Методика проведения ассоциативного эксперимента в условиях международной интеграции образования

Аннотация 

Цель исследования - в условиях влияния глобальных проблем современного мира на все человечество остро встает проблема международной интеграции содержания образования и, в част­ности, национальных образовательных стандартов. Основной целью обучения языку является формирование коммуникативной компетенции.

Для формирования коммуникативной компетенции ассоци­ативный эксперимент является одним из ключевых приемов для совершенствования творческого потенциала, полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.

Методология - одним из эффективных способов реконструк­ции картины мира является ассоциативный эксперимент - мето­дика, которая основана на вербальных ассоциациях респондентов, эксперимент лабораторного типа, оперативный экспресс-анализ, искусственно вызванная речевая деятельность людей.

Основная ценность работы - экспериментальное исследо­вание концепта при условии соблюдения чистоты эксперимента ценно тем, что результаты способствуют - описанию националь­ных особенностей восприятия людьми мира, различных способов мышления и интерпретации языковой и неязыковой действитель­ности, специфики языковых картин мира.

Результаты исследования - для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистических методик, в частности, в свободном ассоциативном эксперименте, получены данные, отра­жающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.

Ключевые слова - международная интеграция, национальные образовательные стандарты, формирование, коммуникативная компетенция, ассоциативный эксперимент, психолингвистическая методика, вербальные ассоциации респондентов, экспресс-анализ, национальные особенности, способы мышления, интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфика языковых картин мира. 

Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, вовлеченность в эти контакты все большего числа казахстанцев, международная инте­грация привели к росту роли и значения умений и навыков реаль­ного иноязычного общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире - в образовании в целом. Отличительные для нашего времени изменения в характере обра­зования все более ориентируют образование на «свободное раз­витие человека», на творческую инициативу, самостоятельность, конкурентоспособность, мобильность будущих специалистов.

В условиях влияния глобальных проблем современного мира на все человечество остро встает проблема международной инте­грации содержания образования и, в частности, национальных об­разовательных стандартов.

Интеграция образования предполагает интеграцию цели, со­держания и форм образования. Международная интеграция содер­жания образования проходит на основе его научности. Несмотря на то, что причиной глобальных кризисных явлений многие на­зывают интенсивное развитие науки, научность остается осно­вополагающей особенностью современного образования. В про­цессе интеграции образование должно сохранять научность, так как именно научный труд требует от человека наиболее полной и глубокой реализации его интеллектуальных и нравственных сил.

Международная интеграция образования будет проходить, прежде всего, на основе фундаментальных наук. Именно фунда­ментальные науки становятся ответственными за решение задачи согласования новой цивилизации и природы.

Следует отметить, что международная интеграция националь­ных образовательных стандартов образования зависит не только от науки.

Рассмотрим наиболее важные факторы, влияющие на между­народную интеграцию образования. Во-первых, она зависит от вненаучного знания, политики. Во-вторых, сильным фактором, влияющим на международную интеграцию образования, станет учет того, что личностное развитие в процессе образования име­ет этническую основу. Для того, чтобы процесс интеграции имел положительный эффект, он должен освоить и сохранять гума­нистическое направление. В таком случае интеграция на основе фундаментализации предполагает развитие личности в процессе образования, а, следовательно, и сохранение наиболее глубоких и значимых этнических черт личности.

Процесс интеграции национальных образовательных стандар­тов обусловлен объективными факторами глобализации, взаимо­зависимостью отдельных государств и их образовательных про­странств.

Следовательно, формирование ключевых компетенций обуча­ющихся является одной из важнейших задач, стоящих перед обра­зовательными учреждениями в связи с модернизацией отечествен­ного образования. В связи с этим актуальным становится вопрос компетентностного подхода в образовании.

В Законе Республики Казахстан «Об образовании» указывает­ся, что главным приоритетом казахстанской школы является раз­витие индивидуальных особенностей каждого учащегося, созда­ние условий для совершенствования его творческого потенциала, развитие базовых компетенций.

В отличие от компетенции, которую принято рассматривать в виде знаний, умений, навыков, приобретенных в ходе обучения и образующих содержательную сторону такого обучения, компе­тентность означает свойства, качества личности, определяющие ее способность к выполнению деятельности на основе приобретен­ных знаний и сформированных навыков и умений.

Используя всемирный педагогический опыт, можно назвать два различных уровня ключевых компетенций.

Первый уровень касается образования и будущего учащихся и может быть назван «ключевыми компетенциями для всех уча­щихся».

Второй, более узкий, уровень относится к развитию качеств личности, которая необходима новому казахстанскому обществу.

Ключевые компетентности это многофункциональный пакет знаний, способностей и отношений, которые требуется каждому человеку для полноценной личной жизни и работы, активной граж­данской позиции и эффективного включения в жизнь общества.

