Политические и экономические интересы Российской империи, а также интерес к соседним народам настоятельно требовали более глубокого изучения жизни этих народов, в частности народов Казахской степи. В планах внешней политики России Казахская степь занимала особое место в силу своего выгодного стратегического положения «ключа и врат всем азиатским странам и землям».
Одним из центров научных исследований Казахстана являлся Оренбург, в котором находился отдел Русского географического общества и Тургайский статистический комитет.
Тургайский областной статистический комитет был создан в 1895 году, имевший своих корреспондентов в Кустанае, Иргизе, Тургае, которые много сделали для этнографического изучения края. Главное назначение областных статистических комитетов состояло в «исправном содержании местной административной статистики…, в установлении правильнейших способов собирания точных сведений о количестве и качестве земель, народонаселении и производительных силах губернии, в проверке и обработке этих сведений» [1, с. 23].
В «Положении о губернских и областных Статистических Комитетах» от 26 декабря 1860 года указывалось на необходимость, как и прежде, доставлять правительству статистические данные. Однако другая сфера деятельности губернского статистического комитета состояла «в ученых трудах всякого рода, имеющих целью исследовать губернию в разных отношениях» [1, с. 23].
В рамках «Положения» деятельность статистического комитета была разделена на две функции. К первой были отнесены занятия обязательного характера, «имеющие целью доставление необходимых Правительству данных»; ко второй функции отнесены занятия «не безусловно обязательные, состоящие в ученых трудах всякого рода, имеющие целью исследование губернии в разных отношениях». Нормативное определение этих функций статистического комитета заложило основу научного исследования и публикацию собранных материалов. Постепенно статистические комитеты превращались из административных в научно-административные учреждений, формируя тем самым между членами комитета отношения, «более соответствующие ученому обществу, а не казенному учреждению» [2, с. 188].
Прогрессивность идеи находила свое отражение в увеличении числа грамотных людей, задействованных в изучении региона. Непременными членами считались представители административных учреждений, выполнявшие контрольно-отчетную функцию.
Действительные члены избирались из местных жителей и занимались формированием и накоплением этнографических и археологических материалов. Почетными членами избирались известные ученые или лица, сделавшие значительные материальные пожертвования для статистического комитета.
Деятельность Тургайского статистического комитета особенно активизировалась с конца 1890-х годов, когда здесь работали известные ученые-краеведы: В.Бенькевич, В.В.Катаринский, А.В.Васильев, Б.А.Скалов, И.С.Хохлов. Тургайская область в течение нескольких десятилетий являлась объектом комплексного изучения – в статистическом, экономическом, естественнонаучном, историческом, этнографическом, социокультурном отношениях.
Накапливая опыт в организации и проведении статистических кампаний, как общегосударственного, так и регионального масштаба, областной статистический комитет преуспел как центр социокультурного изучения региона, накопив многочисленные фольклорные материалы.
В 1899 г. Тургайским статистическим комитетом был издан сборник пословиц, подготовленный В.В. Катаринским, включавший 1685 пословиц, являющийся и поныне ценным справочным пособием для специалистов в области фольклора. «Сборник киргизских пословиц» состоит из 21 тематического раздела, в котором сгруппировано множество пословиц, которые приводятся на двух языках. Пословицы являются жанрами казахского устного народного творчества, в которых выражаются знания народа об окружающем мире и бытовой жизни, дается краткий и выразительный итог многолетних, иногда и многовековых наблюдений. Первый раздел сборника называется «О боге, об ангелах и вообще о духовных предметах», сюда вошли 136 пословиц. Второй раздел – «Власти земные», включает 77 пословиц. 210 пословиц сгруппированы в третьем разделе «О человеке». Также сборник включает разделы, посвященные женщине, детям, родителям, труду, богатстве и бедности, правде и лжи, дружбе, здоровью и т.д. В составлении сборника участвовали учителя-казахи Бабин (в Тургае), Бахтыгиреев, Бейсенов (в Уральской области), Юлдузов, Джумалиев и другие, а также священник Соколов, служивший учителем в казахском училище и много путешествовавший по казахской степи.
