Лексическое значение слова: к проблеме семантического варьирования

Аннотация

В статье дается анализ и систематизация научного материала по проблеме лексического значения слова и его семантического варьирования.

Современный мир называют веком коммуникации. Переход Казахстана на латинскую графику в немалой степени обусловлен данной тенденцией развития мирового сообщества. Полноценная коммуникация невозможна без слова. «В слове говорящий не только называет мир, но и выражает свое представление о мире, свое отношение к нему. Языковая среда формирует личность, которая утверждает себя через слово. Как словарный запас языка - свидетельство его богатства или бедности, так словарный запас личности - показатель ее культуры, воспитания, возраста, профессиональной компетенции». [1]

Понятие «слово» является фундаментальным в лингвистике. Исследователи по-разному понимают семантическую сторону слова, то есть, его значение. Из всего многообразия концепций, в рамках которых предпринимаются попытки истолковать лексическую семантику и ее структуру, наибольшее распространение получили идеи, предложенные американским философом Ч. У. Моррисом (1901-1979). Согласно этим представлениям, структура значения слова состоит из трех уровней:

  1. Семантический. Слово представляется в этом аспекте какотражение какого-либо предмета, явления или понятия в языке, как языковой коррелят, им сопоставленный. При этом имеется граница между семантикой слова и семантикой понятия; в слове значение реализуется в конкретных условиях, конкретной ситуации и определенном контексте, оно неотделимо от динамики его употребления, то для понятия семантический аспект языкового знака является статичным продуктом общественно-исторической практики, вне зависимости от конкретных языковых форм ее закрепления.
  2. Прагматический. Прагматика (термин введен впервые Ч. У. Моррисом ) - это общность всех аспектов слова, сопряженных с вопросами его практического употребления в той или иной речевой ситуации; помимо прочего, прагматический компонент выступает в качестве предмета физиологической трактовки слова как мета-сигнала.
  3. Синтаксический. Данная составляющая значения слова находится в непосредственной взаимосвязи с его отношением к другим языковым единицам, представленным в том же речевом потоке.

Таким образом, семантический уровень относится к предметам и явлениям объективной реальности, прагматический - к условиям коммуникации, и синтаксический - к правилам употребления слова.

Однако эта стройная система постоянно подвергается пересмотру, что связано со сложностью смыслового наполнения компонентов лексического значения.

Одним из пунктов неоднозначного толкования данных терминов является вопрос о включении в структуру лексического значения отдельных элементов каждого уровня - семантического, прагматического, синтаксического. Единственный компонент структуры не вызывающий разногласий является семантический. В связи с этим в некоторых работах прагматический (коннотативный) уровень связывается с динамикой (речевой реализацией) номинации, а не с фиксированным инвентарем означаемых.

Другим спорным моментом является различие между единичным и общим, то есть включение в денотат отдельного предмета или класса предметов. Это различие, часто проводимое на уровне семантики (предмет - класс предметов), сложнее провести на уровне синтактики (синтагматики знака в единичном акте речи - его парадигматика в языке как системе), и еще сложнее - на уровне парадигматики («окказиональная» - «узуальная» коннотация). Кроме того, различение денотата(предмет действительности) и сигнификата (понятие об этом предмете) усложняется, если денотатом является не материальный, а идеальный объект [2].

Различение единичного предмета и класса предметов необходимо для определения связи семантического компонента значения с уровнями деятельности человеческого сознания. Предмет окружающей действительности вызывает в человеческом сознании ощущение - первичное знание человека об окружающем мире. Ощущения как основа ментальной деятельности не способны создавать у человека целостное представление о предмете, но они составляют базу для восприятий. Восприятия отражают предмет в его чувственной непосредственной целостности и служат информационной основой для формирования представлений - чувственно-наглядных целостных образов предметов, сцен и событий, которые хранятся в человеческой памяти и могут быть актуализированы в сознании даже при отсутствии непосредственного воздействия объектов на органы чувств.

На базе представления формируется понятие, которое является одной из высших форм отражения действительности. Надо отметить, что в понятие включаются не все стороны предметов, а только их существенные признаки - признаки, которые необходимы и достаточны для отграничения данного предмета от всех других. Итак, в сознании человека переход от единичного объекта к классу объектов осуществляется при формировании понятий.

