Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Обучение аудированию с использованием информационно-коммуникационных технологий

Создание искусственной иноязычной среды в процессе обучения неродному языку является од­ним из важных проблемных вопросов современной методики. При подготовке специалистов- инженеров обучение аудированию с применением информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) может быть значительно эффективным, намного облегчить труд учителя и повысить интерес обучаемых и мотивацию. Упражнения и тестовые задания по аудированию изначально сопряжены с использованием технических средств обучения — магнитофона и компьютера, воспроизводящих тек­сты с магнитных или цифровых носителей информации. Логичным и целесообразным является мак­симально автоматизировать всю процедуру с помощью электронных обучающих средств.

Термин «аудирование» был введен в 50-е годы для обозначения процесса восприятия, распозна­вания и понимания слышимых сигналов. В советскую методику термин введен З.А.Кочкиной в зна­чении «понимание звучащей речи» [1].

В научной литературе также встречается определение аудирования как смыслового восприятия речи, или восприятия на высшем смысловом уровне (И.А.Зимняя) [2], слушание с пониманием, или понимание речи на слух (А. А. Леонтьев) [3]. В общем плане аудирование можно определить как ана- литико-синтетический процесс по обработке акустического сигнала, результатом которого является осмысление воспринятой информации. Механизм аудирования как процесс распознавания слуховых образцов очень сложный и представляет собой многоступенчатое отображение речевого воздействия:

1)   восприятие звучащего текста;

2)   преобразование исходного сигнала в спектрально-временное представление;

3)  слияние и сличение с находящимися в памяти;

4)   обработка речевого сигнала в соответствии с уровнями языковой иерархии;

5)  вероятностное прогнозирование: контекстуальное или ситуационно-обусловленное;

6)  извлечение нужной информации [4].

Для достижения цели обучения в высшей школе необходимо, чтобы студент понимал иноязыч­ную речь на слух и тем самым был способен участвовать в актах устного общения. Но практика рабо­ты со студентами национальной аудитории неязыковых вузов свидетельствует, что наибольшие трудности при иноязычном общении человек испытывает именно при восприятии и понимании речи на слух, т.е. при аудировании. Причиной здесь является сущность аудирования, поскольку оно явля­ется единственным видом речевой деятельности, при которой от лица, ее выполняющего, ничего не зависит. Так как предмет сообщения и языковые средства определяются говорящим, реципиент вы­нужден воспринимать сообщение в том виде, в котором оно ему передается. Слушающий бессилен что-либо изменить в выполняемой деятельности, облегчить ее, приспособить к своим возможностям и, тем самым, создать благоприятные условия для приема информации. Другим фактором, услож­няющим процесс овладения данным видом речевой деятельности, является то, что аудирование тре­бует напряженной психической деятельности, вызывая быстрое утомление и отключение внимания слушающего [5]. Восприятие связной речи сопровождается сложной мыслительной деятельностью и протекает в особых условиях, определяемых рядом акустических факторов. Отсюда возникает необходимость в упражнениях, направляющих внимание на осмысление содержания воспринимае­мой речи. Такие упражнения принято называть речевыми. Как известно, речь — основная состав­ляющая мышления.

Аудирование как вид речевой деятельности играет большую роль в достижении практических, развивающих, образовательных и воспитательных целей и служит эффективным средством обучения неродному языку, участвует при протекании других видов речевой деятельности. Так, во время чтения, как вслух, так и «про себя», человек пользуется речью, причем в последнем случае — внутренней. Она позволяет ему контролировать себя и правильность своих высказываний. Отталкиваясь от этого, мы можем сделать вывод, что без овладения речью во всех ее видах невозможно научиться правильно чи­тать, а аудирование — один из способов для тренировки проговаривания. Велика роль аудирования и в осуществлении письменной речи, где наряду с памятью у человека работает еще и внутренняя речь — не отдавая себе отчета, он проговаривает то, что пишет.

Основной и конечной целью обучения языку в рамках дисциплины «Русский язык» в неязыко­вом вузе является формирование коммуникативных умений во всех видах речевой деятельности, но в особенности в говорении, которое невозможно без умения слушать и понимать речь собеседника. Та­ким образом, будучи тесно связанным с другими видами речевой деятельности, аудирование играет важную роль в изучении другого языка, особенно при коммуникативно-направленном обучении.

