Литература

Одним из приоритетных направлений при изучении русской литературы в школах с казахским языком обучения является совершенствование коммуникативной компетенции учащихся, формирование билингвальной языковой личности.

Статья посвящена одной из жанровых разновидностей детского фольклора – поэзии пестования. Сюда относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказки и песни.

 

Уильям Шекспир (William Shakespeare) (1564-1616), английский драматург, поэт, актер эпохи Возрождения. В мировой истории -несомненно, самый знаменитый и значимый драматург, оказавший огромное влияние на развитие всего театрального искусства. Сценические произведения Шекспира и сегодня не сходят с театральных подмостков всего мира. Уильям Шекспир родился в маленьком городке Стратфорд-на-Эйвоне 23 апреля 1564 года. Происходил из семьи торговцев и ремесленников. Учился в т.н. «грамматической школе», где основным предметом был латинский язык и основы греческого. В школе получил широкие знания античной мифологии, истории и литературы, отразившиеся в его творчестве. В 1582 г. Шекспир женился на А.Хэтуэй, от брака с которой имел троих детей. Однако около 1587 г. Шекспир покинул Страдфорд-на-Эйвоне и свою семью и переселился в Лондон.- Далее о его жизни нет никаких сведений до 1592 г., когда мы впервые находим упоминание о нем, как об актере и драматурге - в предсмертном памфлете драматурга Р.Грина "На грош ума, купленного за миллион раскаяния". Более точные биографические сведения о Шекспире датируются 1593-1594 гг., когда он вступил в одну из ведущих английских театральных трупп того времени - труппу Р.Бербеджа «Слуги лорда-камергера» (Chamberlain's Men). Считается, что Шекспир стал актером уже в конце 1580-х; а с 1590 г. начал и свою драматургическую деятельность. В те годы мало что предвещало, что Шекспир станет не только самым знаменитым мировым драматургом, но и одной из самых загадочных личностей в истории. До сих пор существует масса гипотез (впервые выдвинутых в конце XVIII в.), что пьесы Шекспира принадлежат перу совершенно другого человека. За два с лишним века существования этих версий на «роль» автора этих пьес выдвигали около 30 самых разных претендентов - от Фрэнсиса Бэкона и Кристофера Марло до пирата Фрэнсиса Дрейка и королевы Елизаветы. Были версии, что под именем Шекспира скрывается целый коллектив авторов - и к этому подталкивает, несомненно, небывалая многогранность творческого наследия Шекспира: в его палитре трагедия, комедия, исторические хроники, барочные драмы, лирико-философская поэзия - вспомним знаменитые сонеты. При этом даже в рамках одного жанра - любого из перечисленных - Шекспир удивительно многолик. Однако кем бы он ни был, - а в многочисленных спорах о личности великого драматурга и поэта точка будет поставлена не скоро, возможно, что и никогда - создания гения Ренессанса сегодня по-прежнему вдохновляют режиссеров и актеров всего мира [1]. Первые его пьесы относятся к началу 1590-х, последняя - к 1612 году. Таким образом, творческий путь Шекспира был не слишком долгим - около двадцати лет.

В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный. Новизна данного исследования заключается в самой интерпретации темы, отсюда ее актуальность, которая определяется значимостью английского языка в жизни общества. Предметом работы является исследование заимствований англицизмов в современном русском языке последних десятилетий. В качестве объекта исследования послужили лексические единицы английского происхождения и их производные. Общая цель определила конкретные исследовательские задачи: 1) Определить причины заимствований английских элементов в русском языке; 2) Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями; 3) Рассмотреть способы образования англицизмов; 4) Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения; Время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее, его лексика, то есть его словарный состав. В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в определенные контакты друг с другом. Языковым контактом называется взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на структуру и словарь одного или многих из них. В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, показов мод – все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов.
Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен.Поэтому более престижным и эффективным считается заимствование уже существующей номинации с заимствуемым понятием и предметом.

