Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Развитие межкультурной коммуникации студентов как средство повышения эффективности учебного процесса при изучении иностранного языка

В настоящее время целью обучения иностранным языкам уже не может являться только переда­ча лингвистических знаний, умений и навыков, и даже не энциклопедическое освоение страноведче­ской информации. Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование спо­собности к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно сейчас, «когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха — и как всегда остро встала проблема вос­питания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других куль­тур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной коммуникации» [1; 9].

Под межкультурной коммуникацией мы понимаем адекватное взаимопонимание двух или более участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. Дело в том, что даже если люди владеют одним и тем же языком, они не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто бывает именно расхождение культур. Актуальность приобретает межкуль­турная коммуникация в сфере повседневного общения — знание моделей общения, культурных сте­реотипов, ценностных ориентиров, образов и символов культуры.

Результатом же знакомства с культурой страны изучаемого языка и овладения способами меж- культурного общения является формируемая у студентов социокультурная компетенция как состав­ная часть коммуникативной компетенции [2]. Термин «социокультурная компетенция» подразумевает знание учащимися национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носите­лей языка, их обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории и культуры, а также способов пользования этими знаниями в процессе общения. П.В.Сысоев в социокультурную компетенцию включает знание социокультурного компонента, а также опыт общения и использование языка в раз­личных социокультурных ситуациях. Социокультурный компонент обучения иностранному языку состоит из элементов социокоммуникации, особенностей национальной ментальности и духовных и материальных ценностей, формирующих национальное достояние, где каждому направлению соот­ветствует особое содержание. Немаловажную роль в формировании представлений о культуре стра­ны изучаемого языка играют также факторы родной социокультурной среды [3]. В состав социокуль­турной компетенции входят страноведческая и лингвистическая информация. На занятиях по ино­странному языку предлагается знакомство учащихся со следующими сведениями о стране изучаемо­го языка: географическое положение и природные условия; государственное устройство; культура страны и её вклад в мировую культуру; организация быта и досуга; сведения об общеобразователь­ных учреждениях; праздники и знаменательные даты; особенности речевого поведения и этикета. Лингвострановедческие знания включают сведения о безэквивалентной и фоновой лексике и спосо­бах её передачи на родном языке, культурологическую составляющую аутентичных текстов, речевой этикет носителей языка [4]. Социокультурные знания, навыки, умения проверяются на материале текстов и в ходе общения с учащимися с использованием тематики устно-речевого и письменного общения. В содержательном плане общение включает следующие темы: страна изучаемого языка, семья, школа, досуг, спорт, город и его достопримечательности, путешествие, выбор профессии, при­рода и экология, достижения культуры, знаменитые люди, национальные праздники и традиции.

Заслуживает внимания перечень знаний, умений, навыков, составляющих содержание социо­культурной компетенции, которыми должен владеть студент, изучающий иностранный язык. Он со­ставлен американским методистом Р.Лафайетом.

Группа 1. Студенты должны знать:

1) основные географические сведения;

2)  главные события истории;

3)  структуру государственной власти;

4)  важные достижения в области культуры и искусства страны изучаемого языка.

Группа 2. Студенты должны знать:

1) принятые нормы поведения в различных жизненных ситуациях;

2)  духовные ценности и культурные традиции, определяющие жизнь общества;

3)  особенности адекватного поведения в различных ситуациях в рамках данной культурной тра­диции.

Группа 3. Студенты должны уважать образ жизни и культурные традиции народов других стран.

Группа 4. Студенты должны уметь:

1)   дать объективную оценку различным утверждениям и существующим представлениям о на­циональной культуре;

2)  находить информацию об иноязычной культуре и уметь ею пользоваться [5].

Социокультурная компетенция обеспечивает возможность не только участвовать в межкультурной коммуникации, но и пользоваться языком на уровне его носителя, т.е. стать языковой личностью, умеющей организовывать своё речевое поведение в соответствии не только с нормами изучаемого языка, но и с культурой его носителей.