Пословицы, по мнению В.Катаринского, в сжатом виде выражают взгляд народа на тот или другой житейский вопрос и составляют народную мудрость. Исследователи традиционной культуры казахов отмечают, что «знание пословиц и изречений, умение остроумно прибегать к ним в беседе, споре, ораторском выступлении, при выполнении дипломатических поручений, при разборе тяжб и на судебных разбирательствах, красочность и точность афористического языка и мудрость, заключенная в дидактических жанрах, высоко ценились и ценятся в народе» [3, с. 153]. Все эти пословицы в течение многих веков выдержали отбор и достигли высокого эстетического и философского уровня.
Известным собирателем образцов казахской «народной словесности» был А.В.Васильев. Автор «Образцов киргизской народной словесности» и «Киргизских сказок», по мнению П.М.Мелиоранского, внес большой вклад в сокровищницу материалов по казахскому фольклору. А.В.Васильев преподавал в Оренбургской семинарии классические языки и пение, совмещая педагогическую работу с научной деятельностью, он был советником областного правления и в течение десяти лет редактировал «Тургайскую газету». В Тургайских областных ведомостях в 1892 году опубликовал «Пословицы, записанные со слов казаха Тургайской области». Всего приведено 112 народных пословиц с переводом на русский язык. Свои записи казахских песен, загадок и сказок он приводил со слов жителей Тургайской области. А.В.Васильев отмечал, что у казахов существовала своеобразная форма предложения загадок в состязательных песнях или в посланиях. Образцы таких «произведений живо сохраняются в памяти и передаются из рода в род». А.В.Васильевым опубликованы 24 казахские сказки, в том числе «Мальчик Тазша», «Девица Карашаш», «Алдаркосе» и др. Автор с удовлетворением отмечал, что появление среди казахов лиц, получивших русское образование, значительно облегчило запись произведений «народной словесности». Кроме того, автор указывал на положительную роль применения к казахскому языку русского алфавита. Русская транскрипция казахских звуков позволяла «возможно точно отметить все фонетические особенности» казахского языка.
В связи с изданием «Киргизской степной газеты» А.В.Васильев вновь обратил внимание на казахский язык и его транскрипцию. Ссылаясь на мнение известного ориенталиста Н.И.Ильминского, который утверждал, что если «арабская транскрипция еще маломальски идет к татарскому языку», то она совершенно не годится для казахского языка, поскольку скрывает и стушевывает «фонетические особенности» последнего. А.В.Васильев предостерегал от опасности уничтожения казахского языка. Единственным средством его «спасения» он считал русский алфавит, как один из самых богатых среди европейских и азиатских.
Между тем в «Киргизской степной газете» использовалась арабско-татарская транскрипция, что, по мнению А.В.Васильева, противоречило даже самой цели издания. Появление двуязычной газеты сразу же столкнулось с проблемой полноценного перевода с русского языка на казахский. Не случайно А.В.Васильев обратил внимание даже на перевод самого названия газеты: «Киргизская степная газета» как «Дала уаляетенен газеты». Слово «дала»— казахское и означает «степь» и «газеты» — русское, а слово «уаляетенен» происходит от турецкого «вилает» — административная единица в Турции, которая должна заменить понятие «степное генерал-губернаторство». Решительно восставая против подобных смешении и искажений смысла, А.В.Васильев замечал, что и казахский раздел газеты «ведется в ней далеко не безупречно», поскольку «Киргизская степная газета» уделяла преимущественное внимание материалам из жизни стран Востока (арабов, турков), приводя примеры добродушия, храбрости, довольства, великодушия сподвижников ислама [4, с. 206].
Основателем библиографического краеведения был член Тургайского статистического комитета А.Е.Алекторов. Он работал в составе Оренбургской и Астраханской учёных архивных комиссий, сотрудничал в газетах «Оренбургский листок», «Оренбургский край», «Тургайская газета» и других изданиях. После переезда в 1894 г. в Кустанай главной темой его работ становится «киргизская проблематика», а точнее, изучение истории и этнографии казахского народа. В газете «Оренбургский листок» одна за другой публикуются его работы: «Киргизы» (1886), «Внутренняя Букеевская орда» (1887), «Земледелие у киргизов» (1888), «Скотоводство у киргизов» (1888), «Имена у киргизов» (1888) и др. Венчают этот цикл две крупные работы: «Очерк народного образования в Тургайской области: летопись 1744-1898: в 3-х вып.» (Оренбург, 1900) и фундаментальный библиографический труд «Указатель книг, журнальных и газетных статей и заметок о киргизах», изданный в 1900 г. в Казани.