Основной целью обучения языку названо формирование коммуникативной компетенции. В современной образовательной парадигме компетентностный подход выступает приоритетным методологическим основанием разработки целей, задач и содер­жания профессиональной подготовки будущих специалистов. В данном контексте происходит переосмысление существующих государственных образовательных стандартов, а также совершен­ствование системы высшего образования Республики Казахстан.

Для формирования коммуникативной компетенции ассоци­ативный эксперимент является одним из ключевых приемов для совершенствования творческого потенциала, полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.

Экспериментальное исследование концепта при условии со­блюдения чистоты эксперимента ценно тем, что результаты спо­собствуют - описанию национальных особенностей восприятия людьми мира, различных способов мышления и интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфики языковых картин мира.

Указанный фактор определил выбор эксперимента как метода исследования ассоциативного ореола концепта «Казахстан» в на­шей работе.

В настоящее время одним из наиболее перспективных на­правлений в лингвистике является изучение языкового сознания человека с целью выявления картины мира носителей языка.

Одним из эффективных способов реконструкции картины мира является ассоциативный эксперимент - методика, которая основана на вербальных ассоциациях респондентов.

Ассоциативный эксперимент - есть эксперимент лаборатор­ного типа, оперативный экспресс-анализ, искусственно вызванная речевая деятельность людей.

В условиях многоязычия происходит несовпадение картин мира, конфликт культур. В процессе общения носителей различ­ных языков, культур возможно появление ассоциаций, зависящих от своеобразия национальной специфики культур, психологии, со­циологии и других факторов.

С целью выявления ассоциативного ореола концепта «Ка­захстан», как компонента национальной языковой картины мира, связанного с государством, на территории которого проживают представители различных культур и этносов нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент.

Описание свободного ассоциативного эксперимента.

  1. Место проведения свободного ассоциативного экспери­мента - г. Алматы, так как это культурный, научный, образова­тельный, экономический центр, один из крупнейших мегаполисов в Средней Азии.
  2. Время проведения свободного ассоциативного экспери­мента — эксперимент проводился в 2011-2012 годы, для того, что­бы в анализе иметь свежие данные, так как в эпоху глобализации, в век новых информационных технологий в жизни государства происходят политические, экономические, культурные, научные, образовательные процессы и изменения, и следовательно, данные меняются.
  3. Возраст респондентов, участвовавших в свободном ассо­циативном эксперименте - от 30-40 лет. Данный возраст выбран нами не случайно, так как мы считаем, что данная категория людей - это уже полностью сформировавшиеся личности, занимающиеся активной трудовой деятельностью, поступающие осознанно и обо­снованно в различных жизненных ситуациях, отвечающие за свои поступки, решающие вопросы и проблемы, активно участвующие в процессах, происходящих в жизни общества: экономических, со­циальных, политических, культурных, образовательных.
  4. Образование респондентов - высшее. Мы предполагаем, что человек, имеющий высшее образование, интеллектуально раз­вит, у него сформирована национальная языковая картина мира. Кроме того, человек в этом возрасте имеет возможность переме­щаться и тем самым сравнивать свою культуру и другие культуры.
  5. Язык ответа - казахский; русский; иностранцы различных национальностей, ответы которых записывались на русском языке с помощью переводчиков (англичане, китайцы, французы, турки, корейцы, японцы, немцы).
  6. Общее количество респондентов, участвовавших в сво­бодном ассоциативном эксперименте - 2600.
  7. Национальная принадлежность и количество участни­ков свободного ассоциативного эксперимента:
  • казахи, говорящие на казахском языке - 500;
  • казахи, говорящие на русском языке - 500;
  • русские - 600;
  • англичане - 200;
  • китайцы - 300;
  • французы - 100;
  • турки - 100;
  • корейцы - 100;
  • японцы - 100;
  • немцы - 100.
  1. Этика свободного ассоциативного эксперимента - с предварительного согласия информантов.
  1. Социальные категории респондентов - бизнесмены, мис-
    сионеры, волонтеры, преподаватели, туристы, представители ди-
    пломатических представительств, респонденты различных специ-
    альностей, респонденты различных социальных категорий.
  2. Участник свободного ассоциативного эксперимента -респондент.
  3. Кем является участник свободного ассоциативного эксперимента. Информант (от лат.тйпг^ю - разъяснение, из­ложение) - это субъект, включенный в эксперимент и информи­рующий экспериментатора о его ходе, об особенностях своей на­циональной языковой картины мира. Испытуемый - это субъект, который, будучи носителем языка, одновременно является и экс­пертом в области его употребления, и при этом косвенно сообща­ет экспериментатору информацию о фрагментах своего языкового сознания.
  1. Форма проведения свободного ассоциативного экспе­римента - эксперимент проводится в виде анкетирования, при ко­тором испытуемым предлагается слово - стимул.
  2. Действие респондента в свободном ассоциативном экс­перименте - в процессе эксперимента испытуемые должны отве­тить, не задумываясь, на слово - стимул первым, приходящим в голову словом или словосочетанием - реакцией, т.е. одной линг-вокультурологической реакцией.
  3. Результат для экспериментатора свободного ассоциа­тивного эксперимента - в результате исследования эксперимен­татор получает корпус лингвокультурологических реакций на сло­во - стимул, которые классифицируются, исходя из конкретных целей и задач.
  4. Конечный результат - получение корпуса лингвокульту-рологических реакций, что дает возможность сделать обобщение и выводы о выявленных особенностях и различиях с учетом наци­ональной языковой картины мира.
  5. Слово - стимул - концепт «Казахстан».
  6. Вид эксперимента - свободный ассоциативный экспе­римент.
  7. Вид задания - дать лингвокультурологическую реакцию на слово - стимул « Казахстан».
  8. Тип свободного ассоциативного эксперимента - еди­ничные свободные ассоциации.
  9. Форма ответов - реакций: 
  • реакции - словосочетания;
  • реакции - словоформы. 
  1. Время ответа 1 минута.
  2. Получено реакций - 2600.
  3. Цель речевых действий респондентов в свободном ас­социативном эксперименте - речевые действия испытуемых в ассоциативном эксперименте должны быть расценены в качестве

