О внедрении национального проекта «триединство языков»

Аннотация

Статья посвящена теме реализации национального культурного проекта «Триединство языков», который был предложен Президентом PK Н.А.Назарбаевым и в полной мере считается одной из долгосрочных стратегий развития Казахстана. Рассмотрен художественный перевод, как один из видов работы по реализации проекта. Описаны мероприятия всех направлений в рамках воспитательной работы в школе и вузе.

Опорные слова: многонациональность; государственный, родной и иностранный язык, языковая политика, полиязычное образование, индивидуальный подход, переводческая деятельность.

По мнению Президента Н. Назарбаева «...Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство... Поликультурность Казахстана - это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности».

Важнейшей стратегической задачей образования Казахстана является сохранение лучших казахстанских образовательных традиций обеспечение выпускников школ (в т.ч. и инклюзивной - школа №13, г.Петропавловска) международными квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в основе которого - овладение государственным, родным и иностранными языками.

Концепция языковой политики Республики Казахстан определяет русский язык как основной источник информации по разным областям науки и техники, как средство связи с ближним и дальним зарубежьем. Развитие государственного языка, сохранение и развитие русского, осуществление политики полиязычного образования - задача важная. Решить эту задачу можно только сообща, усилием всех членов общества.

Для решения данной задачи проводятся мероприятия, посвященные знаменательным событиям. Если в прошлом учебном году мероприятия посвящались 20-летию Независимости PK., то проводится ряд мероприятий, посвященных 20-летию Конституции PK; 20-летию Ассамблеи народа PK; 70- летию Победы в ВОВ; 550-летию образования Казахского ханства.

C целью расширения применения казахского языка в сфере досуга и развлечений проводятся экскурсии школьников и студентов в резиденцию Абылайхана, казахский музыкально-драматический театр им. С.Муканова, областного краеведческого музея.

Полиязычие - это употребление нескольких языков в пределах определенной социальной общности; употребление нескольких языков, каждый из которых выбирается в соответствии с конкретной ситуацией.

Уже через 5 лет школьники начнут изучать основные школьные дисциплины на английском языке. К тому времени необходимо подготовить квалифицированные кадры для осуществления такой работы. Необходимо подготовить, к примеру, учителя математики или физики, который в совершенстве владел бы английским языком для объяснения нового материала и закрепления пройденного.

Новая модель образования будет строиться на трех языках. Именно такую задачу перед казахстанцами ставит Глава Государства в ближайшей перспективе. Концепция полиязычного образования предполагает становление полиязычной личности при определенном отборе содержания, принципов обучения, разработке специальной технологии с использованием многоязычных разговорников, словарей и учебно-методической литературы, где указывались бы сходства и различия базового, промежуточного и нового языка обучения (например, в математической терминологии). В новой технологии обучения необходимо обеспечить идентичность содержания обучения второму и третьему языкам: начинать с универсальной языковой лексики и переходить к терминологии по специальности (например, по математике). Но необходимо также учитывать индивидуальные способности учащихся и студентов, т.к. это ведущая характеристика формирования результатов учебной деятельности. В психологии учет индивидуальных особенностей каждого ребенка в учебно-воспитательной работе называется индивидуальным подходом. Индивидуальный подход, а в инклюзивных школах особенно - это гибкое использование педагогом различных форм и методов с целью достижения оптимальных результатов учебно- воспитательного процесса. Индивидуальный подход необходим обучающимся как с низкой так и хорошей подготовкой, т.к. помогает ему осознать свою индивидуальность.

Проект «Триединство языков» был предложен Президентом PK И.А.Назарбаевым и в полной мере считается одной из долгосрочных стратегий развития Казахстана.

Внедрение национального культурного проекта «Триединство языков» в рамках воспитательной работы в школе и вузе ведется активно и является уже традиционным, так как практически все мероприятия, проводимые в рамках воспитательной работы, организуются на трех языках (казахском, русском и английском). Эти мероприятия, подразделяются на мероприятия, направленные на расширение сферы применения и повышения статуса государственного языка как объединяющего фактора народов Казахстана; мероприятия, направленные на формирование уважения к обычаям и традициям, чувства патриотизма; подготовку школьников и студентов к участию в мероприятиях различного уровня.

