С момента принятия М.Горбачевым «Закона о печати» в 1991 г., провозгласившего отмену цензуры, литературный процесс на постсоветском пространстве стал кардинально меняться: появилось много новых имен, обновилась жанровая система, иными стали отношения автор-читатель. Отмена цензуры, а также вступление в эру рыночных отношений — факторы, повлиявшие на усиление издательской активности. Книгоиздательская система, адаптируясь к условиям рыночной экономики, породила новое понятие — издательская стратегия. Воспользуемся определением Л.В.Зиминой: «Издательские стратегии суть концептуально-обобщенные повседневные практики издателей и прочих субъектов литературного поля (писателей, литературных критиков, читателей) в изменяющихся социокультурном, технологическом и экономическом контекстах» [1]. Осмыслением сложившейся ситуации на книжном российском рынке занимаются специалисты в области филологии, издательского дела, библиотековедения, маркетинга, социологии. Публикуются монографии, защищаются диссертации по этому вопросу [1-4]. Такой широкий интерес к проблеме обусловлен самой комплексной и многофакторной природой нового феномена. По мнению того же автора, «на динамичное преобразование отрасли повлияли тенденция к глобализации культурных процессов, интенсивное развитие новых информационных и телекоммуникационных технологий, что способствовало интеграции отечественного книгоиздания в мировое издательское сообщество. Результатом сдвигов в книгоиздательской индустрии явилась реорганизация литературной жизни, кардинально изменившая взаимоотношения между писателями, критиками, издателями и читателями» [1].
Разгосударствление (после распада СССР) книгоиздания привело к возникновению издательского бизнеса, а также полному уничтожению монополии в издательской сфере. Массовизация культуры, безусловно, затронула литературный рынок. На первое место выдвинулась беллетристика — огромное количество детективов, женских романов (лавбургеров), «тюремной» прозы и т.п. В начале 2000-х на первое место вырвалась автор детективных романов Д.Донцова. Тираж ее книг составлял более 13 миллионов экземпляров — это % общего тиража издательства «ЭКСМО», которое по сей день является ведущим издательством и захватило рынки всех стран СНГ, включая Казахстан. И сегодня остается популярным (а значит и активно издаваемым и тиражируемым) «чтиво» на один день, или, как его называют современные критики, «литературный фастфуд», — романы Д.Донцовой, Л.Милевской, Т.Устиновой, П.Дашковой и других. Популярность современных авторов можно объяснить не только пиаром в СМИ, но и доступностью их произведений, которые появляются на прилавках по приемлемым ценам, но их переплет оставляет желать лучшего. Доступная цена достигается благодаря мягкому переплету, дешевой бумаге серого цвета и типографской краске плохого качества, которая при перелистывании страниц оставляет черные следы на пальцах. Классиков же по сей день печатают в добротном твердом переплете.
Изучение казахстанского книжного рынка с точки зрения издательских стратегий только начинается. В данной статье мы попытались представить картину, сложившуюся на казахстанском книжном рынке, выявить основные проблемы, возникающие у казахстанских писателей и издателей на пути к читателю.
Согласно статистике, предоставленной Национальной государственной книжной палатой РК [5], ежегодно в Казахстане количество изданных книг со средним тиражом возрастает на 24 наименования. Ассортимент растет, а общее количество продукции издательств остается неизменным. За годы независимости на книжном рынке Казахстана изменилось многое, однако трудно сказать, что эти изменения кардинальные. Остается фактом то, что казахстанский рынок чтения тесно пересекается с рынком соседа — России. Русскоязычная литература по сей день превалирует в торговой сети. 65-80 % товара на прилавках казахстанских книжных магазинов составляют книги издательств России. Всю «черновую работу»: дорогостоящие переводы, адаптация западных моделей стратегий — выполняют издательства России. И дешевле, и проще заполнять книжные прилавки республики импортной продукцией.