Говоря о важности и необходимости повышения социокультурной компетенции учащихся, мы ничуть не умаляем потенциал и значение стратегической компетенции, когда информационные про­белы могут быть преодолены путем переспрашивания, уточнений, объяснений и т.п. Однако, как по­казывает исследование 3. Чолевки, носители языка не всегда готовы принять во внимание языковые трудности, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках, что может оказаться ре­шающим фактором при прохождении собеседования в процессе устройства на работу или обучения в стране изучаемого языка [6]. Кроме того, в некоторых случаях, не представляя, что значит изучать и общаться на иностранном языке, носители языка просто не способны ответить на популярные сре­ди иностранцев вопросы что и почему. Это происходит не потому, что они не хотят помочь, а пото­му, что, ознакомившись с родной культурой естественным, имплицитным путем, находясь в культур­ной среде, они обладают знаниями-концептами, способны лишь интуитивно определить, что есть что и очень редко могут дать ожидаемое объяснение. Таким образом, очевидно, что знания культуры придают уверенность всем владеющим иностранным языком, дают возможность учащимся осущест­вить выбор в действии. В некоторых случаях, зная верный ответ, просто необходимо спросить что и почему с целью завести беседу или продолжить разговор. Данные хитрости относятся к разряду мно­жества стратегий, используемых при общении. Поэтому социокультурная компетенция позволяет говорящим на иностранном языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры), что является шагом к адекватному владению иностранным [2; 19]. Будет сложно и даже невозможно ограничить рамки использования культурных знаний, ибо разнообразные ссылки на одни только факты иноязычной культуры можно встретить в литературе, в средствах мас­совой информации, в Интернете и т.п. Конечным этапом социокультурной компетенции будет спо­собность обучающихся оперировать необходимыми знаниями-концептами и адаптировать (если это необходимо) свое поведение к поведению, адекватному или близкому к носителям языка. Следова­тельно, на современном этапе преподавания языков международного общения знания культуры стра­ны и народа изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они будут играть определяю­щую роль при использовании языка и тем самым влиять на иноязычную коммуникативную компе­тенцию учащихся.

Язык и культура в процессе общения тесно между собой связаны. Ведь язык является храните­лем культурных ценностей, запечатленных в единицах языка, в устных и письменных текстах. Будучи носителем культуры, язык одновременно является и передатчиком культурных ценностей от одно­го поколения к другому [8]. Овладевая родным языком, ребенок усваивает вместе с ним и обобщен­ный культурный опыт предшествующих поколений, говоривших на этом языке. Знакомство же с иностранным языком позволяет овладеть не только новым языковым кодом, но и присущим его но­сителям образом жизни, обычаями, достижениями культуры. Язык не существует вне культуры и, будучи одним из видов человеческой деятельности, является составной частью культуры. Сказанное позволяет сделать вывод, что культура — это один из объектов обучения (наряду с языком, речью, речевой деятельностью). В результате знакомства с культурой страны изучаемого языка учащиеся приобретают знания, навыки и умения, обеспечивающие возможность межкультурной коммуника­ции, т. е. способность к взаимопониманию участников коммуникации, принадлежащих к разным на­циональным культурам.

Овладение межкультурной коммуникацией на занятиях по языку предполагает максимальный учёт национальных особенностей культуры носителей языка, к числу которых принято относить:

а) фоновые знания, присущие носителям языка как отражение их культуры и отсутствующие в отечественной культуре изучающих язык;

б) традиции и обычаи как устойчивые элементы культуры;

в) нормы повседневного общения, включая этикет;

г) бытовую и художественную культуру как отражение культурных традиций и др.

Мы считаем, что формирование социокультурной компетенции и обучение межкультурной ком­муникации может успешно реализоваться посредством овладения региональными знаниями, рели­гиями родной страны и родного языка. Региональные знания могут являться предметом изучения и обучения, выступать в качестве механизма социального воздействия и способствовать формирова­нию норм и моделей речевого поведения социумов. Практика показывает, что знания о своей стране или регионе проживания используются фрагментарно и не систематично в обучении иностранному языку, поэтому зачастую учащиеся имеют более широкие знания о стране изучаемого языка и не мо­гут рассказать об особенностях и традициях города и края, где они проживают. Обучение региональ­ным знаниям дает большие возможности исследования, сопоставления, взаимодействия различных культур, близких учащимся.

