения автором внезапности сравнений. А в поэтической основе этого стоит разнообразие лирического восприятия.

Сравнения в поэтической словесной сети Г. Арифа являются одной из важнейших художественно-стилистических достоинств. Хотя важная их часть в общей внешней структуре нашей поэзии, картине формы и традиционны, на самом деле не ускользает от взора их эмоциональная новизна, идейное богатство. Поэтические взгляды поэта о предметах и событиях более точно и полноценно воспроизводят его самобытные сравнения. Привлекательное выражение отображения идей и чувств сообразно содержанию проявляется в качестве основного поэтического осмысливания сравнений.

“Лишенное эмоционального изображения шаблонное слово в системе образов весьма блекло. Для оригинального художественного подтверждения поэтических предположений слово адаптируется к сущности образа. При отсутствии ограниченности художественного мышления поле для слова расширяется и могущий дать правильное направление своему вдохновению, относясь к словарному составу языка как к творческому материалу, на фоне эстетической красоты слова выявляет его поэтичность, поэтический дух, и, самое главное, проявляет особую заботу к обогащению поэтического значения слова” [2, 64]. Следовательно, выражение подобие и подобный в русле одного значения представляет собой образное подтверждение поэтического взгляда на объект описания. А показатель его удачного и эмоционально-экспрессивного качества является основным достоинством поэтической речи. Например, “ассоциативная связь” в следующем образце “дыма” с ядом, “взгляда” с мечом, “Гоязана” с “надгробьем” обусловлена глубиной поэтического мышления мудрого поэта, широтой воображения поэта:

süzür tәyyarәlәr, uçur maşınlar, Küçәlәr boyunca benzin qoxusu. zavod tüstülәri qıvrılıb qalxır tüstülәr havada zәhәr ordusu.

(Парят самолеты, летят машины, Вдоль улиц бензина запах.

Дым заводов, клубясь, поднимается Дым в воздухе – яда орда) [1, 53]

Каждый из этих уподоблений реализует конкретную выразительную логику нашего языка. Подтверждает бесконечность богатых речевых вариантов. Упорядочивает поэтическую мысль в контексте художественного восприятия. Подобные выразительные формы наряду с углублением поэтического мышления создают и художественные картины и образы, отпечатанные в памяти. В красоте и величии поэзии сравнения приобретают ценность в качестве выразительных формул. Как весомые единицы художественной речи поэта, будучи оценивающими и отличающими смысловыми элементами, проглядываются в акцентировнных формах.

Сравнения без исключений выполняют обязанность по выражению поэтических суждений с эмоционально-экспрессивной нагрузкой, художественных впечатлений. В деле достижения более эластичных и достаточных форм идеи сравнения по своей сути выступают в роли центрального средства описания. Сравнение не ограничивается функцией расширения объема строк, увеличения пределов поэтической информации, в то же время реализует замысел автора упорядочить поэтические раздумья. Сравнения позволяют с сильной поэтической модальностью представить художественное впечатление. Основываясь на опыт поэтической речи Г.Арифа, можно сказать, что для более акцентированного донесения поэтически-стилистического аспекта слова широко поль-зуются сравнениями. Превращать слово в образ на фоне сравнений весьма интересный и творческий процесс, и он, создает широкие поэтические возможности воздействия и экспрессивности в идейно-выразительном построении. Его структурные компоненты – подобие и подобный понятия, нагружаясь дополнительным смыслом, формирует более эмоциональные и поэтические образы. Связь художественной мысли с ассоциациями выявляется как эмоционально-экспрессивное его подтверждение. Это достоинство находится в основе поэтической речи и на этом надежном стилистическом фундаменте участвующее в создании сравнения слово возвышается до уровня художественного образа:

Kәdәr qoşunqoşun üstümә gәldi, sevincin qul kimi boynu büküldü, Dәymişi düşmәmiş kalı töküldü,

bu necә bostanmış, bu necә bağmış. [1, 48]