По данным Национальной государственной книжной палаты, на сегодняшний день в Казахстане насчитывается около 366 издательств и издающих организаций. Всего были зарегистрированы в Национальной государственной книжной палате РК с 1995 г. 1335 издающих организаций. В этот список входят как крупные издательства, так и издательства вузов, научно-исследовательских организаций, государственных учреждений, общественных, религиозных, специализированных организаций, а также типографии и полиграфические предприятия. Состав и названия издательств, функционирующих на территории Казахстана, постоянно меняются, некоторые прекращают свою деятельность, другие же, наоборот, регистрируются, но не все печатные органы выпускают продукцию каждый год.
Сформировано и ядро печатных органов — издательства, которые работают в полную мощь и занимаются выпуском продукции ежемесячно. Это такие печатные органы, как «Атамұра», «Алматыютап баспасы», «Мектеп» и «Фолиант».
Основная часть издательств и издающих органов (242 учреждения) сосредоточена в Алматы, на втором месте в рейтинге книгопечатания находится столица Астана, третье место занимает город Караганда. Формирующими издательский рынок Казахстана являются крупные издательства: корпорация «Атамұра», «Алматыютап баспасы», «Мектеп», «Жазушы», отстают, но с небольшим отрывом, и издательства вузов: «Қазақ университета (КазНУ им. аль-Фараби), «Кереку» (ПГУ им. С.Торайгырова), КарГТУ, «Ұлағат» (КазНПУ им. Абая) [6].
Все представленные на казахстанском книжном рынке издательства можно разделить на:
- традиционные;
- издательства вузов;
- издательства специализированных организаций;
- издательства научно-исследовательских учреждений;
- издательства общественных учреждений и фондов.
Одной из успешных издательских стратегий является выпуск серийных изданий. Принцип серийности подразумевает либо выпуск серии книг одного жанра или же выпуск серии единого модульного дизайна. В Казахстане такие приемы начали применять на практике совсем недавно, не беря в счет учебники, оформленные в едином дизайне, а обращая внимание на художественную литературу. Издательство «Атамұра» на данный момент выпустило серию произведений Чингиза Айтматова. Серийность их заключается в едином дизайнерском выполнении и в том, что автором всех произведений является один и тот же известный классик русской и киргизской литературы.
В издательствах Казахстана используются академические стратегии, которые подразумевают выпуск серии академических изданий, изданий литературных классиков, научной и учебной литературы. Примером может послужить любое издательство РК, так как все они реализуют себя в области академических стратегий.
Нонконформистские стратегии для Казахстана являются новыми и совершенно не охваченными издательствами. Целевая направленность нонконформистских стратегий широка: провокативные, альтернативные, политически-радикальные издания. Данная продукция на прилавках Казахстана имеется, однако издательства, выпускающие подобную литературу, находятся в России. К примеру, можно назвать такие: «Ультра. Культура», «Праксис», «Гилея», «Ад Маргинем» — все они участники Независимой издательской ассоциации «Фаланстер» [7].
Еще одна стратегия, которая только начала развиваться в Казахстане, — беллетристическая. Развлекательная беллетристическая литература у нас только набирает обороты, у издателей Казахстана ее принято называть «литературой для легкого чтения». «Балауса» баспасы, «Алматы ютап баспасы» и «Фолиант» только начали свою реализацию в данном направлении. Назовем некоторые издания: «Алапай мен Талапай» Сапаргали Ламбекулы, «Перстень Иуды» Данилы Корецкого, роман в трех томах «Исполины» Далая Талибекова. Однако большим тиражом читателей данного направления литературы не радуют.
Респектабельная стратегия почти не применяется в Казахстане. Издательства не издают литературы, которая является составляющим звеном в респектабельных стратегиях, пользуется спросом у любителей «модной» литературы. Все издания произведений Омара Хайяма, В.Пелевина, Л.Улицкой, Х.Мураками и т. д. импортируются из Российской Федерации. Хотя издателям стоило бы задуматься о том, что работа по данной стратегии на современном этапе издательского века имела бы коммерческий успех.