 

составляющих собственно речевой деятельности. Порождение словесных лингвокультурологических реакций, создание того или иного словесного выражения и т.п. является единственной целью (самоцелью) поведения испытуемых в эксперименте и мотивиро­вано прежде всего условиями задания.

  1. Цель свободного ассоциативного эксперимента - линг-вокультурологическое исследование ассоциативного ореола концепта «Казахстан», выявить у респондентов, с учетом на­ционально-специфичных особенностей культур, видение на­циональной языковой картины мира, видение национальной картины культуры Казахстана, связанное со словом - стиму­лом «Казахстан». Ответить на вопрос: «Какие ассоциации вы­зывает слово «Казахстан» у респондентов?».
  2. Значение эксперимента - полученные в результате ана­лиза свободного ассоциативного эксперимента данные чрезвы­чайно разнообразны и имеют огромное значение не только для лингвокультурологии, но и для психолингвистики, психологии, социологии, культурологии, - в отдельности для различных наук, поскольку они открывают возможность обнаружения связи между сознанием индивидуума, коллективным сознанием и культурой.
  3. Задачи свободного ассоциативного эксперимента: 1) выявить стереотипные представления, характерные для коммуни­кативных сообществ и связанные с культурным воздействием; 2) сравнить полученные от категории людей, различных националь­ностей результаты ответов реакций на слово - стимул «Казахстан», касающиеся конкретного вопроса; 3) сравнение социокультурных различий в восприятии одного слова - стимула «Казахстан».
  4. Для чего проводился свободный ассоциативный экспе­римент: 
  • результаты могут служить для оценки разных характери­стик и особенностей национальной языковой личности;
  • для изучения как индивидуальных параметров личности, так и фрагмента группового образа мира со спецификой, опреде­ленным возрастом, полом, уровне культуры, образования, местом проживания респондентов;
  • позволяют исследователю вскрыть практически одни и те же лексико-семантические связи, обнаружить одни и те же лек­сические объединения, образования, существующие в сознании человека;
  • дает возможность выявить некоторые фрагменты обще­ственного языкового сознания, общественного (социально значи­мого) лексикона.
  1. Приведем некоторые данные респондентов, участво­вавших в свободном ассоциативном эксперименте (Казахстан).

Англичане: Скип Сандерс - турист; Джонсон Кейси - бизнес-леди; Скот Майерс - турист; Джон Бэнкфорт - психиатр.

Китайцы: Жань Цзинь - турист; Чан Хоу - бизнесмен; Хунг Су - турист; Сун Сюянь - женщина-политик.

Французы: Эли Леклер - турист; Жерар Дюфур - турист; Али-зе Джин - бизнес-леди; Бернар Арно - бизнесмен.

Турки: Онал Тургут - турист; Фарух Ченгиз - турист; Гумуш Бату - бизнес-леди; Халим Ильхан - производитель.

Корейцы: Ен Чхве - турист; Мин Ли - турист; Син Хегай -журналист; Суан Ма - бизнесмен.

Японцы: Синдзо Танака - турист; Анира Кацура - произво­дитель, изобретатель; Хитоси Сугимото - турист; Дзюн Кавасима промышленник.

Немцы: Генрих Гильдебранд - турист; Вильгельм Кейзерлинг турист; Лукаш Бергман - бизнесмен; Карл Гарденберг - бизнес­мен. [1,с.238-241]

Обработка данных.