В сфере материального оппозицией сигнификата является денотат. Денотат определяется либо как класс предметов, либо как совокупность признаков. Возможно денотативное тождество языковых единиц при их сигнификативном различии. Например, слова "картина", "полотно", "шедевр" могут обозначать один и тот же объект реальной действительности, но позволяют мыслить его по-разному. Первое определение представляется более обоснованным, так как в оппозиции общее - единичное (а не материальное - идеальное), т.е. денотат - референт, референтом знака является предмет, а не его признак. Номинативная функция слова заключается именно в обозначении целостных объектов, а не признаков, составляющих эти объекты. Однако, следует отметить, что для некоторых задач понимание денотата как совокупности признаков обозначаемых объектов может быть более продуктивным, чем первое определение. При попытке выявить денотативную синонимию двух слов установить совпадение набора признаков обозначаемых объектов можно путем их непосредственного перечисления, тогда как класс объектов может быть определен только посредством перечисления его признаков.

Проблема структуры лексического значения осложняется из-за существования слов не только предметных (или конкретных), но и признаковых (или абстрактных). Если предметные слова обращены к окружающему человека миру, то признаковые - к мышлению человека. Модель структуры значения, основанная на противопоставлении предметов объективной реальности и человеческого мышления, ставится под сомнение семантикой слов, денотаты которых принадлежат к субъективному миру. Так как не представляется возможным сколь либо обоснованно разграничить представления, отражающие некоторые свойства и отношения, и сами эти свойства и отношения, существующие в виде представлений, то необходимо либо признать отсутствие денотата у абстрактных слов, либо сохранить универсальность модели значения, но указать на нерелевантность различия между референтом, денотатом и сигнификатом абстрактного слова.

Интересное научное решение вопроса структуры значения признаковых слов предложил академик Ю.С.Степанов. [3] По его мнению, кардинальное отличие между конкретными и абстрактными словами заключается в том, что определение конкретных слов «может быть дано посредством перечисления признаков предмета», поскольку конкретные слова всегда имеют денотатом отдельный предмет или явление действительности, а определение денотатов абстрактных слов «всегда есть та или иная операция над уже существующими понятиями». [3] Определения первого типа называются прямыми, а определения, в которых значения «описываются не перечнем признаков, а развертыванием содержания в одно или несколько высказываний, т.е. словосочетаний с предикацией», называются перифрастическими или косвенными. Ю.С. Степанов указывает на обязательность синтагматических отношений между компонентами косвенного определения [3].

Однако В.В. Левицкий замечает, что к косвенным определениям следует отнести не только дефиниции с явно синтагматическим характером отношений между составляющими их элементами, но и дефиниции, состоящие из таких парадигматических рядов, которые легко трансформируются в предикативные словосочетания, т.е. в высказывания. Развивая противопоставление конкретных и абстрактных слов на основе способа их определения, он показывает, что референтом абстрактных слов является отдельная ситуация (тогда как референтом конкретных - предмет внешней действительности), денотатом - класс однотипных ситуаций, объединенных на основе определенных признаков, а сигнификатом - совокупность этих признаков [2].

Сигнификаты слов являются проявлением системного характера языка, поэтому и слова, обозначающие соответствующие денотаты, формируют лексико-семантические поля или группы. Из-за естественной асимметрии плана выражения и плана содержания близость сигнификатов не предопределяет близости лексем, и наоборот. Поэтому выделяются семантические лингвистические поля и словесные лингвистические поля.

Среди семантических полей различаются поля парадигматические, объединяющие элементы, связанные родовидовыми отношениями, синтагматические, включающие слова, связанные существенными отношениями: часть-целое, деятель-объект и т.п., и тематические, объединяющие парадигматические и синтагматические поля. Дифференциальные компоненты значения, совокупность которых формирует данное значение данного слова в отличие от другого значения того же слова, называются семантическими компонентами или семами. Членение содержание каждого значения слова (семемы) на элементарные значения (сем) является наиболее распространенной точкой зрения.