В наше время ни у кого не вызывает сомнения важность для синтаксической теории понятия «эллипсис». Эллипсис, эллиптические конструкции относятся к группе синтаксических фигур: это незаконченные предложения, пропуски слов и целых словосочетаний [1, 196]. Следует отметить, что существует ряд спорных моментов в трактовке явления эллипсиса, а именно: определение его сущности, подход к толкованию понятия «эллипсис», неоднозначное толкование неполноты предложения и различное соотнесение ее с понятием эллипсиса, отсутствие единых устойчивых критериев выделения эллиптических предложений. В связи с неоднозначностью к подходу явления понятия «эллипсис» находится все многообразие трактовок понятия эллипсис, которые с некоторым упрощением можно свести к четырем основным точкам зрения. Первая точка зрения – толкование эллиптического предложения как языкового инварианта, обладающего структурной и семантической достаточностью от контекста. Число структурно- семантических типов таких предложений невелико и зависит от особенностей грамматического строя конкретного языка (А.П. Сковородников, И.П. Чиркина, П.А. Лекант). Согласно второй точке зрения, эллиптическим считается любое предложение, не содержащие грамматического субъекта и предиката. Такие конструкции рассматриваются не как отдельные предложения, а как «осколки» предложения, «профразы», целиком зависящие от контекстного окружения и ситуации. Фигурируют такие образования в разговорной речи, они характерны для любого языка, частотность их не поддается учету (Н.М. Шанский, О. Соважо, Т. Боннар и др.).
Сторонники третьей точки зрения (Е.Д. Андреева, А.С. Дари и др.) считают, что эллипсис – это не всякое отсутствие какого-либо компонента предложения, а лишь такое, которое нарушает нормы языка, когда без восстановления опущенного элемента невозможно понять смысл предложения. По их мнению, в эллиптических предложениях отсутствуют такие элементы, неупотребление которых влечет за собой нарушение структурных норм синтаксического целого, нарушение смысловой и интонационной законченности. В рамках данной концепции к эллиптическим причисляются лишь незаконченные, прерванные предложения. Отсутствующий элемент таких эллиптических конструкций не может быть восстановлен из контекста.

Взаимодействие культур - сложный социокультурный механизм, обеспечивающий, с одной стороны, взаимопонимание и взаимообогащение разных народов, с другой стороны, активизирующий их стремление к сохранению самобытности и уникальности национальной культуры. Как показывает история, данные процессы имеют разную периодичность, степень интенсивности и устойчивость изменения.

 

Последние годы жизни Наполеон провел на острове Св.Елены. Корабль британского флота «Нортумберленд» доставил туда опального императора 14 октября 1815 г.; там он скончался 5 мая 1821 г. Цель данной статьи состоит не в том, чтобы рассмотреть политические, дипломатические или иные мотивы избрания союзниками столь отдаленной от Европы точки для почетного (относительно) заключе­ния Наполеона, или же проследить перипетии его пребывания, связанные с отношениями с ближайшим окружением или британским губернатором

Когда заходит речь о собственно поэтических удачах А. Поупа, то читатели и критики вспоминают именно «Похищение локона» как произведение, по праву заслужившее определение «шедевр европейской литературы» [1, 30]. В самом деле, восхищение, которое вызвала эта поэма, впервые появившись в 1712 г., никогда, вплоть до сегодняшнего дня, не ослабевало. В «Похищении локона» читатели неизменно обнаруживали изящество, легкость, остроумие, игривость – все стилистические составляющие рокайльной поэзии.
Вклад А. Поупа в развитие английского рококо общепризнан, основополагающие исследования рокайльного искусства и литературы обязательно упоминают «Похищение локона». Так. П. Брэди указывает на то, что эта поэма стимулировала появление в Англии 1719–1725 гг. рокайльных садов и именно английские поэты, первый из которых А. Поуп, распространили стилистику рококо по Европе [2, 43,85]. Ж. Вайсгербер пишет о сходстве взглядов на вкус у Вольтера и А. Поупа и о том, что, ориентируясь в «Похищении локона» на эллинистическую античность, А. Поуп отличается своей эстетической установкой от барокко и классицизма, сливаясь с рококо [3, 14, 4]. Рокайльные свойства «Похищения локона» литературоведы усматривают в «пустячности» сюжета, игривости и вместе с тем естественности стиля.

Своим появлением серия о приключениях юного волшебника Гарри Поттера перевернула мир детской литературы, вернув утерянную веру вволшебство и вырастив целое поколение почитателей творчества Дж. Роулинг. Окончив Эксетерский университет со степенью бакалавра по французской и классической филологии, писательница преодолела долгий путь от жизни на социальное пособие до автора мирового бестселлера и статуса мультимиллионера. Не смотря на то, что последний роман серии был издан в 2011 году, до сих пор не утихают споры литературоведов и читателей о причинах его международной известности и коммерческого успеха. Романы серии представляют собой совмещение многих жанров, что несомненно делает их интересными для разных возрастных аудиторий. «Гарри Поттер» имеет огромную связь с предшествующими периодами развития английской литературы. В произведениях прослеживается связь с фэнтези, подростковым романом.

