В статье рассматриваются два вида пересказа, основанных как на интуитивном уровне, так и на информативном.
Прежде всего, напомним о понятии «пересказ».
«Пересказ – изложение содержания прочитанного или услышанного текста. Пересказ может быть свободным (изложение своими словами) или близкий к тексту. Пересказ применяется при обучении устной монологической речи и в качестве контроля при обучении аудированию.
Пересказ – один из видов творческих работ, выполненный в устной форме. Пересказ может быть подробным, сжатым, выборочным. Выполняется в V – XI кл. Может предшествовать письменному изложению …» [1].
Уточним традиционные виды пересказа: 1) подробный, или близкий к тексту; 2) краткий или сжатый; 3) выборочный; 4) с перестройкой текста; 5) с творческими дополнениями; 6) пересказ своими словами.
В школе почти каждый урок связан с пересказом, который оживляет урок, повышает интерес школьников к чтению и повышает тем самым уровень речевого развития. Какие же требования высшая школа предъявляет к пересказу?
Прежде всего, в пересказе должна звучать живая речь самого студента. Это значит, что прочитанный текст не должен быть заучен, зазубрен. Но в то же время предъявляется и другое требование: использовать лексику, обороты речи, а отчасти и синтаксические конструкции, взятые из образца.
В пересказе должны быть соблюдены последовательность оригинала (за исключением таких видов пересказа, где последовательность изменяется по заданию преподавателя), причинно-следственные зависимости, переданы все основные факты и описания.
При этом качество пересказа в первую очередь зависит от того, как прочитан образец, произвел ли он впечатление на студента, правильно ли он говорит, усвоен ли его язык, восприняты ли образцы.
В большинстве случаев пересказ специально подготавливается, для чего используются следующий прием – предупреждение студента о том, что научный тест следует пересказывать подробно, близко к тексту или сжато.
Пересказу нужно систематически обучать (не просто – «прочитай и перескажи!»). Ведь конечная цель пересказа состоит в том, чтобы человек в жизни, в производственной и общественной деятельности мог правильно, достаточно полно, логически стройно и выразительно передать прочитанное, услышанное.
Каждой ступени в изучении языка специальности на методическом уровне соответствует свой вид пересказа, скорее, речь идет о пересказе от одной, освоенной формы к другой. Неизменным остается одно: качество пересказа связано с тем, как прочитан и понят текст.
Однако следует также отметить, что пересказ строится и на основе конспекта. В вузовской практике широко используется конспектирование лекций, статей, частей учебников и других публикаций. Однако весьма редко рациональному конспектированию обучают, поэтому студенты осваивают этот способ свертывания информации методом проб и ошибок, то есть самым нерациональным путем. Большинство же студентов «пишут диктант», то есть записывают лекцию слово в слово, таким же способом, часто без осмысления, переписываются и материалы публикаций.
Поэтому с самых первых дней учебы в университете надо уяснить общий смысл конспектирования, для чего нужны разные конспекты, какие из разновидностей лучше использовать в разных ситуациях, как технически это делать. Но для начала необходимо осознать, что такое конспект как особый жанр свертывания, что он может дать, а затем уже осваивать технологию конспектирования. Обратимся сначала к сущности понятия «конспект»: Конспект, - а, м. (от лат. Conspectus – обзор). Краткое письменное изложение или краткая запись содержания чего-л. Конспект лекции. Конспект книги. [2, с. 285].
Выделяются следующие типы конспектов:
- Полный конспект текста.
- Краткий конспект текста.
- Плановый конспект составляется по пунктам плана лекции или источника.
- Вопросно-ответный конспект, который ясно членит материал на составные части.
- Текстуальный конспект создается из логически связанных цитат подлинника.
- Свободный конспект представляет собой изложение мыслей источника собственными словами и сочетает в себе все формы сокращенной записи (библиографическое описание, аннотация, план, тезисы, выписки, реферат) [3, с. 22-24].
Из опыта обучения пересказу особого внимания заслуживает сжатый пересказ, представленный в схеме следующего вида:
Обучение всем этим формам работы над текстом, в общем, идет параллельно, однако указанная последовательность соблюдается: от подробного пересказа (или выборочного) студенты переходят к сжатому пересказу научного текста; он в свою очередь связан с составлением плана и конспекта, а краткое выражение мысли всего произведения – это результат всех видов аналитико-синтетической работы над текстом.
Общеизвестно, что полнота передачи всего существенного – одно из важнейших требований к пересказу научного текста, когда требуется переход от текстуальной передачи к пересказу, в основе которого лежат действия, трансформации, комбинирования, компрессии текста, выделения главного.
Не будем ограничивать себя только одним, возможным вариантом. Отметим сразу те, которые позволяют добиваться ощутимых результатов в зависимости, прежде всего, от уровня подготовки аудитории (в понятийном плане): от преподавателя к обучаемому, от обучаемого к тексту.