(Печаль ордами пошла на меня,

У радости, как у слуги, поникла голова,

Не упавши созревшие, попадали недозревшие, Что за огород, что это за сад)

Успех сравнений зависит от связанной с поэтическим замыслом разработки соответственно содержанию текста, характеру художественной идеи. В зависмости от умения поэта использовать слова сравнение становится носителем содержания всего текста, превратившись в образную опору контекста, берет в центр внимания эмоционально-экспрессивные отношения к жизненным событитям. И этим усиливаются ассоциации между поэтическими раздумьями. Лирико-эмоциональное содержание получает новое распространение, превращаясь в речевую единицу делает значительно гибче действия мысли и треволнений. По мере углубления поэтического чувства возможности эмоционализирования сравнения принимает от него. Введение метафоры в форме сравнения в текст служит расширению лингвистически-выразительного масштаба. Косвенное высказывание мысли реализуется как позитивный акт. Сравнения, являющиеся средством воздействующей экспрессивизации, в строках и конструкциях демонстрируют активную позицию в качестве материала поэтического ощущения. Поэтическое поведение со сравнениями становятся одним из самых активных стилистических деталей механизма поэтического языка. При этом составные элементы сравнений, степени единства компонентов играют важную роль.

В поэзии Г.Арифа единственное и единое художественное сознание очень часто располагается на основе сравнения. В результате этой стилистической операции слово принимается в качестве эстетической категории. Так как “красота художественного слова и эмоциональное эстетическое воздействие связано со словами, эта красота создается в соответствии с формой, строением и местом слова” [3, 37]. Ведущая роль среди художественно-стилистических средств, обогащающих слова в поэзии сравнений, связана именно с этим фактором. Красота мыслей в сравнениях проявляется на базе эмоциональной связи слов:

Nә eşqi, ülfәti gәtirәr yada.

Nә hüsnü, camalı anlar qocalıq. vaxtsız haray çәkәn xoruzlar kimi

Gündә bir bağçada banlar qocalıq. [1, 91]

(Не вспомнит любви,

Не понимает старость красоты Как безвременно кричащие петухи

Каждый день кукарекают в другом саду старики)

“Сравнение, предназначенное для развития поэтической темы, является не только результатом основного образного содержания поэзии, в большей степени представляет собой средство подачи импульса в образных и смысловых фрагментов” [4, 292]. И в образе своей поэзии Г.Ариф подтверждает такую мысль о том, что сравнения являются самыми активными формами поэтического общения и они знаменательны образностью, стилистической активностью. В оригинальном выражении лирического содержания, в точности поэтических взглядов на объект описания и воспевания, в оживлении с особой тонкостью характерных художественных черт предметов и событий сравнения представляют собой один из самых подходящих элементов форм. В функции сравнения слово носит очень активный характер. Говоря словами В.В.Виноградова, создающее сравнение “слово является не только названием предмета, но также и выражением значения, порой же высказыванием всей системы” [7, 163]. Это достоинство непосредственно зависит от эстетической активности слова в поэтическом контексте. Так как именно в процессе поэтического творчества усиливаются семантически-стилистические процессы в словарном составе языка.

Выявление семантическиой потенциальности в результате процесса метафоризации еще более интенсифицируется. Слово в контексте подвергается взаимному воздействию, что ощущается более наглядно в сравнениях: “Он каждый раз выступает не только с отдельными оттенками, но иногда даже и различными цветами” [6, 77] и дает стимул росту сферы образности. Следовательно, сравнение представляет собой своеобразие лирического мышления и это проявляет себя в стиле каждого мастера слова специфическими признаками.

