Интернет открыл перед человеком новые возможности, дал свободу получения и передачи информации, свободу общения.
К сожалению, общение в интернете пошатнуло устои письменной речи. В коротких сообщениях пользователи не удосуживаются соблюдать элементарные правила. Нарушается грамматика, пунктуация исчезает стремительными темпами. Литературные обороты стерты с лица земли и заменены жаргоном. Печально.
Столь "лаконичное" использование правил письменной речи допустимо, если собеседник вам близко знаком, тема разговора проста и понятна. Но даже ему не понравится отсутствие заглавной буквы в имени. Или уточняющего знака в конце вопросительного предложения. Совсем иначе дело обстоит тогда, когда вы вступаете в переписку с малознакомым человеком, участвуете в форуме, делаете официальный запрос. Ваша письменная речь станет вашим лицом. Ведь фотографию в профиле можно позаимствовать у голливудской дивы, а вот речь выдаст вас с головой. Придется долго вспоминать грамматику, орфографию, пунктуацию, чтобы не ударить лицом в грязь. А навык письма уже утерян в ходе переписки с друзьями на "олбанском" языке.
Лет пятнадцать назад в интернете разговаривали на так называемом «языке падонкафф», или «олбанском», особенностью которого было изощренное коверканье слов («аффтар жжот», «апстену», «низачот», «зайчег»). По словам Максима Кронгауза, «у людей, использовавших «язык подонков», было ощущение, что это игра в интернет и есть возможность игровой свободы. В интернете эти люди были крутыми хулиганами, ругались матом, говорили на смелые темы, а в жизни это были такие скромные ботаники». Но теперь выросло другое поколение, для которого интернет – важная часть жизни, а общение в Сети уже мало отличается от реального.
Однако, на рудименты «олбанского» можно наткнуться и сейчас: то и дело в диалогах всплывают «кагбэ», «ящитаю», «памагити», «узбагойся», «штош» или «девачьки», часть которых пришли из мемов. Но это именно отдельные словечки, весь текст так никто уже не пишет.Теперь чаще, чем отголоски «падонкаффского», можно встретить другие орфографические особенности, характерные только для интернет-общения: - повтор гласных, чтобы передать их интонационное растягивание: «это так миииило», «нуууу не знаю», «мне ооочень нравится». Впрочем, могут растягиваться и согласные: «ну плиззз», «ммммм, как вкусно». Причем в классическом оформлении повторяющиеся буквы должны отделяться дефисами ("ну-у-у"), но а интернете этого никто, конечно, не делает;
- отражение редукции (усечения, сокращения некоторых звуков при произнесении): чк (человек), эт (это), пасип (спасибо), канеш (конечно).
- аббревиатуры, некоторые из которых уже стали самостоятельными словами: кмк (как мне кажется), имхо (IMHO— сокращение от in my humble opinion «по моему скромному мнению»), емнип (если мне не изменяет память), омг (oh my god – о боже мой), ШУЕ (шизофренический уклад един). Эти сокращения выглядят довольно органично при непринужденном, неофициальном общении – по сути, они являются просто еще одной чертой сленга.
Но явление совсем другого порядка – сокращенные формулы вежливости: спс (спасибо) и дд (добрый день). А они уже часто вызывают недоумение или раздражение, ведь в таком виде они перестают выполнять свою главную функцию – подчеркивание уважения к собеседнику. И если «спасибо» еще довольно часто встречается и в дружеской переписке, где бывает вполне уместно сократить его до спс, то выражение «добрый день» используется только при достаточно формальном общении с малознакомыми или вовсе не знакомыми людьми. В такой ситуации «дд» создает впечатление, что нормально поздороваться просто лень.
Да, часто «дд» возникает в сообщениях, где лимит ограничен – например, в форме «вопрос-ответ» в сториз инстаграма. Но такие инструменты и не предполагают дополнительных расшаркиваний: я могу подтвердить, что, если я оставляю форму для вопросов, я и ожидаю получить только вопросы, а отсутствие приветствия меня совершенно не заденет. А вот на деловое предложение в личных сообщениях, которое начинается с «дд», я не отвечу.
И к письму, которое открывается пожеланием «доброго времени суток», я тоже (ничего не могу с собой поделать) отнесусь предвзято – особенно если написал мне его филолог, журналист или преподаватель русского языка.
Выражение появилось в 90-е, т.е. в начале распространения интернета. Использующие его объясняют это тем, что сообщение, отправленное, например, днем в одном часовом поясе, доставляется мгновенно и может быть прочитано собеседником из другого часового пояса, где уже наступил вечер. Писать в таких случаях «добрый день» показалось кому-то неуместным и невежливым (хотя это не так, «добрый день» - универсальное приветствие, потому что слово «день» имеет и значение «сутки»), вот и была придумана новая полушутливая приветственная формула. Почему-то «здравствуйте» тоже не подошло – задора ему, видимо, не хватало. Но, между прочим, в доинтернетную эпоху адресат тоже мог распечатать обычное бумажное письмо когда угодно, но почему-то изобретать новое приветствие никому тогда в голову не приходило.
Мало того что «доброго времени суток» - выражение вымученное, несуразное и решающее несуществующую проблему, оно еще и грамматически неверно построено. При приветствии принято употреблять существительные в именительном падеже («доброе утро», «добрый день», «добрый вечер»), а родительный используется в пожеланиях при прощании («доброй ночи», «удачи», «хорошего дня»). Получается, «доброго времени суток», если отвлечься от содержания и посмотреть только на форму, подходило бы прощаниям, а не приветствиям.
Сейчас это выражение воспринимается как заезженный и фамильярный штамп из девяностых и многих раздражает. Настолько многих, что речь об изменении нормы и вхождении этого приветствия в литературный язык вряд ли зайдет. Будьте осторожны с «доброго времени суток», особенно если хотите не просто поболтать, а обратиться к кому-то с деловым предложением.
Пунктуация в Сети тоже имеет свои особенности. Обычно интернет-коммуникация не содержит сложных синтаксических конструкций, причастных и деепричастных оборотов, поэтому сама потребность в большом количестве запятых, в точке с запятой, в тире и двоеточии возникает не так уж часто. Но даже и необходимые с точки зрения правил и вполне очевидные знаки препинания иногда пропускаются – да и вообще интернет-пользователи с пунктуацией обходятся более вольно, чем с орфографией. Причина банальна: людям просто не хочется тратить на запятые время. Заменой одной буквы на другую все равно ничего не сэкономишь, а вот пропуском запятых – вполне.
Из-за всех особенностей сетевой орфографии и пунктуации стала очень распространенной идея о том, что интернет-общение якобы ведет к безграмотности.
В действительности же в этом утверждении поменялись местами причина и следствие: наоборот, те, кто уже был неграмотным, просто явили это в Сети. Мы просто наблюдаем речь тех людей, которые раньше не имели возможности ее, скажем так, явить миру. Не было бы интернета, они писали бы точно так же, просто этого бы почти никто не видел.
Я считаю, что нужно соблюдать правила орфографии даже в интернете, в целях самообразования. Многие пишут с ошибками, и специально коверкают некоторые слова. Надо соблюдать все правила письменной речи. Это залог верного понимания вас и уважения вашего собеседника.