Полученные ответы - реакции на слово - стимул «Ка­захстан». Результаты свободного ассоциативного эксперимен­та - классифицированы по странам - культурам. 

Респонденты казахской национальности — говорящие на казахском языке. 500 - опрошенных. Слово - стимул «Ка­захстан».

Со слово-стимулом «Казахстан» в сознании казахов, говоря­щих на казахском языке, связаны вполне закономерные лингво­культурологические ассоциации. Прежде всего, на первом месте стоит - Шакарим Кудайбердиев. На наш взгляд, это обусловлено рядом причин: с огромной популярностью личности, которая в настоящее время воспринимается:

1) как глубокий философ, ос­нователь казахской философии;

2) видный, известный ученый в различных сферах науки;

3) талантливый поэт.

Возрождение ин­тереса к личности Шакарима Кудайбердиева связано с периодом роста национального самосознания, совпало с приобретением Ка­захстаном независимости и суверенитета.

На втором месте следует лингвокультурологическая ассоци­ация - реакция - Родина, связанная, безусловно, с национальным патриотизмом, любовью к родной стране, земле.

По количеству данных реакций на третьем месте - Илияс Есенберлин. Мы считаем, что это связано с экранизацией произ­ведения «Кочевники», которая получила широкий международ­ный резонанс. Кроме того, проходящая красной нитью в фильме мысль о единстве народа, которое является залогом становления независимого государства, стала стержнем политической позиции каждого гражданина Казахстана.

Следующие лингвокультурологические реакции (по коли­честву и процентному соотношению) мы объединяем в группу - столпы казахской литературы: Джамбыл Джабаев, Мухтар Ау-эзов, Мыржакып Дулатов.

И последняя группа лингвокультурологических реакций - это священные места и личности Казахстана: Коркыт-Ата, Айша-Би-би, Домалак-Ана. Данная группа реакций связана с тем, что сейчас усиливается интерес к святым местам и личностям, к возрожде­нию памяти священных предков.

1.2 Респонденты казахской национальности - говорящие на русском языке. 500 - опрошенных. Слово - стимул «Казах­стан».

Лингвокультурологические реакции русскоговорящих каза­хов мы разделяем на три группы. Это, в первую очередь, имена великих, известных писателей, вошедшие в золотой фонд культу­ры: Абай Кунанбаев, Джамбыл Джабаев, Мухтар Ауэзов, Сакен Сейфуллин.

На втором месте следует ассоциация - Родина, которая, бес­спорно, связана с народным духом, патриотизмом, любовью к род­ной земле.

И третью группу реакций составляют легендарные личности музыкального искусства: группа «Дос-Мукасан», «Улытау», ком­позитор Шамши Калдаяков, певица Роза Багланова, Амина Умир-закова.

Следует отметить, что данные лингвокультурологические реакции вполне закономерны, это обусловлено тем, что на твор­честве (песнях) легендарной, культовой группы «Дос-Мукасан» выросло несколько поколений казахстанцев. Песни группы «Дос-Мукасан» знают и старые, и молодые казахстанцы.

А группа «Улытау», придавая традиционной музыке новое звучание, соединяя домбру с гитарой и скрипкой, эта группа при­общила казахстанскую молодежь к музыкальной культуре казах­ского народа. Группа «Улытау» известна во многих странах мира, она стала своеобразной визитной музыкальной карточкой нашей страны.

На творчестве и музыке талантливого, легендарного компози­тора Шамши Калдаякова выросло не одно поколение казахстанцев. Ни одно мероприятие не проходит без песен композитора. Этим объясняются, полученные лингвокультурологические реак­ции на слово-стимул «Казахстан».

Респонденты русской национальности. 600 - опрошен­ных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические реакции респондентов русской национальности подразделяются нами на несколько групп. В пер­вую группу вошли имена крупных писателей, составляющих зо­лотой фонд национальной культуры: Абай Кунанбаев, Джамбыл Джабаев, Мухтар Ауэзов.

На втором месте находятся реакция - Родина, обусловленная патриотизмом, любовью к стране.

Следующую группу реакций составляют известные люди му­зыкального и киноискусства: Шакен Айманов, группы «Улытау», «Дос-Мукасан».

И, наконец, еще одну группу реакций составляют понятия: единство, ресурсы.

Следует отметить, что материал эксперимента показал, что между респондентами — казахстанцами и иностранцами есть определенные различия, которые обусловлены такими фактора­ми как: социальные, политические, экономические, религиозные, национально-культурные и т.д., а также менталитетом различных культур, историей, глубокими философскими традициями и т.д.

