Модернизация общественного сознания в условиях четвертой промышленной революции

В статье рассматриваются проблемы модернизации общественного сознания в условиях четвертой промышленной революции в Казахстане. В контексте президентской программы Рухани Жангыру анализируется переход казахского языка на латиницу. В статье раскрываются конкретные действия Президента РК Нурсултана Назарбаева по разработке и реализации языковой реформы. Обосновывается значение перехода казахского языка на латиницу как сердцевина обновления человеческого капитала, без чего невозможно осуществление одной из главных задач четвертой промышленной революции в Казахстане.

Послание Президента РК Нурсултана Назарбаева народу Казахстана (10 января 2018 г.) определяет, что предстоит сделать нашей стране для успешной навигации в новом мире – мире четвертой промышленной революции. «Сегодня мир вступает в эпоху четвертой промышленной революции, эру глубоких и стремительных изменений: технологических, экономических и социальных. Новый технологический уклад кардинально меняет то, как мы работаем, реализуем свои гражданские права, воспитываем детей».

Как отмечает Нурсултан Назарбаев, «эпоха «нефтяного изобилия» практически подходит к концу». Конъюнктура цен на нефть на мировом рынке с начала двадцать первого века до 2014 г. была благоприятной для Казахстана как нефтедобывающей страны. Однако с 2014 г. цены на нефть демонстрируют отрицательную динамику, что привело к сокращению доходов государств, ориентированных на производство и продажу нефти и газа. К числу этих государств относится Казахстан, в котором, начиная с 2014 года, наблюдалось замедление экономического роста. В 2017 году страна, преодолев негативные последствия мирового кризиса, вернулась на траекторию уверенного роста. По итогам года рост валового внутреннего продукта составил 4%, а промышленного производства более 7%.

Перед страной стоит задача углубления качества развития. В первую очередь это означает диверсификацию экономики. Необходимо развитие обрабатывающей промышленности, транспортной инфраструктуры и других сфер, не связанных с добычей полезных ископаемых. Глобальные тренды показывают, что выход на новое качество развития должен основываться в первую очередь на широком внедрении элементов четвертой промышленной революции. Это несет в себе как вызовы, так и возможности. Президент РК выражает уверенность, что у Казахстана есть все необходимое для вхождения в число лидеров нового мира. Для этого нужно сконцентрироваться на решении ряда важных задач.

Одной из главных задач Казахстана является обновление человеческогокапитала.Какпоказываетпрактика,именночеловеческий капитал является решающим ресурсом социально-экономического развития в условиях четвертой промышленной революции. Развитие человеческого капитала связано с совершенствованием системы образования, первоклассным здравоохранением и здоровой нацией, дальнейшего развития нашей культуры и идеологии. Именно в этом состоитосновнойсмыслпринятойв 2017 г. государственнойпрограммы «Рухани Жангыру». Идеалом нашего общества, подчеркивает в послании Нурсултан Назарбаев, должен стать казахстанец, знающий свои историю, язык, культуру, при этом современный человек, владеющийиностраннымиязыками, имеющийпередовыеиглобальные взгляды [1].

Программа «Рухани Жангыру» выдвигает на первый план модернизацию общественного сознания. Идея модернизации общественного сознания является закономерной и необходимой. В обращении Ассамблеи народа Казахстана к многонациональному сообществу страны указывается: «Мы находимся на пути становления политической нации. Чтобы занять передовые позиции в мире, каждый из нас и все мы вместе должны изменить свое сознание, мышление, избавиться от устаревших стереотипов. Изменение общественного сознания позволит в меняющемся мире, в условиях новых угроз и вызовов укрепить стабильность, единство, согласие которые всегда были и будут основой развития Казахстана» [2].

В рамках реализации Третьей модернизации Казахстана, будут осуществляться три модернизационных процесса: политическая реформа, создание новой модели экономического роста и модернизация общественного сознания. Как отмечает Госсекретарь РК Гульшара Абдыкаликова в своей статье «Духовное возрождение – приоритет Третьей модернизации Казахстана», опубликованной в газете «Казахстанская правда»: «Среди названных процессов основополагающей является модернизация духовной сферы. Успех и политической, и экономической модернизаций зависит в первую очередь от уровня общественного сознания, где приоритетом является духовность. Поэтому духовное возрождение казахстанского общества на сегодня – задача что ни на есть самая актуальная» [3].