«Указатель... о киргизах» плод его многолетнего накопления информации по данной теме. Многие описания работ снабжены аннотациями, некоторые статьи помещены полностью. Ценность этого труда еще в том, что каждая статья, заметка или монография сопровождается критическим разбором и суждениями самого А.Е.Алекторова. Таким образом, указанный труд является не только справочным, но и самостоятельным научным изданием. Выпускник Оренбургского учительского института, свободно владевший казахским языком, близко знавший жизнь местного населения, свободно переводил на русский язык казахские сказки. За последние 20 лет XIX в. только А.Е.Алекторовым были собраны и опубликованы свыше ста казахских сказок, легенд и рассказов. Так, в 1893 году в газете «Астраханский вестник» опубликованы такие сказки как «Айтуган-батыр» «Один да лучше девяти», «Лисица и старик», «Два барана», «Скупой Уш-Терек», «Три брата», «Хитрость лучше богатства», «ЛухманХаким», «Мулла-Омар», «Джиренше-Шешене и Алдар-Косе, «Саксаул да сосна» и другие.
В «Киргизской степной газете» была опубликована переведенная на русский язык песня «Женская доля»:
Родители, когда дома была девица Не будили ее рано.
А теперь в замужестве, не выспавшись достаточно, Встает до зари она…
И много будет толков,
Если она не откроет тундюк И не разведет огня… Надевший передник,
Идет рано делать кизяк,Доит корову, таскает воду
И не видит отдыха до поздней ночи,Скучает о родителях и родине,
Как сокол, попавший в сети. И льет слезы из глаз
В уединении и степном просторе… [5, с. 81].
Изучая различные казахские песни – родовые, свадебные, похоронные, политические, лирические и т.д., дает объяснение многим казахским словам, таким как кереге, келин, бий, кумыс, кибитка, жылкы, каймак, катык, косем, баранта и др.
Дербисалы Беркимбаев состоял членом-сотрудником Оренбургского отделения Императорского географического общества, с 1897 г. был действительным членом Тургайского областного статистического комитета и почетным мировым судьей Оренбургского окружного суда. Интерес к изучению родного края зародился у него еще в раннем возрасте. Ему довелось встречаться и оказывать помощь многим российским ученым, приезжавшим в Оренбургский регион в научных целях. Сопровождая русского историка, этнографа, известного востоковеда В.Вельяминова-Зернова, русского путешественника, географа и исследователя Средней Азии Н.Пржевальского, объехал несколько областей Казахстана. В 1896 г. он выполнял поручение по формированию «Киргиз-кайсацкого отдела» на Всероссийской выставке в Нижнем Новгороде.
Традицию изучения культуры собственного народа продолжил Б.Даулбаев, действительный член Оренбургского отдела Русского географического общества, работавший в Обществе археологии, истории и этнографии при Императорском Казанском университете. Его «Киргизские пословицы, записанные поэтом Бийбитом Даулбаевым» были опубликованы в «Тургайских областных ведомостях» в 1894 году, куда вошли 12 пословиц на казахском языке и в русском переводе.
Издательская деятельность и широкий спектр публикаций статистических учреждений способствовали массовой актуализации сформированных данных о регионе и развитию краеведческих начал посредством разнообразных групп изданий. Помимо разнообразных статистических и прочих сведений, в трудах членов Тургайского статистического комитета содержались обширные фольклорные материалы, весьма интересные в этнографическом отношений.
Список литературы:
- 1.Тугай Т.И. Локальный метод в исследованиях Казахстана во второй пол. XIX – XX в. (На примере Тургайской области). //Вестник ОГУ, №5(86), май 2008.
- 2.Скопа В.А. Статистические комитеты Западной Сибири как региональные центры статистического учета в XIX – начале ХХ века. //Грамота, №8 (22), часть 1, 2012, С.188.
- 3.Дмитриев С.В.Облик власти в традиционном фольклоре казахов конца XIX-начала XX вв.//Иран-наме, №3(27), 2013.
- 4.Кереева КанафиеваК. Ш. Русско-казахские литературные отношения.-Алма-Ата: Казахстан, 1980.-280 с. 5.Алекторов А.Е. Указатель книг, журнальных и газетных статей и заметок о киргизах.-Казань, 1900.-1015 с.