В поэзии Г.Арифа сравнение представляет собой в большей степени средство поэтического осознания бытия, чем источник эстетического вкуса. В насыщении семантики поэтического языка сравнения, созданные выдающимся поэтом, имеющим особые заслуги, вместе с тем, являются показателем зрелости и степени мастерства обладателя пера. Каждое его сравнение конкретизируется сообразно определенному художественному условию, впитывается в сущность всего текста, внутреннего поэтического смысла. Следующие образцы, в контексте выявления эстетической ценности данной содержанию стихотворения, с точки зрения определения его стилистического качества, весьма характерны:

Canın hәrarәti, ömrün nemәti, sinәnin sönmәyәn közü ürәkdir. odur sevmәyәn dә, odur sevәn dә, seçәn hәr әyrini, düzü ürәkdir. [1, 104]

(Души жар, судьбы дар,

Сердце – не затузающий уголек груди. Поэтому и любящее, поэтому и не любящее, Выбирающее каждую кривду, правду тоже сердце)

Поэтический взгляд на бытие реализуется в форме создающих сравнение сочетаний. Новизна мысли и эмоций, в свою очередь, вытекает из новизны и свежести метафор и вызывает оригинальные поэтические выводы. Находящийся на ведущих ролях в ясности поэтических суждений поэта, возвышении эстетического уровня образа сравнение, вместе с тем, выражает масштаб. Прямым следствием является то, что сравнения в поэтической практике такого мастера слова, как Г.Ариф, проявляют особую гибкость.

Сравнение обычно порождается поэтическим взглядом поэта на предмет. Противопоставление понятий и ассоциации, обладая определенным художественным содержанием, представляют собой образное подтверждение самобытного взгляда автора на объект описания. В случаях акцентирования тех или иных черт предмета в художественно-эмоциональном контексте сравнение является самой важной формой поэтического осмысления. Сравнение представляет собой продукт чуткого, а также активного отношения к реальности, и, следовательно, предмет сознания является средством раскрытия специфических черт восприятия лирическим мышлением. Отображенные в сравнениях образные размышления обогащаются поэтическими чертами, что расширяет художественное обобщение. Оно своей художественноэстетической силой составляет одну из главных достоинств поэзии.

Становятся причиной появления сравнений как стилистического средства в процессе поэтического восприятия природы, поэтического ощущение общества и осознания их ассоциативного единства. Посредством сравнительного описания делает поэтическую мысль полноценной, идейно-художественно содержательной:

Qızıl günәş, qızıl çıraq üfüqdә, buludların sәfinә bax üfüqdә,

biri dәvә, biri maral, biri fil. [1, 157]

(Не могу оторвать глаз от краснощекого горизонта, Золотое солнце, золотая лампа на горизонте, Посмотри на облака на горизонте,

Один верблюд, один марал, один слон) 

Сравнению свойственны попытки обобщать, представляя в образном виде предметы и события, лирические переживания. Подобная форма высказывания выгодна не только в контексте поэтических подробностей лирическо го содержания, но и в контексте демонстрации стилистических тонкостей языка. Оживление идейного пафоса использованием сравнений относится к испытанным лингвистическим традициям в поэзии Г.Арифа. а это дает возможность говорить о бесподобном качестве, индивидуальной стилистической самобытности письменных продуктов поэта. Как подтверждают и образцы, одна из самых сильных сторон его поэтического языка состоит в умении на высоком уровне пользоваться мтафорическим словом. Достойно особого упоминания в качестве достоинства, определяющего мастерское лицо творчества Г.Арифа, лингвистически-стилистических красот как неотделимых составных частей нашей совершенной поэтической культуры.

 

Литература

  1. Ариф Г. Избранные произведения. – Баку: Восток-Запад, 2004 (на азерб. языке). 2 Гусейнов М. Поэтика слова. – Баку: Наука и образование, 2010 (на азерб. языке).
  2. Кулиева М. Классическая восточная поэзия. – Баку: Писатель, 1991 (на азерб. языке).
  3. Некрасова Е.А. Сравнения. Языковые процессы современной русской художественной литературы. (Поэзия). – Москва: Наука, 1977.
  4. Сеидов Ю. Ализаде Г. Классические азербайджанские поэты о слове. – Баку: Молодость, 1977 (на азерб. языке).
  5. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. – Москва: Советский писатель, 1965.
  6. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. – Москва: Наука, 1977.
Год: 2014
Город: Алматы
Категория: Филология
loading...