В своей статье «Болашаққа бағдар: Рухани жаңғыру» Нурсултан Назарбаев указывает, что общественное сознание требует не только выработки принципов модернизации, но и конкретных проектов, которые могли бы позволить ответить на вызовы времени без утраты великой силы традиции. Президент выделяет шесть конкретных проектов, которые должны быть реализованы в ближайшие годы. Прежде всего, это переход казахского языка на латиницу. Во- вторых, это перевод на казахский язык 100 лучших зарубежных учебников по общественным дисциплинам. В-третьих, программа «Туган жер» создаст возможность по поддержке «малой родины» со стороны бизнесменов, чиновников, интеллигенции, воспитанию патриотизма. Четвертый проект «Сакральная география Казахстана» направлен на сохранение «святых мест» и святынь, что позволит развивать инфраструктуру туризма в стране. Проект «Современная казахстанская культура в современном мире» откроет дорогу многим талантам, которые через свое творчество стремятся прославить Казахстан в мире. Наконец, шестой национальный проект «100 новых имен Казахстана» обеспечит популяризацию наших современников, достигших выдающихся успехов в своей сфере, пример для нравственного воспитания нашей молодежи. Эти проекты станут основой идеологической работы государства и гражданского общества в среднесрочной перспективе [4].

Обосновывая   необходимость  перехода   казахского   языка   на латиницу, Нурсултан Назарбаев вкратце прослеживает в статье эволюцию письменности на территории Казахстана с периода раннего средневековья до наших дней. Почти 900 лет с принятием ислама применялась арабская письменность. В 1929 г. она была заменена новым латинизированным алфавитом. В 1940 г. этот алфавит был заменен кириллицей, которая используется до настоящего времени. Президент подчеркивает, что  история изменения казахского алфавита определялась в основном конкретными политическими причинами. В Стратегии «Казахстан-2050» Президент поставил задачу перехода казахского языка на латиницу в 2025 г. К 2025 г. делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное будет издаваться на латинице. Переход на латиницу также имеет свою глубокую историческую логику. Это и особенности современной технологической среды, и особенности коммуникаций в современном мире, и особенности научно-образовательного процесса в XXI веке. В практическом плане Глава государства поставил на 2017 г. задачу принять с помощью ученых и широкой общественности единый стандартный вариант казахского алфавита в новой графике. С 2018 г. начать подготовку кадров для преподавания нового алфавита и подготовку учебников для средней школы. Вближайшие 2 года провести необходимую организационную и методическую работу [5]. Большое  значение для понимания необходимости перехода казахского языка на латиницу  имели разъяснения Нурсултана Назарбаева, данные им в ходе посещения Южно-Казахстанской области. Благодаря этому Президент страны развеял сомнения и страхи в связи с отказом в будущем казахского языка от кириллицы.

«Переход на латиницу – это не какой-нибудь каприз – это требование времени». Необходимость перехода казахского языка на латиницу Назарбаев тесно увязывает с необходимостью знания английского языка как фактора повышения конкурентоспособности граждан Казахстана и на этой основе повышения конкурентоспособности всего государства. «Наши люди – они сейчас везде. Чтобы в любой другой стране адаптироваться, им надо знать международный язык, которым становится английский. Почему английский? Потому что именно на этом языке идет научно-технический прогресс. И в медицине, технологии, технике, во всем». Для убедительности своих слов Президент сослался на международный опыт. «Миллиард неангличан на Земле знают английский язык. Китайцы, деловой круг, весь знает английский язык, Индия вся на английском языке, Япония на английском языке. Была попытка некоторых стран, например, Малайзия, когда получили независимость, попытались говорить только на малайском языке, но потом через год вернулись. Потому что поняли, что теряют. Это требование времени!» Развеял Президент в своих разъяснениях и некоторые опасения творческих людей в связи с переходом на латиницу. «Есть такие опасения, я слышу опасения творческих работников, людей, писателей, которые говорят: «Мы на кириллице писали, теперь наши книги останутся в стороне, никто их не будет знать». Но они не учитывают современность, создание современного портала, который автоматом переводит». Высказался Президент и по поводу опасений относительно судьбы русского языка в Казахстане. «Мы не отойдем от кириллицы и не забудем русский язык и культуру. Это невозможно для казахов. Расширение наших взглядов на мир – через русский язык. Через русский язык мы узнали мировую культуру, мировой прогресс, мировую технику. Поэтому он всегда останется с нами. Россия наш большой сосед, богом данный сосед, и мы всегда будем рядом, мы всегда будем сотрудничать, будем партнерствовать. Все опасения напрасны!» [6].