В лингвистике имеются различные классификации сем, среди которых можно выделить функциональное деление сем на идентифицирующие, объединяющие слово с другими членами семантической парадигмы, и дифференцирующие. [4] Семическая структура значения слова имеет иерархический характер и включает в свой состав архисему, которая отражает родовое понятие всех слов понятийного поля, и дифференциальные семы, которые отражают совокупность отличительных признаков объекта. Дифференциальная сема одного уровня может служить архисемой по отношению к словам более узкого значения.

Словесные поля традиционно называются «гнездами» или «семьями» слов. Слова, входящие в одну словесную лексическую группу, могут означать очень отдаленные понятия. Таким образом, и в плане выражения, и в плане содержания встречаются однородные и разнородные элементы.

Семантическая структура однозначного слова сводится к его семному составу. Простейший элемент смысловой структуры многозначного слова - его лексико-семантический вариант, т.е. лексическое значение, связанное с другими лексическими значениями определёнными отношениями, главные из которых - иерархические: выражение подчинения зависимых лексических значении. В семантической структуре слова лексико-семантические варианты связаны друг с другом благодаря общности внутренней формы, их взаимной мотивированности, выводимости друг из друга. Поэтому в словарях каждый предшествующий лексико-семантический вариант определяет толкование последующего.

Основанием для выделения главного и частных значений служит различный характер взаимодействия слова в таких значениях с контекстом, т. е. фрагментом текста, необходимым и достаточным для определения того или иного значения слова. Главное значение в наименьшей степени обусловлено контекстом. Слово в главном значении является семантически наиболее простым по своему содержанию (ср. вода\ 'прозрачная бесцветная жидкость') и обладает в силу этого самой широкой н свободной сочетаемостью с другими лексическими единицами. Все прочие значения слова выступают как частные. В частных значениях по сравнению с главным слово в значительно большей степени обусловлено контекстом, присоединяет к себе его элементы и является в силу этого семантически более сложным. Главное значение называют первичной семантической функцией слова, частные значения - его вторичными семантическими функциями. Кроме словарных значений (главным, частным) в семантической структуре слова выделяется общее значение как её инвариант (от лат. invarians-неизменяющийся), противопоставленное вариантным значениям: это совпадающая часть содержания всех значений слова, нечто постоянное, неизменное в них. Оно является предельно обобщённым и семантически простым содержанием и представляет собой лингвистическую абстракцию, полезную для семантического анализа языковых единиц.

Отношение значений слова к его общему значению, т. е. к общему содержанию всех его вариантов, позволяет установить их семантическую иерархию по степени близости к нему. Центральные значения являются семантически самыми простыми, то время как периферийные значения становятся более сложными. В связи с этим они удаляются от инвариантного значения слова намного дальше, чем центральные значения.

В семантической структуре слова некоторые значения могут отмирать и появляться другие, ведь слово - это единица «открытой» лексической системы. В семантической структуре слова отражаются сложные процессы взаимодействия лексических единиц в системе словарного фонда, в частности, терминологической и общеупотребительной лексики. Так как, например процесс варьирования предполагает изменение структурной единицы языка без утраты тождества, а тут уже задействованы и лексическое и семантическое значение, т.е. этот процесс в дальнейшем будем называться семантическим варьированием.

Слово имеет сложную структуру, формирующуюся в процессе развития языка. И внешняя, и внутренняя структура слова способна изменяться под воздействием фонетических, морфологических, семантических и других факторов. В.В. Виноградов отмечал зависимость изменений в системах форм слова от «общих изменений семантического строя языка, порождаемых взаимодействием грамматических и лексических факторов» [5]. Все разновидности слова взаимообусловлены и взаимосвязаны, с течением времени обнаруживается мобильность структуры слова. Благодаря этим свойствам слово быстро приспосабливается к новым потребностям коммуникации, что способствует развитию словарного состава в целом.

Важным для понимания сущности актуализации значения слова в речи является выяснение соотношения понятий актуализации и семантического варьирования. В связи со сказанным выше, всякая актуализация значения представляет собой коммуникативное варьирование значения, семантическое варьирование значения по составу компонентов. Любой актуальный смысл слова есть семный вариант системного значения- компетенции, один из возможных вариантов представления системного значения в коммуникативном акте. Семное варьирование значения в коммуникативном акте является проявлением общей тенденции к варьированию, действующей в языке. [6]

Периферийные компоненты значения играют чрезвычайно большую роль в коммуникации. Они в значительной степени обеспечивают коммуникативную гибкость слова, обеспечивают ему широкие номинативные возможности в коммуникативных актах, возможности семантического варьирования; именно периферийные компоненты значения часто оказываются в языке национально-культурно специфическими, именно в них сосредоточивается лингвострановедческая ценность слова. Периферийные компоненты семантики в значительной степени обусловливают семантическое развертывание подтекста в устном народном творчестве, а также в художественном произведении, а на них основаны многие ассоциативные связи слова и символическое употребление слов и т.д..

