Казахско-якутские литературные связи как отражение диалога культур

Взаимодействие культур - сложный социокультурный механизм, обеспечивающий, с одной стороны, взаимопонимание и взаимообогащение разных народов, с другой стороны, активизирующий их стремление к сохранению самобытности и уникальности национальной культуры. Как показывает история, данные процессы имеют разную периодичность, степень интенсивности и устойчивость изменения.

Взаимодействие культур - это естественный, исторически обусловленный процесс взаимоотношения народов, сложный и многоаспектный, содержанием которого является расширение и углубление культурных связей между народами, приводящий к возникновению и дальнейшему росту культурной и духовной общности народов, живущих в одном государстве. Процесс взаимодействия национальных культур народов постсоветского пространства, в результате развития которого исторически складывается культурная общность, выступает как объективная тенденция совершенствования межнациональных отношений.

Социально-политические трансформации постсоветского периода истории нашей страны обнажили - наряду с другими проблемами - особую остроту взаимодействия национальных культур как фактора совершенствования межнациональных отношений в стране. Взаимодействие культур казахского и якутского народов— объективный процесс, имеющий глубокие исторические корни. Результатом такого взаимодействия является формирование национальных культурных ценностей тюркских народов. Именно развитие взаимодействия культур народов, является незыблемым гарантом формирования нравственных основ взаимодействия государств, гражданского общества. Еще одним важным ресурсом взаимодействия казахского и якутского народов являются исторические корни, духовные взаимосвязи, тенгрианство как ключ к пониманию мировоззрения и образа жизни двух некогда кочевых народов. Культ Тенгри связывает тюркские народы с доисторических времен [1].

Взаимодействие в общественном развитии отражает процессы воздействия объектов друг на друга, их взаимную обусловленность, порождающую новое качество. Взаимодействие — объективная и универсальная форма движения, развития - определяет существование и структурную организацию любой материальной и духовной системы.

Здесь мы солидарны с определением Л.М.Дробижевой, что «взаимодействие культур - это объективный процесс, но, естественно, активность его зависит, условно говоря, от готовности почвы для контактов. Всякое культурное, так же как и идеологическое, влияние социально обусловлено. Эта обусловленность определяется закономерностью предшествующего национального развития литературы, искусства и широтой их распространения в массах. Для того, чтобы какое-либо влияние стало возможно, должна существовать потребность в таком культурном импорте, наличие аналогичных тенденций развития, более или менее оформленных в конкретном обществе» [2]. Таким образом, процесс взаимодействия культур вызывается, с одной стороны, интеграционными процессами современного общества, синтезом каких-то элементов культуры, а с другой стороны, сам вызывает усиление процессов этнической самоидентификации и противостояния «чужой» культуре, воспринимаемой как внешнее явление.

«Диалог, взаимопроникновение (ассимиляция и даже поглощение в области взаимоотношения культур - это лишь частные проявления диалога) есть не только способ взаимодействия культур, но и условие их развития. Закрытые культуры, оставаясь внутренне самодостаточными, как и всякая культура, - культуры обреченные. Культура - прежде всего развитие. Открытость другому культурному миру есть не что иное, как одно из наиважнейших условий развития культуры, по крайней мере во времени выхода человечества из первобытных времен» [3].

Актуальной остается задача совершенствования межнациональных отношений, в том числе и в сфере литературных связей.

Кровные братские и дружеские связи казахского и якутского народов своими глубокими корнями уходят в седую древность, которые отражены в устном народном творчестве двух народов.

Братская дружба казахского и якутского народов началась еще до Октябрьской   революции.   Казахский   врач   Мухамеджан   Карабаев до революции жил и работал в Верхоянске, Колыме, Олекминске, а известный казахский революционер Угар Джанибеков, как участник Ленских событий, отбывал ссылку в далекой Якутии.