Лингвокультурологические реакции, полученные ре­спондентами — иностранцами, представителями различных культур: британской, китайской, французской, турецкой, ко­рейской, японской, немецкой, при проведении свободного ассо­циативного эксперимента имеют общие стереотипные законо­мерности.

Результаты свободного ассоциативного эксперимента, коли­чество реакций и их процентное соотношение показывают, что наиболее общими и частыми реакциями являются такие, как: го­степриимство, кочевники, Талгат Теменов, Абай Кунанбаев, Мух-тар Ауэзов.

Лингвокультурологическая реакция - «гостеприимство» по отношению к слову - стимулу «Казахстан» объясняется нацио­нально-специфичными культурными традициями и обычаями ка­захского народа, менталитетом казахстанцев.

Лингвокультурологические реакции - «Кочевники», Талгат Теменов связаны прежде всего с получившей широкий междуна­родный резонанс экранизацией произведения и всемирной извест­ностью режиссера, создателя фильма.

Лингвокультурологические реакции - Абай Кунанбаев, Мух-тар Ауезов связаны с тем, что произведения данных писателей переведены на многие языки мира.

Ниже мы после каждой группы иноязычных респондентов укажем лингвокультурологические национально-специфич­ные реакции, обусловленные видением через свою националь­ную языковую картину мира.

Респонденты английской национальности. 200 - опро­шенных. Слово - стимул «Казахстан».

Респонденты китайской национальности. 300 - опро­шенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические национально-специфичные, осо­бенные реакции, полученные респондентами английской и ки­тайской национальностей, связаны, на наш взгляд, с националь­ным менталитетом данных культур. Это такие географические реалии, артефакты, созданные руками человека, как: Медео, Байтерек, Алтын Орда, Пирамида, Золотой человек, Кок-Тобе. Мы полагаем, что это обусловлено особенностями данных культур, наличием своих национальных артефактов (например, Букингем-ский дворец, БигБен, Великая Китайская стена, Дворец императо­ра), бережным отношением к национальному достоянию, гордо­стью и величием этих артефактов.

А также, на наш взгляд, это связано со специально проводи­мыми в познавательных целях экскурсиями для иностранцев, го­стей для ознакомления с нашей страной и культурой.

Артефакты, созданные руками человека, для респондентов данных культур имеют важное, культурно-познавательное, ин­формационное значение. Это дает возможность более глубже по­знать историю, культуру и особенности другого народа.

Респонденты французской национальности. 100 - опро­шенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические специфичные реакции, получен­ные респондентами французской национальности, - это при­родные географические реалии: Чимбулак, Жемчужина Боро­вое, Чарынский каньон, Тургеньские водопады, степь, горы. Мы предполагаем,что данные реакции обусловлены, прежде всего, особенностями географического ландшафта Франции, отсутстви­ем некоторых географических реалий на территории Франции. И, в связи с этим, становится понятно более пристальное внимание к реалиям живой природы, бережное отношение к источнику жиз­ни, энергии, природе, желание познать и увидеть природу, землю других культур.

А также данные реакции обусловлены, на наш взгляд, с со­ставлением специальных экскурсионно-туристических маршру­тов по красивейшим местам нашей республики.

Респонденты турецкой национальности. 100 - опро­шенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические специфичные реакции, получен­ные респондентами турецкой национальности, это святые ме­ста и личности: Туркестан (весь комплекс), Айша-Биби, Яссауи. Мы считаем, что эти характерные реакции объясняются уважи­тельным, трепетным отношением к святым местам и личностям, глубокой верой в Аллаха. Респонденты турецкой национальности - это представители родственной культуры, мы исповедуем одну религию. И этим обусловлен, на наш взгляд, интерес к религиоз­ным артефактам, мемориальным комплексам, созданным руками человека и к святым местам и личностям, в целом к культуре ка­захского народа.

Таким образом, рассмотрение глубоких философских, религи­озных воззрений другой культуры помогает респондентам познать, понять, и, конечно, правильно воспринимать чужую культуру, уз­нать культуру других людей. Именно святые места и религиозные деятели, личности помогают осознать очень важную значимость, культурно-информационную ценность таких объектов, которые они выполняют.

  • Респонденты корейской национальности. 100 - опро­шенных. Слово-стимул «Казахстан».
  • Респонденты японской национальности. 100 - опро­шенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические национально-специфичные реак­ции, полученные респондентами корейской и японский нацио­нальностей, это лингвокультурологические этнографические ре-алемы, относящиеся к натурфактам, к национальной кухне казах­ской культуры: бешбармак, казы, карта, бауырсак, курт, кымыз, шубат, наурыз коже.