Интересно, что семантическое варьирование значения слова наблюдаются в системе многих языков. Для примера можно обратиться к фразеологическим единицам русского и казахского языка, содержащим слова одиночество, одинокий. В толковом словаре значение слово «одиночество» представлено следующим образом - состояние одинокого человека. Одиночество меня тяготит. Её пугало одиночество старости. Куда нам бежать от одиночества? Репетировал в одиночестве (совсем один, без других). Остался в полном одиночестве(а§соп\отно один). Семное варьирование значения слова наблюдается в коммуникативном акте и отражается в устойчивых единицах казахского и русского языка.

В казахском языке в ряде пословиц актуализируется сема «одиночество-символ слабости, несобранности»: жалғыздың шаңы шықпас (букв, от одного и пыли нет), бір қарлығаш келгенмен жаз болмайды, бір сауысқан келгенмен қыс болмайды (с одной ласточкой и лето не придет, с одной сорокой и зимы не будет). Как и в русской культуре в казахской указывается, что одинокий человек не сможет справиться с ответственным делом, это значение выражается в поговорках:жалғыздың бір ісі өнбейді, жалғыз жігіт басына іс түссе, ақылынан адасады, жалғыздың ісі бітпес, созса қолы жетпес, жалғыз тері тон болмас, жалғыздың сөзі оң болмас, жалғыз батыр, жауға жоқ, жалғыз жігіт дауға жоқ, жалғыздың қалі — мүшкіл, дәмі — қышқыл, жалғыздың жолы тар,жалшының қолы тар. B некоторых пословицах и поговорках реализуется сема осуждения одиночество/ жалғыз ағаш пана болмас, жалғыз биеден саба болмас, жалғыз агаш орман болмас, жалғыз кірпіш қорған болмас, жалғыз кісі емес, жапалақ құс емес, жалғыз мая қайымас, жалғыз жігіт байымас; жалғыздың таңы атпас, жалғызға үйдің иті жатпас; жалғыз үйдің тамағы жетсе де, табағы жетпейді; ағайын қадірін білмесең, жалғыздық берсін сазаңды;бір де болса - бірегей, сүт бетінде кілегей; бөлінген бүлінеді; жалғызға ұжмақ та жараспайды; жалғыз ағашты жағу қиын, жалғыз баланы бағу қиын; жалғыз иттің үргені білінбейді, жалғыз жолаушының жүргені білінбейді.

Периферийные семы значения слова одиночество составляют ассоциативные и коннотативные признаки. Первые представлены в сознании большинства современных носителей языка. Они отражают связь одиночества с такими эмоциями, как «грусть», «печаль», «тяжесть», «скука», «слезы тоски». Оценочные признаки концепта одиночество обнаруживаются в устном народном творчестве и ассоциациях, проявленных современными носителями языка. В творчестве русского народа можно отметить преобладание негативного отношения к одиночеству, но негативная оценка неоднозначна. Большинство опрошенных современных носителей русского языка наделяют слово «одиночество» отрицательной коннотацией. Однако мы можем говорить об отдельных случаях философского подхода к понятию одиночества. Это может быть связано с влиянием европейской культуры и процессов глобализации и интеграции наций. Однако это не столько влияние Запада, сколько проявление русского и казахского языковых менталитетов, для которых характерно тяготение к крайностям. Одиночество может коррелировать с состоянием уюта, спокойствия, душевного равновесия, а может быть основой состояния уныния, тоски, безысходности и т.п. C первым состоянием связана и идея лихачества, характерная для русского менталитета (лихачи проявляют себя в одиночку). Одиночество воспринимается как состояние человека, в чем-либо отличного от других, являющегося личностью, индивидом. Семантические процессы в слове имеют многосторонний характер. В них отражаются явления, происходящие в словарном составе языка. Эго относится, в частности, к функциональной неоднородности слова по его разным лексико-семантическим вариантам. Например, если говорить о явлении терминологизации значения слова, то оно связано с тем, что в семантической структуре слова появляются семантические варианты терминологического характера, например, бычий тренд - это финансовый термин игроков на бирже акций. Данное выражение означает восходящее ценовое движение стоимости акций.Существуют слова, состоящие только из семантических вариантов терминологического характера, к тому же принадлежащих к разнымтерминосистемам. Терминологизацию значения слова можно понимать как развитие особых терминологических семантических вариаций слова и как способность одного и того же семантического варианта функционировать в нетерминологическом и терминологическом значениях.