Крупным событием в жизни Казахстана стал V Всемирный курултай казахов, на котором Нурсултан Назарбаев в очередной раз был избран председателем этой организации. Свое выступление на курултае Назарбаев вновь использовал для разъяснения положений модернизации общественного сознания, в частности, перехода казахского языка на латиницу. В данном случае речь шла о пользе латиницы для укрепления духовных связей казахов в разных частях света. «Перевод казахского языка на латиницу – это шаг к интеграции в глобальную систему науки и образования, обеспечения нашего духовного единства. На бывшем советском пространстве, СНГ, мы используем кириллицу, наши соотечественники в Китае используют арабскую вязь, наши братья на Западе используют латиницу. Выходит, что при разговоре у нас единый язык, но при чтении у нас три разных языка. Мы не можем понять друг друга. Не можем понять письменность. Это отдаляет нас. Сейчас мы стараемся изучать и познавать современную науку, технику, интернет. Это все сейчас основано на латинском алфавите. Мы сейчас работаем над тем, чтобы как можно быстро восполнить эти пробелы. Перевод казахского языка на латиницу укрепит наше единство и духовно сблизит нас». Важным моментом этого выступления Президента стало указание на возможность, и даже необходимость ускорения сроков перехода на латиницу. «Я в своем Послании поставил срок для решения этого вопроса до 2025 года. Но, думаю, не надо затягивать с этим вопросом». Смена алфавита, несомненно, является сложным, комплексным и достаточно длительным процессом, состоящим из ряда этапов. Вот почему Нурсултан Назарбаев указал в 2012 г. начало перехода на латиницу 2025 г. Однако, в обществе может сложиться неправильное представление, что впереди еще много времени и можно не спешить. Глава государства призвал к более ответственному подходу к очень важной реформе казахского языка. В том числе он имел в виду и ученых-филологов, перед которыми стоит весьма ответственная задача разработки нового алфавита. «Наши ученые должны изучить и определить нужные нам образцы, изучив турецкий алфавит и алфавиты таких стран как Азербайджан, Узбекистан, которые ранее перешли на латиницу, учтя их недостатки, необходимо составить свой алфавит» [7]. В августе 2017 г. в интервью агентству «Хабар» Нурсултан Назарбаев вновь заверил русскоязычных казахстанцев в том, что переход казахского языка на латиницу не окажет отрицательного влияния на русский язык и кириллицу. Об этом президент говорил еще в апреле во время поездки в Южно-Казахстанскую область. Тем не менее, в некоторых СМИ, прежде всего, российских, не прекращались высказывания политологов и журналистов о том, что переход казахского языка на латиницу означает отход Казахстана от России и его поворот на Запад. «Переход на латиницу не означает отказ от русского языка, от кириллицы. Некоторые политологи говорят такое, но алфавит связан только с казахским языком. Все издания на русском языке будут продолжать выходить. Казаху нужен язык великого русского народа. Мы не изучали других языков, как русский язык. Если мы будем точно так же изучать английский и другие языки, проблема решится сама собой. По-моему, мы не выиграем, если оторвемся от русского языка, на который переводится вся технология и много книг. Латиница будет касаться казахского языка, это не отказ от русского языка». В этом же ключе Глава государства рассуждал и о значении нового латинского алфавита для казахского языка. Его необходимость определяется потребностями развития самого языка, а не какими-то политическими причинами. «Самое главное – это новый казахский алфавит. Первым у нас был алфавит тюрков, потом наши предки принесли арабский алфавит. Было писание Ахмета Байтурсынова, потом латиница. Затем мы перешли на кириллицу. Это не от того, что мы якобы хотим уходить под другую политику. Например, в кириллице есть лишние буквы, которые казахскому языку не нужны. Их никто не использует. Если будем использовать, это разрушит наши правила» [8].

