В статье «Джафар Хандан об Ахундове» исследуется художественная, научная и философская деятельность М.Ф. Ахундова. Дж. Хандан высказывает невысказанные до него мысли о наследии Ахундова, рассказывает нам о его постоянной борьбе за просвещение и против отсталости восточного мира, об усилиях, которые он прикладывал для развития просвещения. Хандан акцентирует внимание на роли Запада и революционно-демократических событий в России на формирование Ахундова как философа, пришедшего в литературу из поэзии. Исследователь отмечает свободолюбивые, гуманистические, патриотические, националистические идеи Ахундова, выступавшего за женскую свободу. Хандан говорит о том, что Ахундов одним из первых в общественной мысли Азербайджана в открытой форме пытался защитить и обосновать философию материализма и атеизм. Выступая против религии, феодально-патриархального строя, восточной тирании, он был идейным руководителем демократического просвещения в Азербайджане. Джафар Хандан подчеркивает значимость всестороннего глубокого изучения творчества Ахундова, а также переиздания всех его произведений на русском и азербайджанском языках. Ахундов – автор первой в азербайджанской литературе реалистической повести «Обманутые звезды». Действительно, как основоположника азербайджанской реалистической драматургии и прозы, а также приверженца эстетико-материалис-тических взглядов Мирзе Ахундова знают многие соотечественники.
Произведения М.Ф. Ахундова были напечатаны в Лондоне, Париже, Москве, Минске, Киеве, Стамбуле, Тегеране, Ирландии и пр. странах (Избранные философские произведения, Москва, 1962; Комедии М.Ф. Ахундова, Тифлис, 1853 и пр.); его общественные, материалистские взгляды, а также написанные с высоким мастерством литературные произведения нашли свое место в изучениях исследователей. А.Н. Лерман («Мирза Фатали Ахундов в русской печати». Библиография, Б.1962), Н.В. Бранд (aserbaidschanisches volksleben und modernistische tendenz in den schauspielen Mirza Feth-aliakhundzades, Wiesbaden, 1958), А.Рогерс (three Persian plays with literal english translation and vocabulary, london, 1980), И.В. Стригунов и прочие отмечали сильное влияние общественно-философской мысли М.Ф. Ахундова на развитие народов мира, и особенно народов Ближнего Востока.
Джафар Хандан подчеркивает значимость всестороннего глубокого изучения творчества Ахундова, а также переиздания всех его произведений на русском и азербайджанском языках. Ахундов-автор первой в азербайджанский литература реалистической повести «Обманутые звезды». Действительно, как основоположника азербайджанской реалистической драматургии и прозы, а также приверженца эстетико-материалистических взглядов Мирзе Ахундова знают многие соотечественники.
В созданной им реалистичной повести "Обманутые звезды" настолько полно прописаны характеры главных героев, найдены такие интересные сюжетные линии, что данное литературное произведение вполне могло бы лечь в основу киносценария.
Впрочем, сам автор говорит о приоритетном для себя направлении в творчестве достаточно лаконично. По мнению Ахундова все обстоит гораздо проще, у писателя существует всего два способа воздействия на людей: смешить – комедия, заставлять плакать – трагедия. Великий мыслитель выбрал первый путь. В 1850 году выходят в свет три его комедии «Молла Ибрагим халил, алхимик», «Мусье Жордан, ученый ботаник и дервиш Мастали шах, знаменитый колдун», «Приключения визиря ленкоранско го ханства». В них он разоблачает религиозное невежество и безграмотность, пропагандирует просвещение, знание, науку и культуру, выступает против отсталости и косности. Через приключения героев комедий, писатель показывает главные недостатки, существовавшие в патриархально-феодальном Азербайджане: никчемность феодального строя, недостойных правителей, разоблачает тиранию и деспотизм.
Вместо восточного фанатизма, насаждения поголовного религиозного образования он пропагандировал прогрессивную западную культуру. В комедии «Медведь, победитель разбойника» (1851) Ахундов образно, через историю двух влюбленных высмеивает ханжеское отношение к жизни, социальное неравенство и бесправие людей. По силам оказалось писателю создание в некотором роде пророческих произведений. Заглянуть в будущее он предлагает в произведении «Приключения скряги» («Хаджи Кара») (1852), где как талантливый драматург достаточно реалистично отображает жизнь Азербайджана в XiX веке. Продолжая писать комедии Мирзе Фатали в 1855 году в произведении «Правозащитники в городе Тебризе» («Восточные адвокаты»), использует образы адвокатов-мошенников, интриганов-купцов, чтобы еще раз обратить внимание на тот факт, что простые люди в своем большинстве живут в условиях господства тирании и фанатизма. После раздела Азербайджана между Россией и Ираном, Южный Азербайджан остался под гнетом иранских шахов. События, происходившие там, очень сильно волновали Ахундова. Поэтому и тему для своей комедии Ахундов взял из тебризской жизни.