Слово сохраняет свое единство при всем разнообразии семантических вариантов, функциональные и стилевые различия которых не нарушают тождества слова. Этому способствуют системообразующие факторы: специфическая внутренняя организация семантических вариантов в системе данного слова, структура. Определенную роль при этом играет инвариантное значение, признаки которого характеризуют единство семантического варьирования в рамках слова. Эти признаки связаны с разными типами значений: категориальным, морфологическим, лексическим, словообразовательным. Этот семантический комплекс отличается большой сложностью, потому что все его части тесно переплетены друг с другом и взаимодействуют между собой. А.А. Потебня, в частности, указывал на взаимодействие лексических (частных) и грамматических (общих) значений в слове. В.В. Виноградов отмечал, что различные виды отношений между грамматикой и лексикой конкретного языка отражаются в структуре слов разных категорий. Эти отношения подвижны, поскольку лексическая система, несмотря на свою большую стабильность, тоже имеет исторический характер: она развивается, меняется категориальная и морфологическая характеристика ее элементов - лексических единиц. [5] Сочетание элементов слова с их специфическими особенностями является закономерностью структуры слова, ее формирования, а также функционирования и развития системы слова.

Неоднородность семантического варьирования слова, их возникающая противоречивость создают условия для сохранения его единства. Оно отличается семантической индивидуальностью, своеобразием по отношению к другим словам, своими функциональными свойствами. Неоднородность и противоречивость элементов внутренней структуры слова обусловлены также тем, что оно исторически определено. Оно является продуктом исторического развития. В нем сосуществуют элементы старого и нового. Генетически предшествующие элементы могут сохраняться в структуре слова в преобразованном виде. Таким образом, неоднородность семантического варьирования слова носит закономерный характер.

Вариантность является универсальным свойством языковой системы. В.А.Звегинцев пишет, что «слово не может иметь несколько «значений», напоминая некоторую совокупность синонимов, связанных известными смысловыми отношениями. [7] Поскольку в лексическом значении слова закреплен результат определенного обобщения и этот процесс обобщения не прерывается до тех пор, пока живет и развивается язык, в одном слове не может одновременно происходить нескольких разных обобщений, проходящих по разным направлениям, что только и могло бы привести к образованию в слове нескольких лексических значений.

Таким образом, лексическое значение в слове одно, но оно может складываться из нескольких потенциальных типовых сочетаний, которые с разных сторон характеризуют единое смысловое целое. В соответствии с этим собственно лингвистическое определение лексического значения слова должно принять следующий вид: значение слова - это совокупность его лексико-семантических вариантов». [7] К основным типам вариантных отношений в языке относятся многозначность и синонимия, органически связанные друг с другом. C какой бы стороны не подходить к изучению вариантных отношений в лексике - со стороны многозначности или со стороны синонимии - непременно видна их органическая связанность.

 

Список литературы:

  1. Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта - M., 2009.
  2. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж, Издательство Воронежского ун-та,1989.
  3. СтепановЮ.С. Семиотика. M.,Наука, 1971.
  4. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. M., Высшая школа, 1981.
  5. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. M., Наука, 1975.
  6. Стернин И.А.Коммуникативная концепция семантики слова http:// mir. zavantag. com/filosofiya/883958/index.html?page=107. ЗвегинцевВ.А. Семасиология. M.: Изд-во МГУ, 1957. С. 125-126
  7. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. M.: Изд-во ЛКИ, 2008. Изд. 3-е. 280 с.
Год: 2018
Город: Атырау
Категория: Филология