Зато с уверенностью можно сказать, что в полной мере на издательском рынке применяются традиционалистские стратегии. Многие издательства поддерживают своеобразный литературный канон и, не меняя дизайна и не корректируя содержания, издают из года в год одну и ту же книгу, которая уже становится классикой не только по содержанию, но и по оформлению. Например, издательство «Атамұра» издает произведения Чингиза Айтматова «И дольше века длится день», «Белый пароход», «Красное яблоко», «Джамиля», «Плаха» и другие его произведения, применяя именно эту стратегию. Дизайн книг не меняется.
Ведущим сегментом книжного рынка Казахстана является издательство «Атамұра», которое имеет обширную книготорговую сеть во всех областных центрах республики. В данных магазинах преимущественно продается литература учебного, учебно-методического, научного, научно-популярного, справочного и художественного содержания. Крупнейшее издательство «Алматыкітап баспасы» расположило свои книжные магазины в двух городах Казахстана — Алматы и Астане. Ассортимент состоит из учебников, учебно-методических комплексов, художественной, детской литературы на казахском и русском языках, словарей, справочников и энциклопедий. Стоит отметить, что в данных торговых точках на прилавках есть и литература, изданная в странах СНГ.
«Алматыкітап баспасы» — первое издательство, которое в своей практике применяет рекламные акции, компании по продвижению литературы. Данные мероприятия обычно приурочиваются к различным праздничным датам. Например, провожая 2014 год, были проведены ярмарки, презентации школьных учебников. Издательство «Фолиант» в преддверии Нового года проводили утренники для детей и параллельно выставляли свою продукцию на продажу, а также вручали бесплатно школьникам детскую литературу. Данная акция была направлена на рекламу изданий и прививание любви к чтению школьникам. Еще одна акция, которая прошла недавно, особенно запомнилась жителям Алматы. Была презентована первая большая энциклопедия на казахском языке «Астрономия», на презентацию были приглашены не только авторы и составители энциклопедии, но и первый казахстанский космонавт Токтар Аубакиров.
В последние годы наблюдается рост числа иданной научной и учебной продукции. Издательство КазНУ им.аль-Фараби "Қазак" университета занимает лидирующее место среди издательств республики, выпускаюших научные издания и поставляющих продукцию в вузы страны.
Специфическая особенность книгораспространения в Казахстане — преобладание российской продукции на книжных прилавках Казахстана. Как указывалось выше, до 80 % книжной продукции, в основном беллетристики, представленной на книжных прилавках, импортируется из России. Даже в магазинах «Алматы кітап баспасы» в 2013 г. при более 15000 наименований проданных книг количество продукции Российской Федерации составило 58,2 %. Это связано с тем, что издательские стратегии Казахстана еще не доведены до совершенства. Мы выделяем следующие причины данной ситуации: отсутствие взаимовыгодных условий сотрудничества с авторами, слабое развитие механизмов литературного пиара, доминирование импортируемой продукции из соседней России.
В Казахстане функционирует сразу несколько программ поддержки финансирования издателей: «Қазақстан Республикасында тілдерді қолдану мен дамытудың 2011-2020 жылдарға арналған бағдарлама» («Государственная программа развития и функционирования языков в Республике Казахстан 2011-2020 гг.»), «Мәдени мұра» («Культурное наследие») и «Әлеуметтік маңызды әдебиет түрлерін шығару» («Издание социально важных видов литературы»). В 2013 г. по программе «Издание социально важных видов литературы» было выделено издателям более 7 миллионов долл. [8]. Но, оценивая сегодняшний ассортимент казахстанского книжного рынка становится ясно, что это только начало развития казахстанского книжного рынка.