Воспринимая фразу, обучающийся должен расчленить ее на отдельные элементы, т.е. на инфор­мативные признаки звучащей фразы, которые физически выражены соответствующими речевыми качествами. Существует три физически выраженных речевых параметра: интонация, паузация и ло­гическое ударение. Значит, для успешного понимания иноязычного текста следует обратить внима­ние на развитие у студентов навыков адекватного восприятия интонации, паузации и логического ударения.

Основная сложность при восприятии иноязычной речи заключается в том, что языковая форма является ненадежной опорой для смыслового прогнозирования, потому что именно на ней концен­трируется внимание учащегося, хотя изменить ее он не может. Поэтому необходимо вырабатывать у него способность принимать информацию и при наличии незнакомых языковых явлений путем ее фильтрации, селекции и приблизительного осмысления. Студентов необходимо специально обучать умению понимать на слух речь, содержащую незнакомую лексику.

Одной из трудностей в формировании аудитивных навыков является отсутствие необходимых фоновых знаний (ментальности, особенностей в выражении мысли носителей языка и т.д.), поэтому, чтобы преодолеть эту трудность, язык, являясь феноменом определенной цивилизации, должен изу­чаться в контексте этой цивилизации. Данное положение находит отражение в социолингвистиче­ском и социокультурном компонентах коммуникативной компетенции. Для преодоления этой труд­ности обучающийся должен получать необходимую информацию о стране изучаемого языка и ее на­роде. В этом смысле источником могут служить учебные фильмы, а также художественные ленты, в том числе и сериалы, если действие в них происходит в стране изучаемого языка, видеопрезентации, интернет-путешествия и т.д. Бесспорно, наилучший результат может быть достигнут за счет исполь­зования аудиовизуальных источников и информационно-коммуникативных технологий.

Чтобы уяснить специфику поведения носителей языка, нужно видеть их, а также обстановку, в которой происходит акт общения (магазин, метро, аэропорт, учебная аудитория, театр и пр.), сюже­ты актов общения достаточно широко освещены в интернете. Виртуальное участие в таких ситуациях создают реальные условия протекания общения и точно передают необходимые смысловые значения незнакомой лексики, оказывают существенное влияние на поведение общающихся. Просмотр фраг­мента или целого фильма позволяет познакомиться с характерными особенностями страны и жизни людей в ней. Поэтому следует полнее использовать аудиовизуальные источники. В соответствии с поднятой проблемой в аспекте обучения представляет собой особый интерес такое понятие, как при­сутствие в аутентичных аудитивных материалах звукового ряда (environmental clues): шум транспор­та, разговоры прохожих, звонки телефона, музыка и прочее. Это помогает лучше понять характер предлагаемых обстоятельств, формирует навык восприятия иноязычной речи на фоне разнообразных помех.

Особая роль в обучении аудированию отводится использованию аутентичных материалов, кото­рые очень функциональны. Под функциональностью понимается их ориентация на реальное исполь­зование, так как они создают иллюзию приобщения к естественной языковой среде, что, согласно мнению многих ведущих специалистов в области методики, является главным фактором в успешном овладении иностранным языком.

Аутентичные материалы — это материалы, взятые из оригинальных источников, которые харак­теризуются естественностью лексического наполнения и грамматических форм, ситуативной адек­ватностью используемых языковых средств.

Работа над функционально аутентичным материалом приближает обучающегося к реальным условиям употребления языка, знакомит его с разнообразными лингвистическими средствами и готовит к самостоятельному аутентичному употреблению этих средств в речи. Необходимо отметить, что при обучении аудированию на аутентичных материалах нужно развивать именно речевой слух. Индивидуальная манера речи может быть очень разнообразной и представлять трудности для ее вос­приятия и понимания. На родном языке эта трудность компенсируется огромной практикой в слуша­нии, однако опыт слушания иноязычной речи у обучающихся очень ограничен. Естественно, что лю­бая индивидуальная особенность произношения, тембр голоса, достаточно быстрый темп и опреде­ленные дефекты речи будут затруднять ее понимание [6].

Для того чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, необхо­димо уже с начала обучения слушать их речь, постепенно сокращая количество учебных текстов, предъявляемых преподавателем. Следует помнить и то, что чем больше носителей языка (мужчин, женщин, детей) будет слушать обучающийся, тем легче он адаптируется к индивидуальной манере речи. Поэтому необходимо широкое применение учебно-аутентичных и подлинно аутентичных запи­сей. Именно в этом аспекте наиболее актуально применение информационно-коммуникативных средств, в частности, Интернета, мобильных телефонов, интерактивной доски и т.д.