Бесспорно, на наш вгляд, данные реакции, объясняются глубо­кой давней традицией казахской культуры, как «гостеприимство», и устоявшимся исторически национальным менталитетом. Каждый казахстанец тепло и гостеприимно встречает любого гостя и накры­вает дастархан с национальными блюдами. В корпусе полученных реакций от всех респондентов-иностранцев в количественном отно­шении на первом месте находится реакция «гостеприимство». В наш рациональный век, когда бескорыстная помощь, щедрое гостеприим­ство все реже встречается, указанная традиция казахов поражает ино­странцев. Кроме того, данные лингвокультурологические реакции объясняются традициями корейской и японской культуры, в которых очень бережно относятся к своей национальной кухне и поэтому их поражают наши национальные блюда. Таким образом, представители данных культур познают другую культуру через национальные блю­да и напитки, познают вкусовые особенности национальных блюд.

Респонденты немецкой национальности. 100 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические национально-специфичные реак­ции, полученные респондентами немецкой национальности, это такие, как: степь, горы, тулпар, орел/беркут, верблюд. Данные ре­акции относятся к флоре и фауне казахской культуры.

Представители данных культур бережно относятся к нацио­нальным, культовым животным и птицам, что издревле имеет важ­ное, особенное значение, связанное с мифологическими веровани­ями. При знакомстве с другой культурой указанные респонденты обращают внимание и начинают знакомство со страной и ее куль­турой именно с этих позиций. [1,с.243-245]

Результаты свободного ассоциативного эксперимента классифицированные по общему списку респондентов и их ответов - реакций.

Против каждой отдельной реакции указано общее количество по всем группам респондентов (сколько раз встречается ответ -реакция), реакций на слово - стимул «Казахстан» и их процент­ное соотношение. Ответы - реакции расположены по принципу частотности: - от наибольшего до наименьшего. Виды ответов -реакций даны в дидактическом материале без повторов.

Результаты свободного ассоциативного эксперимента—по видам реакций и ответы — реакции на слово-стимул «Казахстан».

Всего в свободном ассоциативном эксперименте уча­ствовало 2600 респондентов (количество в каждой культуре дано выше).

  • Всего видов ответов- реакций — 60, которые не повторяются.
  • Количество видов ответов - реакций по классифициру­емым странам — культурам:
  • респонденты казахской национальности, говорящие на ка­захском языке - 15;
  • респонденты казахской национальности, говорящие на русском языке - 15;
  • респонденты русской национальности - 16;
  • респонденты английской национальности - 16;
  • респонденты китайской национальности - 14;
  • респонденты французской национальности - 15;
  • респонденты турецкой национальности - 14;
  • респонденты корейской национальности - 16;
  • респонденты японской национальности - 15;
  • респонденты немецкой национальности - 14;

4) Количество видов ответов-реакций, ответов повторяющиеся среди:

  • респондентов казахской национальности, говорящих на казахском языке;
  • респондентов казахской национальности, говорящих на русском языке;
  • респондентов русской национальности.

Полученные одинаковые виды ответов - реакций, всего - 7:1) Родина; 2) Абай Кунанбаев; 3) Мухтар Ауэзов; 4) «Дос-Мукасан»; 5) Шакен Айманов; 6) «Улытау»; 7) Джамбыл Джабаев.

Остальные виды ответов - реакций в данных группах респон­дентов разные.

5)  Количество видов ответов - реакций, повторяющиеся
среди:

  • респондентов английской национальности;
  • респондентов китайской национальности;
  • респондентов французской национальности;
  • респондентов турецкой национальности;
  • респондентов корейской национальности;
  • респондентов японской национальности;
  • респондентов немецкой национальности.

Полученные одинаковые виды ответов - реакций, всего их -77:1) Абай Кунанбаев; 2) Мухтар Ауэзов; 3) Талгат Теменов; 4) «Улытау»; 5) «Кочевник»; 6) Гостеприимство; 7) Степь; 8) Горы; 9) Наурыз; 10) Астана; 11) Медео.

Остальные виды ответов - реакций в данных группах респон­дентов - разные.

6) Разные виды ответов — реакций, а количество ответов -реакций - одинаковое.

- Коркыт-ата - 28 

  • Айша-биби - 28
  • - Абылай хан - 27
  • Мыржакып Дулатов - 27
  • - Алтын орда - 19
  • Центр Азии - 19
  • - Суенбай Аронулы - 16
  • Пирамида - 16
  • - Ахмет Байтурсынов - 10
  • Бешбармак - 10
  • - Токтар Аубакиров - 8
  • Баурсак - 8
  • - Бибигуль Толегенова - 7
  • Тулпар - 7
  • - Казы/Карта - 6
  • Кумыс/ шубат - 6
  • Туркестан - 6
  • Орел/беркут - 6
  • - Кабанбай батыр - 5
  • Кок-тобе - 5
  • Чимбулак - 5
  • Верблюд - 5
  • - Амина Умирзакова - 4
  • Роза Рымбаева - 4
  • Наурыз коже - 4
  • Жемчужина Боровое - 4
  • - Золотой человек - 3
  • Курт - 3
  • Чарынский каньон - 3
  • Тургенские водопады - 2
  • Яссауи - 2. [1,с.249-252]