11 сентября 2017 г. в Мажилисе состоялись парламентские слушания «О вопросах введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике». В тот день был представлен первый вариант алфавита с применением диграфов. Это событие вызвало широкий отклик в СМИ и социальных сетях. Представленный вариант казахского алфавита на латинице вызвал противоречивые реакции в обществе: одни поддерживали его, тогда как другие критиковали. В частности, в СМИ и социальных сетях обсуждалось написание слова сәбіз (морковь) на новом алфавите: saebiz.

В этой ситуации очень важно было услышать мнение Нурсултана Назарбаева как инициатора языковой реформы в Казахстане. На пресс-конференции в Акорде перед казахстанскими и иностранными журналистами президент высказал свое мнение: «Мне вчера говорили о том, как читать букву ә в слове сәбіз (морковь). Буква ә передается как ae. Они говорят, мол, что мы должны читать «саебиз». Тогда, может, вспомним, как нужно читать слово Boeing на английском? А как читаем слово «школа» на английском? Во французском языке, к примеру, необходимо 10 букв, чтобы произнести один звук». Из этого, однако, не следует, что президент взял вариант алфавита с диграфами под свою полную защиту и отрицает любую возможность его обсуждения. Наоборот, Назарбаев пригласил казахстанцев к обсуждению этого проекта алфавита, и высказать по нему свои замечания. «Народ должен участвовать, рассматривать. В этом вопросе скрывать нечего от народа. Парламент обсудил, высказал все замечания свои. Сейчас детально нужно рассмотреть. Когда будет консенсус, когда ученые, языковеды, историки придут к согласию и скажут, я тогда объявлю по новому алфавиту. И это не означает, что завтра этот алфавит начнет работать» [9].

Президент воспользовался возможностью пресс-конференции, чтобы еще раз подчеркнуть, что отказ от кириллицы не означает отход от «русского мира», но определяется исключительно потребностями развития казахского языка. Дело в том, что использование кириллицы искажало некоторые звуки и правила казахского языка. «Мы искажали настоящий казахский язык. В казахском языке нет «щ», «ю», «я». Японию казахи называют Жапония. Используя эти и другие буквы, мы искажали настоящий казахский язык, поэтому сейчас мы переводим на основу. Это важнейшее мероприятие для всего государства и здесь наскоком, нахрапом нельзя. Мы будем очень вдумчиво подходить и постепенно». На этой же пресс-конференции Глава государства объяснил появление проекта латиницы с диграфами. «Наши ученые по моему поручению долго работали над этим, всю историю посмотрели, как это внедрили наши соседи, Узбекистан, Турция, их опыт. И я говорил, чтобы не было крючков, чтобы сразу в компьютер можно было поставить, у них есть крючки, точки, запятые, есть 8 букв, чисто казахский звук. Вот их надо изобразить. В этом есть вопрос. Я предложил обсудить в парламенте, парламент обсудил, высказались все, и сейчас рассматриваем детально» [10].

На этой пресс-конференции Нурсултан Назарбаев поднял важный вопрос о времени, с которого начнется преподавание на латинице в школах Казахстана. «По моим данным, где-то к 2022 году с первого класса начнется преподавание на латинском алфавите. Я думаю, это быстро произойдет. Потому что сегодня все дети учат английский язык, а там латиница. Для нас с вами это тоже не будет большой проблемой. 70% информации в мире идет на английском языке, научно-технический прогресс, все мы читаем на английском языке. В самой России дети изучают английский язык» [11].