Необходимо особо подчеркнуть, что обучение естественному современному неродному языку возможно лишь при условии использования материалов, взятых из жизни носителей языка или состав­ленных с учетом особенностей их культуры и менталитета в соответствии с принятыми и используе- мыми речевыми нормами. Использование подобных аутентичных и учебно-аутентичных материалов, пред­ставляющих собой естественное речевое произведение, созданное в методических целях, позволит с боль­шей эффективностью осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, в частности, аудированию, имитировать погружение в естественную речевую среду на уроках русского языка [7].

Необходимость широкого внедрения ИКТ в обучение неродному языку в вузе обусловлена тем, что их применение раскрывает большие возможности для реализации дидактических принципов — принципа наглядности, индивидуализации обучения, непрерывности. Современные методы препода­вания языков требуют внедрения в учебный процесс звуко- и видеозаписей, фильмов, учебных ком­пьютерных программ и электронных обучающих средств.

В методике обучения неродному языку в XX в. активно исследовались учебные возможности технических средств (ТС). В результате обобщения опыта и результатов проведенных исследований было установлено, что рациональное применение ТС позволяет:

1)   восполнять отсутствие естественной иноязычной среды на всех этапах обучения;

2)   полнее реализовать важный дидактический принцип наглядности;

3)   осуществлять обучение с учетом индивидуальных типологических особенностей каждого обу­чающегося;

4)   создавать лучшие условия для программирования и контроля;

5)   обеспечивать ускоренное формирование и развитие навыков слухового самоконтроля;

6)    максимально использовать аналитические и имитационные способности обучающихся, пол­нее мобилизовать их внутренние ресурсы;

7)    более или менее точно определять качественные показатели иноязычной речи учащихся в магнитной записи;

8)    выполнять многие активные виды упражнений со всеми студентами одновременно, включая говорение.

Современные ТСО, в том числе и ИКТ, обладают более широкими возможностями и могут осу­ществлять следующие функции:

  • представление учебного материала блоком или отдельными фрагментами с использованием гиперссылок; в программе POWER POINT, анимации и т.д.;

  • наличие виртуального преподавателя;

  • мультимедийные учебники и дистанционное обучение;

  • индивидуализация обучения;

  • демонстрация роликов и фильмов на иностранном языке;

  • быть источником новых знаний и орудием добывания новой информации, углубления знаний и т.д.;

  • воспроизведение материалов для аудирования, синхронного проговаривания;

  • роль контроля и самоконтроля (электронные тесты) и т.д.

Методика обучения языкам с применением ИКТ имеет некоторые особенности по сравнению с обычными формами педагогического процесса:

  1. Во время интерактивного урока с использованием техники преподаватель превращается из лектора в комментатора. Практика показывает, что основным источником информации в этом случае должен служить именно аудиовизуальный технический комплекс. Это позволит слушателям курса лучше сосредоточиться и, следовательно, больше запомнить.

  2. Комментарии преподавателя должны быть к месту. Это определяет методику работы с ТСО — четкая программа должна быть составлена заранее. Преподаватель должен хорошо ориентироваться в материале, знать «точки остановок» для комментариев и разъяснений поминутно.

  3. Применение ТСО утомляет учащихся, поэтому подобными занятиями не следует злоупотреб­лять. Даже на интенсивных курсах языков число «демонстрационных» часов должно быть ограничено.

Рациональное использование ТС дает преподавателю возможность нагрузить речевой и слухо­вой каналы учащихся до любых разумных пределов и активизировать их речевую деятельность в требуемом направлении.

Список литературы

1     Кочкина 3.А. Некоторые особенности деятельности синхронного переводчика // Тез. докл. на II съезде психологов. — Вып. 1. — М.: Педагогика, 1963. — 246 с.

2    ЗимняяИ.А. Психология обучения неродному языку. — М.: Просвещение, 1989. — 186 с.

3     ЛеонтьевА.А. Деятельность, сознание, язык // Вопросы философии. — 1977. — № 12. — С. 7-9.

4     Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. — М.: Рус. яз., 2000. — 258 с.

5     Использование современных информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе: Учеб.-метод. пособие / Авторы-сост.: Д.П.Тевс, В.Н.Подковырова, Е.И.Апольских, М.В.Афонина. — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2006. — 156 с.

6    СергееваМ.Э. Новые информационные технологии в обучении английскому языку // Педагог. — 2005. — № 2. — С. 162-166.

7    Синегубова Н.М. Информационные технологии на уроках английского языка // Школа. — 2006. — № 2. — С. 43-44.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.