Обработка данных свободного ассоциативного экспе­римента , со словом - стимулом «Казахстан», по количеству данных реакций, по видам данных реакций, по частотности реакций позволяет сделать следующие выводы:

По уровню порождения встречаются в основном стандартные, стереотипные реакции:

  • Среди респондентов: казахской национальности (говоря­щие на казахском, русском языках), и русской национальности -стандартные, одинаковые виды реакций составили количество -
  • Среди респондентов: английской, китайской, французской, турецкой, корейской, японской, немецкой национальностей - стан­дартные, одинаковые виды реакций составили количество -

Индивидуальные реакции в свободном ассоциативном экспе­рименте среди испытуемых отсутствуют.

  • Виды ответов - реакций мы рассматриваем как ассоци­ации по смежности, т.е. ассоциативные пары слов, не имею­щих общих существенных признаков в своем содержании. Та­ким образом, количество данных ответов - реакций - 2600, виды реакций без повторов -
  • Характеристика ответов - реакций с лингвистической точки зрения: ответы — реакции респондентов даны, как: 
  • реакции-словоформы - сущ. в И.п., ед.ч.;
  • реакции-словосочетания;
  • в виде структуры - Имя + Фамилия.
  • Наиболее частотные реакции (№1-20) в свободном ассо­циативном эксперименте среди респондентов, классифициру­емых нами по странам - культурам это такие: 
  1. Абай Кунанбаев - 452
  2. Мухтар Ауэзов - 214
  3. Джамбыл Джабаев - 186
  4. Родина - 183
  5. Гостеприимство - 178
  6. «Кочевник» - 112
  7. «Улытау» - 97
  8. «Дос-Мукасан» - 90
  9. Талгат Теменов - 87
  10. Шакарим Кудайбердиев - 78
  11. Шакен Айманов - 72
  12. Ильяс Есенберлин - 65
  13. Наурыз - 54
  14. Медео - 51
  15. Степь - 50
  16. Горы - 48
  17. Астана - 46
  18. Единство - 35
  19. Райымбек - 31
  20. Коркыт-Ата - 28 
  • Частотность указанных выше ответов - реакций на слово - стимул «Казахстан», на наш взгляд, связана с национально-культурными особенностями страны, менталитетом, разви­тием и укреплением международных, экономических, куль­турных, дипломатических, дружеских и т.д. отношений между странами (среди участников свободного ассоциативного экс­перимента - респонденты - представители различных стран).
  • Несомненно, частотность указанных выше ответов - ре­акций связана с тем, что это известные лингвокультурологи-ческие реалемы:
  • национально-культурные традиции, праздники;
  • объекты физической географии;
  • объекты физической географии, созданные руками чело­века, артефакты;
  • религиозные деятели, личности, имеющие лик святости; святые места;
  • легендарные личности, вошедшие в золотой националь­ный фонд культуры Казахстана, из области литературы и кинои­скусства;
  • культовый фильм;
  • музыкальные группы, являющиеся национальным достоя­нием республики;
  • характерные для культуры казахского народа духовные каче­ства («Родина», «единство»), древние традиции( «гостеприимство»).
  • Поведение испытуемых в свободном ассоциативном экспери­менте должно быть расценено в качестве собственно речевой дея­тельности, мотивированной исключительно условиями задания экспериментатора и подчиняющейся этим условиям, хотя само задание обусловлено познавательными потребностями ученого.
  • Полученные результаты представляют собою ценный, достаточно надежный и практически удобно получаемый ма­териал для исследования - определенных сторон речемышления и коммуникации, лингвокультурологических, национально-спец­ифичных явлений, знаний, определения особенностей националь­ной языковой картины мира, культуры Казахстана через призму: своей культуры, особого мышления, психологического склада.

Сами психолингвистические эксперименты позволяют иссле­дователям целенаправленно изучать интересующие их явления, а в случае необходимости вмешиваться в них с определенной целью.

  • Очевидно, что плодотворное познание вербальных ассо­циаций во всем их многообразии и сложности возможно лишь при всестороннем учете всех существенных признаков ассоци­ативных пар, их собственно лингвистических, психолингвистиче­ских, психологических, лингвокультурологических характеристик.

Конечно, данное разграничение во многом условно и является лишь необходимой для описания научной абстракцией, тогда как в реальных процессах порождения вербальных ассоциаций, как в экс­перименте, так и в естественных речевых актах, лингвистический, психолингвистический, психологический, лингвокультурологиче-ский факторы действуют в сложном диалектическом единстве.