Выдающийся сын якутского народа, видный государственный деятель М. К. Аммосов в начале 30-х годов был направлен в Казахстан. В 1932-1936 годы работал первым секретарем Западного и Северного Казахстанского обкомов в ВКП(б).

Братские узы дружбы наших народов и литератур особенно прочно укрепились в 30-е годы, хотя еще в 20-х годах, будучи студентом, в Московском институте журналистики поэт Якутии С. Р. Кулачиков - Элляй подружился с казахским поэтом И. Джансугуровым. По приглашению друга побывал в солнечном Казахстане и воспел ее сказочную красоту в поэтических произведениях «Ала-Тау» и «Домбра».

Известный якутский прозаик С.С.Яковлев - Эрилик Эристин в 1934­1935 годы приезжал в творческую командировку в Казахстан и под впечатлением этой поездки создал интересную повесть «Сыны революции». В ней Эрилик Эристин в образах казахских сирот Абдуркуллы и Мундербека Орунбаевых разрабатывал тему борьбы ранее угнетенных народов за Советскую власть и показывал формирование мировоззрения молодежи в процессе переустройства старого мира. Новое поколение якутских читателей до сих пор с большим интересом читает повесть.

Незабвенный народный поэт Якутии Семен Данилов в конце 60-х годов впервые возглавил поездку якутских писателей в Казахстан. В начале 70-х годов Казахский писатель, большой друг якутских писателей Калаубек Турсункулов и группа писателей Казахстана посетили якутскую республику. С тех пор развиваются тесные литературные контакты с писателями Казахстана.

На якутском языке звучат многие произведения казахских писателей. Переведены на якутский язык книги Джамбула Джабаева, Олжаса Сулейменова, Калаубека Турсункулова, Мухтара Ауэзова, Турсынай Оразбаевой и многих других.

У нас с большим успехом пользуются сборники поэтических и прозаических произведений казахских писателей под названием «Звуки домбры», а также сборник повестей лауреата премии имени Сакена Сейфуллина Калаубека Турсункулова - «День был чудесный» и его книга-эссе «Пароль: «Здравствуй, Якутия». В 1991 году в связи с проведением Дней казахской литературы в Якутии вышел сборник прозаических и поэтических писателей Т.Абдикова, М.Байгутова, М.Зульфукарова, У.Есдаулетова, Т.Оразбаева, Т.Иманбекова, О.Сарсенбаева и других. О трудолюбивом, гостеприимном казахском народе слагают песни и стихи наши поэты Моисей Ефимов. Савва Тарасов, Наталья Харлампьева, Николай Урсун, Анатолий Старостин и другие. После поездок якутских писателей в Казахстан появились    в    печати    путевые    заметки    и    сборник воспоминаний «Незабываемые встречи», где писатели С.Руфов. Д.В.Кириллин, Н. Винокуров-Урсун и другие высказали искренние слова благодарности в адрес казахских друзей. А произведения и переводы В.М.Новикова-Куннук Урастырова. Алексея Михайлова, Леонида Попова, Ивана Федосеева, Петра Аввакумова и других остаются в памяти якутского народа.

В 1972, 1983, 1991 г.г. в Якутии проводились Дни казахской литературы.

В 1965 году делегация якутских писателей впервые посетила Казахстан. В результате этого посещения в 1965 году был выпущен сборник стихотворений на казахском языке - «Якутские рассказы», в который вошли лучшие произведения якутских писателей. А в 1972 году на якутский язык был переведен сборник стихов Джамбула Джамбаева. Так же в этом году были выпущены новые издания сборников на казахском языке: Семена Данилова «Мои смелые друзья», Ивана Федосеева «Айтыына», Софрона Данилова «Пока бьется сердце». Второй раз делегация якутских писателей посетила Казахстан в 1980 году.

В этом же году был издан 2-х томник антологии якутской литературы на казахском языке - «Ленские волны» и «Таежная голубика».