Ахундов пытался увести азербайджанскую поэзию с тропы «восточного эпигонизма». Своими сатирическими произведениями Мирзе Фатали Ахундов заложил фундамент одной из величайших литературных школ, последователями которой были Н. Везиров, А. Хагвердиев, Дж. Мамедгулузаде, Дж. Джаббарлы. Особо ценил он и своих последователей М.П.Вагифа, впервые внедрившего реализм в развитие азербайджанского стихосложения, и К. Б. Закира, продолжившего его путь и приложившего немало усилий для того, чтобы стихи Мирзе Ахундова были в 1867 году опубликованы Адольфом Берже в немецком городе Лейпциг.
Джафар Хандан отмечает в свою очередь и такой немаловажный факт, как хорошее знание русского языка, сыгравший значимую роль в формировании писателя Ахундова. Драматург, как говорится, на языке оригинала читал произведения русских и европейских реалистов – Ж. Б. Мольера, Д. Дидро, М. Ф. А. Вольтера, М. В.Ломоносова, Г. Р. Державина, Н. М. Карамзина, А. С. Пушкина, Н. В.Гоголя, М. Ю. Лермонтова, А. Н. Островского. Знакомился с мировоззренческими теориями античных философов, а также известных философов запада и французских материалистов Xviii века. Впоследствии сам Ахундов вошел в историю не только как великий драматург, но и как философ, убежденный атеист-материалист. В противовес идеалистической теории о создании мира, он считал, что «мир – это некое единство, вечное и бесконечное. Он существует и будет существовать независимо от нашей и чьей – либо воли» [1,117].
В философском произведении Ахундова:
«Письма Кемал-уд-Довле», написанное на фарситском языке «Ответ английскому философу Юму» (1868), созданное в 1876 году философское произведение о Джалаледдине Руми. В своем произведении………Ахундов, критикует Джалаледдина Руми за его слепую веру (?), тем самым разоблачает всех, кто действует против народа, прячась под маской религии.
Хандан отмечает, что многим мечтам великого мыслителя Мирзе Ахундова суждено было реализоваться только в советское время. Одной из самых значимых для него идей просвещения, которую он собирался претворить в жизнь, стало создание нового алфавита, не такого сложного как арабский. Поэтому решил составить новую азбуку, чтобы сделать грамотность более доступной для простого народа. Сначала он создал новый вид арабского алфавита, исключив из него буквы с точкой наверху. Затем переиначил его под использование латинских букв. Вдохновившись идеей внедрить этот алфавит в жизнь, Ахундов отправляется в Турцию, затем в Иран. Однако его новый алфавит был напрочь отвергнут феодалами и духовниками восточного мира. Ахундова объявляют врагом исламской религии и исламского алфавита. На него обрушиваются нападки в прессе. Но великий мыслитель не отказывается от своей затеи. Хотя действует более завуалировано: он пишет стихотворение об алфавите на фарситском языке, многократно обращается к шахам и султанам. К сожалению, безрезультатно. В порыве отчаяния в одном из своих последних обращений Ахундов напишет: «О шахи, правящие многочисленными людьми и безграничными странами! Вы не приняли новый алфавит. Но не забывайте, что даже по прошествии тысячелетий будущее поколение примет его и проклянет вас» [1,119]. Дж. Хандан приводит в своем исследовании мысли Ахундова по поводу зарождения новой литературы, также исследователь отмечает, что Ахундов принес в литературу Ближнего востока жанр драмы, хотел создать новые жанры и внести некоторые изменения в уже существующие. Хандан подчеркивает важность развития художественной критики в восточной литературе, которая веками существовала без этого жанра. О наследии Ахундова написаны многочисленные научно – литературные, критические статьи. Исследователь пишет о целенаправленной деятельности, которую осуществлял Ахундов с целью просвещения, развития и освобождения не только Азербайджана, но и всего Ближнего Востока, и в особенности Южного Азербайджана, жившего под игом реакционного Ирана. Дж. Хандан анализирует философское произведение великого мыслителя, в котором Ахундов отобразил судьбу Южного Азербайджана, напряженность общественно-политической ситуации там. Приводя факты, Дж. Хандан пишет, что впервые в этом произведении дана широкая панорама жизни Южного Азербайджана.