  • Следует отметить, что респонденты при опросе были настроены позитивно, активно включались в эксперимент.
  • Среди предполагаемых участников свободного ассоци­ативного эксперимента не было отказов.
  • Характеристика единичных реакций по категориям участников свободного ассоциативного эксперимента.

Для респондентов казахской национальности, говоря­щих на казахском языке, характерно то, что они глубоко и ос­новательно знают древние традиции, осознают значение святости, святых людей для культуры Казахстана, знают значимость дея­тельности представителей казахской литературы для духовного развития человека. И не случайно респондентами были даны такие лингвокультурологические, национально-специфичные реакции.

  • Для респондентов казахской национальности, говоря­щих на русском языке, характерно то, что они в ответах - ре­акциях указывают на Казахстан, как на центр Азии, и называют известные лингвокультурологические, этнографические реалемы: народных героев-батыров - Райымбек, Кабанбай; известных лю­дей искусства - Шамши Калдаякова; первого космонавта РК -Токтара Аубакирова, классика литературы - Сакена Сейфуллина.
  • Для респондентов русской национальности характерно то, что они называют легендарных личностей, о которых дается ин­формация еще на уровне среднего школьного образования, это из­вестные ханы - Абылай, Чингисхан; известные личности музыкаль­ного искусства - Куляш Байсеитова, Бибигуль Толегенова, Роза Рымбаева; классики казахской литературы, ученые-исследователи - Ибырай Алтынсарин, Ахмет Байтурсынов. Особо следует отме­тить, что русские, живущие в Республике Казахстан, ассоциируют республику с «единством» и отмечают богатые природные ресурсы.
  • Для респондентов английской и китайской национально­стей характерно то, что они указывают в основном на объекты физи­ческой географии, созданные руками человека. Это артефакты (архи­тектурные сооружения) такие, как: «Алтын орда», «Кок-Тобе», «Бай-терек», «Золотой человек», «Пирамида». Это, на наш взгляд, связано с тем, что для данных культур важное, особое значение имеют артефак­ты своей страны: дворцы, замки, храмы и т.д. И, приезжая в Казахстан, они начинают ознакомление страны именно из этих позиций.
  • Для респондентов французской национальности харак­терно то, что они указывают на объекты физической географии, это такие реалемы, как - Чарынский каньон, Тургеньские водапа-ды, Чимбулак, Жемчужина Боровое, степь, горы. Это объясняется особенностями географического ландшафта Франции, отсутствие некоторых географических реалем на территории Франции, бе­режным отношением к природе как к источнику жизни. А также, данные реакции обусловлены составлением туристических марш­рутов по красивейшим местам нашей страны.
  • Для респондентов турецкой национальности харак­терно то, что они как верующие люди начинают ознакомление со страной: со святых мест, храмов, мечетей, комплексов, религиоз­ных деятелей, личностей, имеющих лик святости. Этим объясня­ются их ответы - реакции.
  • Для респондентов корейской, японской национально­сти характерно то, что они указывают на лингвокультурологиче-ские, этнографические реалемы, натурфакты, относящиеся к на­циональной кухне казахской культуры: бешбармак, наурыз коже, казы, карта, кумыз, шубат, курт, бауырсак. Это, очевидно, связано с тем, что у них особое отношение к пище. И для них, приехавших в нашу страну, ознакомление начинается именно с этого, поэтому в ответах-реакциях они говорят уже об особенностях националь­ной кухни казахской культуры.
  • Для респондентов немецкой национальности характерно то, что они указывают на флору и фауну, животный мир Казахста­на. Видимо, это связано с тем, что у них традиционно сложилось особое отношение к животным, а особые представители животного мира - орел, беркут, верблюд, лошадь/тулпар, которые отсутствуют у них, привлекают внимание респондентов. . [1,с.252-255]

Таким образом, свободный ассоциативный эксперимент сре­ди респондентов различных культур показывает, что наша страна имеет свое особое место на карте мира, политический авторитет, которое республика и ее жители завоевали своими особыми, древ­ними национальными традициями, особыми характерными каче­ствами, чертами, такими, как гостеприимство, дружелюбие, един­ство и т. д. Кроме того, сыграли свою роль такие факторы, как то, что Казахстан является центром Азии, имеет богатую, красивую природу, богатые залежи всех природных ресурсов.

Для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистиче­ских методик, в частности, в свободном ассоциативном эксперимен­те, можно получить данные, отражающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.

 

References 

  1. Alimzhanova G.M. Sopostavitelnaya lingvokulturologiya: vzaimode-istvie yazyka, kultury i cheloveka. - Almaty, 2010. - 300 s.
Фамилия автора: ГАУХАР МУКТАШЕВНА АЛИМЖАНОВА
Год: 2013
Город: Алматы
Категория: Педагогика
Яндекс.Метрика