9 октября 2017 г. состоялась встреча Нурсултана Назарбаева с членами рабочей группы по переходу казахского языка на латиницу. На встрече Главе государства был представлен новый вариант алфавита казахского языка на латинице. Если первый вариант алфавита включал 25 букв латинского алфавита, а ряд звуков казахского языка обозначался с помощью диграфов, то в представленном варианте алфавита используются 24 буквы, а некоторые звуки изображаются с помощью буквы и апострофа. По поводу этого варианта латиницы Президент заметил: «Будем использовать только два привычных диграфа, а все остальные специфичные казахские звуки будем обозначать апострофами. Это используется в практике некоторых языков. Вы же сами проанализировали опыт других государств. Есть народы, которые потеряли правильное звучание своего языка из-за ошибок в алфавите. Поэтому нам нужно быть осторожнее в выборе каждой буквы». Президент вновь вернулся к теме уважения прав казахстанских этносов и их языков. Переход казахского языка на латиницу никак не отразится на положении русского языка и других языков Казахстана.

«Переход казахского языка на латиницу не затронет другие языки, в том числе русский язык. Использование русского языка на кириллице остается без изменения и будет функционировать, как и прежде. Во многих странах мира параллельно используются разные алфавиты. Например, в некоторых странах северной Африки, южной Азии наряду с родными языками используются английский, французский алфавиты. Поэтому нет никакого повода для беспокойства для сохранения культурных и языковых традиций всех этнических групп, проживающих в Казахстане. Равенство прав этносов, невзирая на язык, остается незыблемым. Государственный язык и в дальнейшем будет главным фактором консолидации казахстанского общества. Русский язык и его знание это достояние казахского народа» [12].

В ходе встречи с членами рабочей комиссии Нурсултан Назарбаев обратил особое внимание на активное участие казахстанского общества в переходе казахского языка на латиницу. «Реформа государственного языка является одним из важных вопросов программы модернизации общественного сознания. В эти дни в обществе активно обсуждался вопрос относительно нового алфавита казахского языка. Многие принимали участие в этом. Перевод казахской письменности на латиницу всегда оставался на моем особом контроле. Ни одна страна в мире так не обсуждала свой новый алфавит со всем народом. Нам важно знать мнение каждого. Более 300 обращений поступило в администрацию Президента в связи с переходом на латиницу. Отрадно, что молодежь поддержала этот процесс. Ведущие общественные объединения, научные круги и широкая общественность участвовали в этом обсуждении» [13].

Широкое освещение в казахстанских СМИ получила встреча Главы государства с руководителем администрации президента А. Джаксыбековым и первым заместителем руководителя администрации президента М. Тажиным. На встрече Президент отметил активный характер обсуждения последнего варианта латиницы и подчеркнул общественную поддержку предложенного варианта. «Необходимо издать указ об утверждении предложенного проекта алфавита казахского языка на латинской графике. Комиссия завершила свою работу. Есть консенсус между учеными, языковедами, политиками, молодежью, представителями Ассамблеи народа Казахстана. В целом общество поддерживает». Он обратил внимание на важность поэтапного и системного перехода казахского языка на латинскую графику [14].

27 октября 2017 Президент РК подписал указ об утверждении алфавита казахского языка, основанного на латинской графике и переводе алфавита с кириллицы на латинскую графику. Он поручил правительству образовать национальную комиссию по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику и обеспечить поэтапный перевод на латинскую графику до 2025 года [15].

Исполнение указа Президента связано с реализацией ряда мероприятий по внедрению латиницы в казахский язык. В январе 2018 г. на публичное обсуждение был вынесен план мероприятий по переходу казахского языка на латиницу. Перевод казахского языка на латинскую графику предлагается осуществить в три этапа до 2025 г. В первом квартале 2018 г. запланировано создание «юридического лица для организации деятельности по переходу к латинской графике» с бюджетом 602,7 млн. тенге до 2025 г. На первом этапе до 2020 г. будут работать орфографическая, методическая, терминологическая рабочие комиссии, а также рабочая группа по техническому и информационному сопровождению. В третьем квартале 2018 года планируется разработать программу конвертера и IT-приложения для текстового перекодировщика на латиницу за 54,6 млн. тенге. На переиздание учебников на латинской графике по всем учебным предметам для общеобразовательных школ с казахским языком обучения, по учебным предметам «Казахский язык и литература» для школ с неказахским языком обучения и организации закупа местными исполнительными органами предполагается затратить 202,7 млрд. тенге. Еще 10,9 млрд. тенге будут потрачены на организацию курсов повышения квалификации учителей организаций общего среднего образования. На втором этапе будут разработаны новые научно- лингвистические параметры учебных текстов на казахском языке, обеспечена общедоступность и массовое внедрение новых правил.