Пересказ студента основан на:
- Говорящий сам выбирает то главное в сообщении, что нужно передать другим.
- Воспринятое сообщение передается в усеченном, трансформированном виде, при сохранении его смысла.
- Предполагает такие мыслительные операции как: выбор главных фактов, отсеивание второстепенных, перекомпоновка воспринятого, построение собственной логической цепочки рассуждений.
- Используются не встречавшиеся в сообщении речевые средства. Готовые средства используются в новых комбинациях, сочетаниях. Часто происходит замена одних слов и выражений другими (репродуктивно-продуктивный уровень).
- Передача сообщения может происходить при полной трансформации воспринятых грамматических форма.
- Выбор лексических единиц и грамматических конструкций обусловлен личностными особенностями говорящего.
Опыт работы со студентами на первом курсе юридического института казахского отделения над специальными текстами на русском языке не требует учета следующих факторов:
- русский язык в указанных группах изучается как иностранный;
- количество часов по предмету ограничено;
- студенты имеют самое общее представление о пересказе (от «близко к тексту» до «элементарного зазубривания»);
- тексты должны быть не адаптированные и относиться к разряду учебно- научных (речь идет о I семестре).
Для анализа возьмем научно-популярный текст «Законоположение, созданное в Карамоле». Предварительная работа с текстом начинается с выяснения сути понятия «ключевые слова» и определения их значения по словарям. В качестве «ключевых» выбираются следующие слова:
- Съезд – Собрание представителей какой-л. организации, деятелей какой-л. области и т.п., обсуждающее и решающее вопросы общественно-политической, научной или иной деятельности.
- Законоположение – нормативно-правовое предписание, выраженное в законе.
- Бий – тюркский титул и звание, военное и административное, идущее первоначально от общетюркского титула bək — вождь. В изначальном варианте имело значение вождя рода в составе племени, главой которого выступал хан. Возглавлял родовое ополчение в общеплеменном войске. В общей иерархии древнетюркских титулов шёл вторым после хана.
- Губернатор – В дореволюционной России губернатор — непосредственный начальник губернии (или области), первый блюститель неприкосновенности прав верховной власти, польз государства и повсеместного, точного исполнения законов, уставов, высочайших повелений, указов правительствующего сената и предписаний начальства.
- Приставство – административно-территориальная единица Российской империи в конце XVIII – начале XX веков. Приставства, территориально соответствующие уездам, образовывались для управления мусульманскими народами Кавказа (Бештовское, Верхнекубанское, Верхнелабинское, Джигетское, Закубанских народов, Кабардинское, Карамурзинских и кипчакских ногайцев, Карачаевское, Нижнекубанских народов, Нижнелабинское, Верхнелабинское, Тебердинское, Тохтамышевское, Трухменское и др.) и Средней Азии (Зайсанское, Красноводское, Мангишлакское и др.).
- Статья – один из разделов документа (например, правового акта) [4] .
Варианты предполагаемых пересказов учитывают: интуиции, зрительную память, элементарную «зубрёжку» и сводятся на этом основании, к «близко к тексту» или «выборочный» (что запомнили).
После первого пересказа следует проанализировать работу студентов и указать на их слабые стороны в пересказах, после чего можно приступить к тому, что можно определить как «пересказ на уровне информационных блоков», начиная с простейшей модели: КОГДА – ГДЕ – ЧТО.
Цель – краткий пересказ, учитывающий ведущую информацию на основе тезисных предложений, ближайшая и простейшая, по сравнению с последующими формами: по конспекту и по реферату.
К числу предварительной работы следует отнести и выделение: 1) основной и дополнительной информации; 2) структуры абзаца и текста в целом с выявлением местонахождения определяющей информации.
Студенты должны привыкнуть и уяснить, что речь идет не просто о запоминании, а о выявлении и понятийном восприятии главной информации, что потребует гораздо больше времени. Это предполагает и хорошую возможность говорить о трансформации текста, т.е. его адаптации на самых разных уровнях, неисключая основную информацию, которая должна быть сохранена полностью. Кроме того, не нужно забывать и о том, что мы называем логической связью в информационном пространстве.
С пересказом прекрасно сочетаются схемы и таблицы, если, конечно, студенты умеют их составлять и читать. Этот процесс может и должен быть взаимным, комплексным.
Итак, определяющим при пересказе является вопрос: «О чем рассказывать?» Этот вопрос перекликается с теми, которые мы задаем, выявляя КЗТ (коммуникативную задачу текста), строя и формулируя аннотацию и индикативный реферат.
Теперь рассмотрим информацию, представленную в статье.