Полиязычное преподавание - абсолютная необходимость, поскольку весь мир полилингвистичен. И в решении главной проблемы современного мира - преодоления трудностей общения может способствовать сохранение и поддержка ситуации в отношениях между государствами.

В ГОСО PK о языках триединства предложена поэтапная реализация культурного проекта «Триединство языков», согласно которому необходимо развитие трех языков: казахского, как государственного языка, русского, как языка межнационального общения и английского, как языка успешной интеграции в мировую экономику.

Переходная программа полиязычного образования способствует постепенному внедрению полиязычного обучения для приобретения опыта, для обеспечения систематической и постепенной реализации полиязычного обучения путем пополнения базы учебно-методической литературы и определения наиболее эффективных методик дальнейшего формирования полиязычной личности.

Исходя из наблюдений за школьниками и студентами, можно заметить следующее: и те, и другие активно пополняют свой словарный запас по трем языкам, расширяют свой кругозор, интересуются культурой страны изучаемого языка.

Внедрение основных принципов проекта «Триединство языков» должно осуществляться по нескольким направлениям: учебная, методическая, воспитательная работа; переводческая деятельность.

В рамках учебно-методической работы деятельность можно подразделить на следующие направления: обеспечение учебного процесса в школе и вузе; проведение курсов английского языка; организация научно-исследовательской работы среди школьников и студентов; переводческая деятельность.

Художественный перевод литературный критик Н.Ровенский считал не просто искусством, а искусством, требующим специфического таланта, исторических знаний, душевной чуткости. Перевод служит делу сближения, знакомства с духовными ценностями, обогащению литератур и культур разных стран, так как информирует читателя об исторической судьбе и духовной культуре народа, особенностях его национального мышления, своеобразии характера и менталитета, эстетике и этике. Самое главное в процессе перевода - передать своеобразие автора, особенности его стиля и поэтики, поэтического языка и изобразительных средств.

Многие из переводов казахских авторов на русский язык он называет талантливыми, но объективность требует не закрывать глаза на низкое художественное качество переводов, которое нейтрализует внимание к казахской поэзии. А поэзию, как известно, переводить намного труднее и ответственнее, чем прозу или научный текст.

В рамках научно-исследовательской работы ежегодно проводится конкурс научных работ на различные темы. Лучшие работы направляются на республиканские конкурс научных работ среди школьников или студентов на трех языках. Ведётся работа по исследованию взаимодействия русского и казахского языков.

Ежегодно проводятся викторины, конкурсы, интеллектуальные игры, тематические круглые столы, конкурсы презентаций, целью которых является развитие межкультурной, коммуникативной, социальной посредством двух-трех языков.

C целью развития культуры речи студентов проводятся конкурсы эссе, сочинений и других творческих работ. Становится традиционным проведение на трех языках таких мероприятий, как День Независимости PK, День единства народов Казахстана, проведение конкурсов на знание государственного языка. Выпускаются газеты, посвященные государственным праздникам, знаменательным датам на трех языках.

Составной и неотъемлемой частью учебно-воспитательного процесса является работа по формированию поликультурной личности, владеющей несколькими языками и способной легко интегрироваться в культуру других народов.

Таким образом, проводится большая работа по внедрению проекта «Триединство языков» и в дальнейшем планируют продолжать развивать внедрение трех языков в учебный процесс, воспитательную и научно- исследовательскую работу школьников и студентов.

Единство, стабильность, межнациональное согласие — это дело чести всех, кому дорог суверенный Казахстан.

 

Литература:

  1. Назарбаев Н.А. Новый Казахстан в новом мире // Казахстанская правда. — № 33(25278). — 2007. — 1 марта.
  2. Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская правда. — 2012. — № 218-219. — 10 июля.
  3. Государственная программа развития образования в Республике Казахстан на 2011 -2020 годы // го. government. kz/resources/docs/docl8.
  4. Ровенский Н.С. Казахские поэты на русском языке // Ровенский Н.С. Назначить себе высоту. Литературные портреты, статьи, размышления. - Алма-Ата: Жазушы, 1973. - С.40-52.
  5. Рабунский Е.С. Индивидуальный подход в процессе обучения школьников. — М: Педагогика, 1995.
Год: 2017
Категория: Филология