Предметом данной научной работы послужили исследования о количественном различии падежей в казахском и русском языках. Для начала обозначим значение термина «падеж» - «словоизменительная категория имени, выражаемая флексиями», такое обозначение дается в толковом словаре С.И. Ожегова [1,1129]. В русско-казахском словаре лингвистических терминов «падеж» (септік) толкуется как: «окончание, выражающее синтаксические отношения между словами и соединяющее их в предложении» [2]. На первый взгляд описания и функции падежей, как в русском, так и в казахском языке не отличаются. При более тщательном рассмотрении данного вопроса возникает много спорных моментов. Так 6 падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный) русского языка зависят от особенностей языка, 7 падежей (атау, ілік, барыс, табыс, жатыс, шығыс, кӛмектес) казахского языка, напротив выделяются своей простотой и однозначностью. Для сравнения падежей обоих языков необходимо выявление основных черт каждого из них.
2014
Рақымова Индира Тимуровна