Филология

В статье раскрывается ментальность как интерпретация мира. Выявляется связь языковой ментальности и менталитета, также дается описание соотношения языка и ментальности с точки зрения разных исследователей. В лингвистических исследованиях чаще всего язык и менталитет отождествляют и обосновывают приоритет языковой ментальности, поэтому возникает необходимость сосредоточить внимание на изучении соотношения и способов взаимодействия ментальностей отдельных групп в пределах определенного социума. Национальный характер является частью менталитета и должен быть всесторонне описан экспериментальным исследованием путем сравнения содержания указанных выше феноменов у представителей разных культур.
, 2011

Статья посвящена теоретическим вопросам сопоставительной мотивологии. В ходе исследования данной проблемы были проанализированы работы российских и казахстанских ученых, затрагивающие теоретические вопросы номинации, мотивации и мотивированности. Так, с целью определения теоретических основ мотивологического анализа лексических единиц рассмотрены семасиологические и ономасиологические подходы; отдельно рассмотрены принципы и приемы мотивационно-сопоставительного анализа лексики а также задачи сопоставительной мотивологии; представлен терминологический аппарат теории сопоставительной мотивологии.
, 2011

При переводе произведений М. Ауезова возникает проблема перевода казахских реалий. Реалии обозначают понятия, чуждые для других культур, всегда представляют в процессе перевода особую сложность. В данном случае изучены и проанализированы реалии в романе «Абай Жолы», отражающие действительность казахского народа, его быт, культуру, историю. Переданы особенности методов перевода этих реалий с языка подлинника на русский и английский языки и сравнены методы перевода, раскрыты трудности перевода реалий. Даны понятие о реалии, структура ее значения и классификации, а также основные концепции переводимости и непереводимости реалии в теории перевода.
, 2011

В статье рассматривается жанровая природа современного устного рассказа как феномена, возникшего на стыке жанров традиционной народной несказочной прозы и речевых жанров современности. С этой целью характеризуются различные концептуальные подходы осмысления традиционных жанров несказочной прозы и их классификации, выявляются причины актуализации одних жанров и забвения других. Особое внимание уделяется исследованию современного состояния фольклора, появлению инновационных жанров и новейших областей фольклорной культуры. Важным аспектом статьи является рассмотрение речевых жанров как феноменов вербальной коммуникации и устной культуры. Критически осмысливается необоснованно широкое понимание жанра современного устного рассказа. Предлагаются пути определения жанрообразующих признаков современного устного рассказа, отражающих фольклорную и постфольклорную традицию сегодняшнего дня.
, 2011

Сложившиеся в определенной лингвокультуре аксиологические представления, их преломления в индивидуальном сознании накладывают отпечаток на смысловое содержание лингвокультурных концептов. Психолингвистические эксперименты позволяют сделать срез современных реакций на исследуемый концепт. В данной статье рассматриваются итоги выявления с помощью ассоциативного эксперимента специфики восприятия концепта «время» языковым сознанием казахов и русских.
, 2011

В статье рассматривается проблема перемической вербализации оппозитивных концептов «свой-чужой» в разноструктурных языках. На перемическом материале пословиц и поговорок русского и английского языков автор анализирует основные симатические способы передачи данных концептов. Автором используются материали 26 парамических словорей и сборников.
, 2011

Статья посвящена вопросу формирования образов в сознании билингвальной личности. Образ форми­руется восприятием, памятью, воображением, накопленными впечатлениями, интуицией. Предложена гипотеза о синергетической природе языкового сознания билингва. В языковой среде поликультурно­го общения билингв — интеллектуальный продукт более высокого уровня развития культуры Казах­стана. Сделана попытка определить, действует ли закон общности больших парадигм и идентичности малых парадигм художественно-поэтических образов в различных культурах.
, 2011

В статье раскрывается этнокультурная специфика русского речевого этикета, рассматриваемого в лингвокультурологическом и диахроническом аспектах. На примере анализа великорусских и русских речевых формул выявляется лингвокультурологическая информация, содержащаяся в виде культурно-исторических коннотаций в семантике и структуре языковых единиц. В работе предложена классификация речевых формул на формулы перформативы, комментарии, вопроса, оценки и др. Указана этимология многих речевых формул.
, 2011

Календарная литература — это развившийся с древности и сложившийся к концу XIX в. пласт русской литературы, в которой принято выделять святочные, рождественские, новогодние, крещен­ские и пасхальные тексты. Календарная проза, особенно святочные рассказы, уже достаточно изучена в современном литературоведении. Календарная литературная поэзия, напротив, ещё не стала пред­метом подробного исследования. Само понятие календарной лирики известно только обрядовому фольклору, а в литературе этот термин употребляется редко.
, 2010

Распространенное в современной науке понятие гоголизации, когда «цитата с непреложностью рождает мощное ассоциативное поле» [1], позволяет обосновать новый взгляд на гоголевский текст как источник культурологической концепции. Правомерность такого подхода подтверждает человек читающий, как один из актуальных контекстов прочтения гоголевского текста. Проблема была по­ставлена Ю.М.Лотманом [2-3], исследована Дечкой Чавдаровой [4] и составляет одну из ярких стра­ниц гоголеведения.
, 2010