Обучение основам регионоведения в сочетании с обучением иностранному языку может делить­ся на начальный (общеобразовательный) и продвинутый (профессионально ориентированный) этапы. На начальном этапе региональные знания должны служить средством повышения общеобразователь­ного уровня и совершенствования владения иностранным языком. На продвинутом этапе они знако­мят учащихся с некоторыми понятиями регионоведения как науки, которая включает изучение исто­рии, этнографии, экономики, культуры, языка, традиций и ценностей конкретного региона. Обучение региональным знаниям и культурным коммуникациям должно основываться на ряде методических принципов: минимизация, учёт региональной специфики, отбор регионально значимых предметов речи, последовательное предъявление информации, коммуникативность [9].

В качестве регионально значимых аспектов для изучения выделяют следующие: история города, некоторые исторические факты, достопримечательности, культурная жизнь старого и современного города, знаменитые люди города, традиции и обычаи области.

На начальном этапе занятия по выбранной теме начинаются с обсуждения имеющихся стереоти­пов относительно нашего города (likes/dislikes), обсуждения некоторых исторических фактов (do you know that). В процессе обсуждения полезно использовать метод сравнения двух культур, что позволя­ет выразить своё мнение, удивиться, возразить и т.д. Работа по обучению региональному компоненту предусматривает различные виды самостоятельной (индивидуальной, парной, групповой) деятельно­сти учащихся. Ролевая организация учебного материала и учебного процесса позволяет смоделиро­вать социально-культурное окружение, даёт большие возможности для развития мышления учащих­ся, творческих и коммуникативных умений и навыков. Региональные знания могут интегрироваться с другими изучаемыми темами. На занятиях используют различные виды работ и деятельности, кото­рые предполагают практическую значимость результатов, а именно:

  1. 1) составление рекламных проспектов о достопримечательностях города области;
  2. 2)  уроки-презентации на различные темы (например, «Что можно сегодня, на неделе посмотреть в театрах и концертных залах города»);
  3. 3)  написать заметку о... (основателе краеведческого музея, писателе и т.д.);
  4. 4)  посетить художественный салон университета и рассказать о сувенирах, изготавливаемых ме­стными мастерами;
  5. 5)   ролевые игры (например, наиболее популярной является «Прямая линия между мэром города и учащимися»);
  6. 6)    уроки, проводимые в музеях города, где гидами выступают учащиеся, проводя экскурсии на иностранном языке;
  7. 7)  творческие задания: составление стихов, кроссвордов, проектов.

Региональный компонент вносит воспитательный момент в процесс обучения иностранному языку, развивая чувство патриотизма, гордости за свой край, город. Обучение региональным знаниям можно адаптировать в соответствии с профилем любого учебного заведения. Главное, чтобы любая модель содействовала закреплению положительной мотивации изучения и совершенствованию зна­ний по иностранному языку.

 

Список литературы

  1. 1    Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000.
  2. 2     БиблерВ.С. Культура. Диалог культур: Опыт определения // Вопросы философии. — 1989. — № 6.
  3. 3     ОщепковаВ.В. Язык и культура. — М.: СПб.: ГПОССА/КАРО, 2004. — 336 с.
  4. 4     Раку Н.Г. Роль регионоведения в формировании социокультурной компетенции студентов в развитии межкультур- ной коммуникации // Язык и культура в Евразийском пространстве: Сб. ст. XVI междунар. науч. конф. — Томск: ТГУ, 2004.— С. 291-294.
  5. 5     Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе. — 2000. — № 5.
  6. 6      Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996. — 238 с.
  7. 7     Шилина Е.Н. Формирование социокультурной компетенции средствами внеклассной работы. — Томск, 2004. — 174 с.
  8. 8     Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. — М.: Филоматик, 2004. — 408 с.
  9. 9      Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. — М.: Альфа, 2006.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.