За пропаганду, дружбы народов якутские писатели Савва Тарасов, Дмитрий Кириллин, Семен Руфов, Моисей Ефимов, Дора Васильева, Николай Лугинов, Николай Урсун, Наталья Харлампьева, первый президент Республики Саха (Якутия) М.Е.Николаев стали лауреатами литературной премии Казахстана «Алаш» (1996). Мы гордимся нашими земляками.

Сегодня студенты Якутского государственного университета им. М. К. Аммосова изучают казахский фольклор и литературу по дисциплине -«Литература тюркских народов». В течение двух семестров идет ознакомление с богатым фольклором казахского народа и историей казахской литературы. Наши студенты имеют возможность прочитать произведения классиков казахской литературы на русском и якутском языках. Особым интересом пользуются - роман-эпопея М.Ауэзова «Путь Абая», стихотворения Абая Кунанбаева, повести К.Турсункулова, стихотворения Т.Оразбаевой и др.

Формирование культурной общности, которая является результатом процесса взаимодействия культур, неверно было бы просто сводить к количественному обмену материальными и духовными ценностями между нациями, это такие качественные изменения в отношениях наций, когда в результате взаимовлияния и взаимообогащения постепенно складываются общие черты во всех сферах материальной и духовной жизни, ослабляются грани, отличающие одну нацию от другой. Это постоянное возникновение и развитие общих черт, свойственных различным нациям, превращение лучших достижений одних народов в достижения других народов.

В процессе исторического развития естественным образом осуществляется взаимовлияние, взаимопроникновение и взаимообогащение культур различных народов. В полиэтнических государствах, как правило, на основе культуры основной нации или суммы национальных культур создается общенациональная духовная культура народов.

У народов постсоветского пространства, общая история, общие социально-политические традиции, взаимно адаптированная ментальность, восприятие явление и процессов, взаимосвязанная культура и многие другие общностные признаки, которые в едином государстве отражаются в общегражданских чувствах и ценностных ориентациях.

Распад единого социокультурного пространства вызвал рост самосознания народов и связанное с этим внимание к национальной идентичности культуры. В этих условиях стало необходимым исследование культурного наследия каждого народа постсоветского пространства. Суть этого дела - в возврате к историческим корням, которые были забыты целыми поколениями под напором идеологических запретов, и использовании результатов исследований для возрождения духовности в обществе. Утверждается приоритет общечеловеческих ценностей над классовыми, идеологическими; самоценность, неповторимость культур всех наций и народностей, необходимость сохранения и приумножения культурного наследия.

Создавшаяся ныне в России, в том числе, Якутии, ситуация дает возможность пересмотреть многое. Возникают новые ориентиры, переоцениваются понятия, вещи, идеи. Меняется отношение к истории, к литературе, которые достались нам от прошлого. Новое наполнение обретает понятие «культурное наследие». Это - память о жизни народов в прошлом, источник современного культурного процесса.

В настоящее время такая категория культурной политики, как охрана наследия, занимает ведущее место в системе социокультурных процессов, происходящих в России, в Якутии. Однако, эта проблема применительно к тому или иному роду, виду культурного наследия пока мало изучена, нуждается в дальнейших исследованиях.

В связи с этим важно проследить реализацию объективного процесса взаимодействия национальных культур как фактора совершенствования межнациональных отношений между казахским и якутскими народами.

 

Литература

  1. Федорова Л. Тенгрианство как основа духовного наследства мировой цивилизации. - Тюркология.// Түркстан. - 2004. - №5(13). -85-90с.
  2. Дробижева Л.М. Духовная общность народов СССР. Историко-социологический очерк межнациональных отношений. - М., 1981.-С. 160.
  3. Егоров В.К. Философия культуры России: контуры и проблемы. М.,- С. 61.
Фамилия автора: С.И. Ефремова
Год: 2010
Город: Алматы
Категория: Литература
Яндекс.Метрика