В этих произведениях он высказывал ценные мысли о «реализме, современности, идейности, мастерстве и других вопросах художественного творчества. Основываясь на философию материализма, Ахундов считал литературу и искусство художественным отражением жизни, и высоко ценил их роль в воспитании и развитии общества».
Вопросы, поставленные Ахундовым в повести «Обманутые звезды», неоднократно подверглись широкому анализу литературоведов. По мнению Мир Джалала, который назвал эту повесть «сатирическим произведением», корни философско-теоретической сатиры Ахундова кроятся очень глубоко. С его точки зрения, эта сатира является выражением ненависти автора к жестоким шахам, знатным вельможам и феодальному режиму. Эта ненависть так же велика и вечна, как и искренняя любовь Ахундова к своему народу, к науке и культуре. В своей повести Ахундов создает образ Шах – Аббаса, который правит страной не один десяток лет, измываясь над собственным народом, и его приспешников, обворовывающих и мучающих простой народ. По мнению исследователя Джафара Хандана, создавая образ Юсифа Сарраджа – «умного правителя, живущего проблемами и нуждами своего народа и своей страны», Ахундов демонстрирует свое желание внести изменения в существующий государственный строй.
Исследователь показывает, что Ахундов, писавший о Ближнем Востоке в целом, на самом деле переживал за Южный Азербайджан. Джафар Хандан – первый литературовед, взявшийся исследовать творчество мастера слова Мирзе Ахундова. Исследователь напоминает о том, что великий мыслитель Ахундов верил в силу народа, призывал к объединению сил в борьбе с тиранией. Хандан отмечает что Ахундов первым среди домарксовских философов резко раскритиковал религию, которая не позволяет вытащить народ из под гнёта и невежества. В повести « Обманутые звезды Ахундов открыто выступает против тирании. Сделав главным героем выходца из народа, через созданный образ Юсифа Сарраджа, автор доносит до читателей главную идею о том, что если к власти придут избранные люди, которые вместо жестокого властителя-тирана (того же шаха) будут управлять народом, понимать его нужды, то будущее процветание и благополучие страны станет возможным.
С 1834 году он был назначен переводчиком восточных языков в сфере гражданских дел в главной канцелярии Кавказского наместника и до конца жизни (1878) занимал эту должность. М.Ф. Ахундов глубоко изучил русскую, украинскую, белорусскую, западноевропейскую литературу и общественно-философские мысли. М.Ф. Ахундову были известны «Белорусско-литовские летописи», созданные белорусским народом (Xiv-Xvi века), религиозные и светские памятники со времен Киевской Руси, относящиеся к территории Белоруссии, оригинальные произведения («Слова» Кирилла Туровского), творчество С.Будного, В.Тяпинского, С.Зизания, Л.Карповича, сыгравших роль в развитии белорусской литературы. После воссоединения с Россией (конец 18 века), несмотря на препятствие царизма развитию национальной литературы, под влиянием русской прогрессивной культуры мир мог обогатиться национальными и общественными мотивами кавказской, а также украинской и белорусской литературы. Творчество материалиста, философа, общественного деятеля М.Ф. Ахундова оказало сильное влияние на развитие литературы, общественно-философской мысли народов Европы, России, Ближнего Востока. С 50-ых годов девятнадцатого века его произведения были переведены на русский, украинский, белорусский, персидский, английский, французский, немецкий и грузинский языки.
Литература
- Джафар Хандан. Избранные произведения. – Том i. – Баку: Чашыоглы, 2010. – 352 с.
- Мамед Ариф. Произведение. – Том i. – Баку: Элм, 1967. – 288 с.
- Азербайджанская Советская Энциклопедия. – Том i. – Баку, 1976. – 592 с.
- Джафар Хандан. Избранные произведения. – Том ii. – Баку: Чашыоглы, 2010. – 272 с.
- Джафар Хандан. Библиография. – Баку: изд-во БГУ, 2010. – 32 с.