В данной работе мы рассматриваем творческое наследие казахского писателя 20 века Мухтара Ауэзова. В работе в частности анализируются тематические особенности его произведений.
Если творческую жизнь Мухтара Ауэзова условно подразделить на определенные этапы, тогда 1920-е годы можно считать первым из них. Произведения этого периода показали творческие стороны Ауэзова. Однако у них были ярко выраженные сильные творческие стороны: автор, в первую очередь, был знаком с жизнью казахского народа и со всеми подробностями его быта, с особенностями народного разговорного языка. Кроме того, он испытывал неограниченную любовь к своей земле и имел подчеркнутое нетерпеливое отношение к несправедливости и насилию. Не сомневаясь в том, что в произведениях этого периода подробно описывается казахский быт, колоритная жизнь и образы, все-таки следует отметить, что эти произведения были очень далеки от художественного описания жизни.

В данной статье речь пойдѐт об использовании легендарного сюжета мастерами разных национальных литератур и исторических литературных эпох: легенда о музыканте-Крысолове легла в основу одной из баллад немецкого романтика Клеменса Брентано «Крысолов из Гаммельна» и поэмы русской поэтессы Марины Цветаевой «Крысолов. Лирическая сатира» (1925), имеющих один и тот же сюжет. Обращение Марины Цветаевой к сюжету классической немецкой баллады было не случайным. Немецкая культура всегда присутствовала в еѐ творчестве, так как немецкий язык, наряду с русским, был для неѐ родным. Еѐ мать – Мария Александровна Мейн, немка по национальности, страстно любила музыку и поэзию, и сама писала стихи. Еѐ отец – профессор Московского университета Иван Владимирович Цветаев был основателем и собирателем Пушкинского музея изобразительных искусств. Марина Цветаева получила школьное образование в Германии, некоторое время жила там, позже выезжала туда отдыхать.

Многие исследователи считают, что литература нашего времени (массовая литература) стала кардинально изменяться, не только по своему назначению, но и по содержанию и наполнению текстов.
Массовая литература и в том числе иронические детективы как важный сектор современного книжного рынка во многом отражают парадоксы социальной и культурной памяти современного читателя, массовые предпочтения, на которые влияют не только субкультурные образцы и нормы, но и семейное воспитание, качество школьного и вузовского образования и другие факторы.
В настоящий период в литературе возникли новые формы и жанры, которые актуальны для современного периода жизни, когда массовый читатель уже не имеет много времени на чтение. Так, появляются бульварные романы, шпионские романы, бандитские романы, иронические романы – легкое чтиво,по преимуществу в общественном транспорте и на отдыхе, потеснив, прежде всего столь же облегченный любовный роман, но сохранив черты родового с ним сходства.

Современное чеховедение, исследуя экзистенциальную проблематику, развивает тезис о том, что в произведениях писателя невозможно найти прямо выраженное представление об экзистенциальной норме. По замечанию исследователей, Чехов проявляет настойчивый интерес к проявлениям жизни, которые существуют вне «модуса нормальности» что, тем самым, делает «каталог» позитивных экзистенциальных примеров «скудным и невыразительным» [1, 122].

История испанского литературного языка - это история развития и распространения местного романского диалекта. В случае испанского языка это был северный старокастильский диалект, который стал доминирующим прежде всего в силу политических причин, а именно ведущей роли в Реконкисте кастильских королей, отвоевавших испанские земли у арабов и к 1492 объединивших под своей властью почти весь Пиренейский полуостров, за исключением Португалии

Термин «писательская критика» узаконен в науке о литературе наряду с дефинициями «профессиональная» и «читательская» критика. Начиная с неизвестного автора «Слова о полку Игореве», оценившего Баяна, редко кто из писателей удержался от искушения высказаться о творчестве коллеги по цеху. Теоретиками достаточно четко обозначены отличительные черты писательской критики, главная из которых - способность прочувствовать особенности самого творческого процесса. Чехов писал Григоровичу о рассказе «Припадок»: «Все хвалили, а описание первого снега заметили только Вы». Однако немногие писатели решились выступить в качестве литературоведа. Известны исследовательские работы Анны Ахматовой, Валерия Брюсова, Корнея Чуковского; Андрей Битов публикует в знаменитом романе «Пушкинский дом» научные работы своего героя и т.д. Большой резонанс и неоднозначные суждения среди ученых вызвала книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я». Отдельных примеров достаточно. Вместе с тем стоит задуматься о научных трудах художников слова как об особом литературном явлении.

1 2
Яндекс.Метрика