Казахстанским читателям не хватает беллетристики. Все жанры любовный прозы, фэнтази, детективов в основном поставляются к нам северным соседом. В Казахстане нет таких издательств, которые занимались бы вложением финансов в поиск, раскрутку, продвижение книг казахстанских авторов. Однако следует сказать, что попытки активизировать издание казахстанской беллетристики все же наблюдаются. Например, популярностью пользуется книга алматинского автора Гермеса Кия «Исчезнувший кодекс». Читатели уже окрестили это произведение как «Наш ответ «Коду Да Винчи». Книга громко презентовалась. На презентации выступали звезды казахстанской эстрады и известные деятели культуры; неоднократно организовывались встречи читателей с писателем. Издательство, которое все же решилось на раскрутку собственного автора — «КаВитАл», стоимость книги составляет 1035 тенге. Книга пользуется популярностью среди читателей, а этот факт становится определяющим в вопросе издательств: «Быть или не быть?».
Многие талантливые казахстанские авторы самостоятельно пробились и выпустили свои книги, опять же в России, а не в Казахстане, объясняя это тем, что на чужбине добиться успеха в публикации произведений проще, чем в родном Казахстане. Примером может служить выпуск книги «Сектант» казахстанского писателя Михаила Земскова на базе крупнейшего издательства «ЭКСМО» [9]. Издательство само занималось распространением и продвижением книги. Приобрести в Казахстане ее было возможно только в сети магазинов «Меломан». Стоимость составляла 2000 тенге. Если ЭКСМО занималось вплотную продвижением автора, то в Казахстане была проведена лишь одна презентация.
Следует отметить, что рыночный подход к издательским стратегиям в Казахстане все же есть. В последнее время наблюдается всплеск интереса к романам современников на казахском языке. Опрос на одном из сайтов казахстанских книголюбов, показал, что читатели хотят повествований не о Джонах, которые живут в Америке, не о крутых мафиози в России, а о героях из Казахстана [9]. В настоящее время в Республике Казахстан нет отдельного закона об издательской деятельности, поэтому все регулируется лишь общими нормативно-правовыми актами. Это негативно сказывается на состоянии и дальнейшем развитии книжного дела. Чтобы усовершенствовать книжное дело в Казахстане прежде всего нужны государственная поддержка книгоиздания и книгораспространения, разработка и принятие национальной программы поддержки издательств, а также выработка взаимовыгодных условий сотрудничества автора и издателя.
Список литературы
- Зимина Л.В. Художественная литература. Концептуальные основания издательских стратегий современности: Авто-реф. дис. ... д-ра филол. наук. — М., 2004. — [ЭР]. Режим доступа:/tekhnosfera.com/hudozhestvennaya-literatura-kontseptualnye-osnovaniya-izdatelskih-strategiy-sovremennosti.
- Ленский Б.В. Современное отечественное и зарубежное издательское дело: Конспект лекций. — М.: Наука, 2001. —208 с.
- Книжный рынок России. Состояние, тенденции и перспективы развития. — [ЭР]. Режим доступа: aselibrary.ru/digital_resources/digital_resources69/digital_resources49/525
- Книжное дело в Казахстане: игроки и потребители. — [ЭР]. Режим доступа:kursiv.kz/ news/details/retail/knizhnoe_delo_v_kazakhstane_igroki_i_potrebiteli/? sphrase_id=360706
- Национальная государственная книжная палата Республики Казахстан. — [ЭР]. Режим доступа: bookchamber.kz/ru/2012-06-27-11-07-23.
- Сейдуманов Ж.Т. Издательская система Казахстана: итоги 2013 г. — [ЭР]. Режим доступа: bookchamber.ru/CONTENT/BIBLIOMAG/bibliomag_2_2014_aticle3.html
- Васильев А. Изучение различных стратегий в целом и, в частности, стратегий, применяемых в издательском деле: Моногр. — М., 2007. — [ЭР]. Режим доступа:knowledge.allbest.ru/journalism/ 3c0a656html
- Семыкина Ю. Белые пятна книжного рынка Казахстана. — [ЭР]. Режим доступа:365info.kz/2014/06/belye-pyatna-knizhnogo-rynka-kazaxstana/
- Результаты опроса опубликованы на сайте: zakon.kz/153923-v-kazakhstane-nachnut-izdavat.html