С 2021 г. планируется обеспечить выдачу паспортов, удостоверений личности гражданина Республики Казахстан и иных документов на государственном языке на основе латинской графики. На третьем этапе с 2024 г. начнется перевод делопроизводства центральных и местных госорганов, организаций, государственных СМИ на новую графику. Правительство планирует сформировать пул журналистов, специализирующихся на публикациях материалов по тематике перевода казахского алфавита на латинскую графику и привлечь блогеров к разъяснительным работам в соцсетях (на последнее планируется выделить 426,6 млн. тенге). Прочие информационно- пропагандистские меры не потребуют от государства дополнительных денежных вложений [16].

 

 

ЛИТЕРАТУРА

  1. Новые возможности развития в условиях четвертой промышленной революции. Послание Президента Республики Казахстан Н. Назарбаева народу Казахстана. 10 января 2018 г. // Казахстанская правда. – 2018. -10.01.
  2. Обращение Ассамблеи народа Казахстана //Казахстанская правда. -2017. - 04. 
  3. Абдыкаликова Г. Жизнь предоставляет уникальную возможность перейти на латиницу.– Режим доступа: informburo.kz – (дата обращения 07.02.2018).
  4. Назарбаев Н. Болашаққа бағдар: Рухани жаңғыру //Егемен Қазақстан. - 2017. - 12.04.
  5. Назарбаев Н. До конца 2017 года нужно разработать казахский алфавит на латинице. – Режим доступа: kazpravda.kz – (дата обращения 02.2018).
  6. Президент в Шымкенте поднял вопросы латиницы, трехъязычия и пошутил о советском лозунге. 04.2017. – Режим доступа: //ОтырарTV (Шымкент) – (дата обращения 07.02.2018).
  7. Переход на латиницу сблизит казахов по всему миру. – Нурсултан Назарбаев. 23.06.2017. – Режим доступа: Казинформ – (дата обращения 07.02.2018).
  8. Нурсултан Назарбаев рассказал о новом казахском алфавите. 08.2017. – Режим доступа: Tengrinews.kz – (дата обращения 07.02.2018).
  9. Назарбаев ответил казахстанцам, критикующим проект алфавита на латинице. 14.09.2017. – Режим доступа: Informburo.kz – (дата обращения 07.02.2018).
  10. Нурсултан Назарбаев: Мы искажали настоящий казахский язык. 09.2017.
  11. Режим доступа: Matritca.kz – (дата обращения 02.2018).
  12. Назарбаев Н. Преподавание казахского языка на латинице планируется начать в школах к 2022 г. – Режим доступа: Caravan.kz – (дата обращения 02.2018).
  13. Главе государства представили проект единого стандарта казахского алфавита на латинской графике // Хабар 24 (ТВ). – 2017. - 10.
  14. Президенту РК представлен проект казахского алфавита на латинице. 10.2017. – Режим доступа: kazinform.kz – (дата обращения 07.02.2018).
  15. Назарбаев Н. Необходимо издать указ об утверждении нового алфавита. – Режим доступа: Nur.kz – (дата обращения 07.02.2018).
  16. Назарбаев подписал указ о переводе алфавита на латиницу. – Режим доступа: zakon.kz – (дата обращения 07.02.2018).
  17. Бочарова М. На публичное обсуждение вынесен план мероприятий по переходу на латиницу // Аналитический интернет-журнал «Власть».– Режим доступа: Zakon.kz. – (дата обращения 02.2018).
Год: 2018
Город: Алматы