Законоположение, созданное в Карамоле
Законоположение разработано и принято в мае 1885 г. на чрезвычайном съезде биев Каркаралинского, Павлодарского, Семипалатинского, Усть-Каменогорского уездов и Зайсанского приставства Семипалатинской области в местечке Карамола. Съезд проходил на берегу реки Чар, поэтому документ извещен еще как «Чарское положение». Участники съезда – более ста биев и других влиятельных лиц по предложению военного губернатора Семипалатинской области Циклинского своим председателем на съезде – ведущим бием избрали Абая Кунанбаева, прибывшего на съезд в качестве представителя Чингисской волости Семипалатинского уезда.
Законоположение было написано на казахском языке, затем переведено на русский язык. Казахский текст законоположения набран арабским шрифтом и опубликован в виде отдельной брошюры типографией Казанского университета в 1886 г. Экземпляр брошюры и рукопись законоположения на русском языке хранятся в фонде Центрального госархива Республики Казахстан.
Законоположение составлено на основе норм обычного права «казахов и традиций, характерных еще для патриархально-феодальных отношений. Вместе с тем, в нем учитывались некоторые прогрессивные положения законов Российской империи. Это сборник правовых норм материального и процессуального порядка, служивший одновременно пособием, которым руководствовались бии при разрешении различных тяжб.
Законоположение – образец одного из первых юридических документов, рожденных на казахской земле, в котором закреплялись исконно присущие ее народу морально- нравственные ориентиры и правила поведения, продиктованные извечным устремлением к установлению справедливости и порядка. Хотя документ носит отпечаток времени, когда в обществе еще господствовали патриархальнородовые и феодальные отношения, всеобщая неграмотность и невежество, благодаря усилиям Абая в нем нашли место некоторые гуманистические идеи и прогрессивные мотивы. В документе отражена реальная картина жизни казахского народа во второй половине 19 века, его социально-классовая структура, вес и значение вековых традиций и устоев, тогдашний уровень общественного правосознания. Законо- положение определяет конкретные права и полномочия приставов, старшин, биев, мулл и др. в соответствии со сложившейся иерархией должностных лиц, осуществлявших местную власть и управление.
Законоположение предусматривало меры пресечения таких распространенных преступлений, как воровство и угон скота (барымта), пределы ответственности при разрешении различных коллизий и споров, возникающих в жизни общества и отдельных людей, в. т. ч. дел, связанных со сватовством, женитьбой и разводами, уплатой куна и калыма, амангерством, земельными тяжбами и. т. п.
В статьях 35, 36 законоположения предусмотрены меры наказания в случае неоказания помощи утопающим, пострадавшим при пожаре, попавшим в пургу, а также при спасении скота от гибели. Изложенные в этих и других статьях положения, гуманные по своей сущности, призывают людей, независимо от занимаемого социального положения и родственных отношений, к состраданию, взаимопомощи, к справедливости и высокой общественной ответственности, к дружбе и братству.
Большое значение имеют статьи, предусматривающие строгое наказание лиц, обидевших своих родителей, уважаемых людей, мулл или нарушивших общественный порядок, спровоцировавших драки и другие раздоры.
Значительное место занимают статьи, направленные на борьбу с такими уродливыми явлениями общественной жизни, причем чаще всего организовываемыми богачами, как воровство и конокрадство; предусматривалось привлечение к уголовной ответственности сообщников, а также лиц, занимающихся скупкой и перепродажей ворованного скота.
Особого внимания заслуживают прогрессивные изменения, внесенные при непосредственном участии Абая в статьи, рассматривающие гражданские и семейно-брачные отношения, в т. ч. по вопросам женского равноправия, свободы любви, уплаты калыма, приданого невесты. Бесправное положение женщины в казахском обществе второй половины XIX в.; свидетелем которого был Абай, наглядно отразилось в таких правовых нормах законоположения как: «Женщины не могут быть свидетелями», «За женщину отдается полцены мужчины» и ряд других (ст. 9). Конечно, в одночасье изменить сложившиеся веками обычаи и взгляды было невозможно, но, тем не менее, Абаю удалось внести в законоположение ряд статей, в которых сделана попытка решить некоторые вопросы женского права (о калыме, амангерстве и т. д.) с гуманистических позиций, хотя полностью снять их в условиях господства патриархальнородовых отношений и законов шариата было невозможно. Согласно ст. 31 девушке, не любящей жениха, или женщине, покинувшей нелюбимого мужа, разрешалось вступать в брак с любимым человеком. Невеста могла отказаться от замужества, если жених был старше ее на 25 лет, или уродлив, или лишен на состояния. Эти же факторы служили основанием для подачи на развод. Статьи 46-47 были направлены против такого широкого распространенного обычая, как амангерство, ограничивавшего свободу женщины в семейных вопросах. По Положению: «Если жених умер и девушка не желает выходить замуж за его старшего брата, то отец девушки возвращает взятый калым» (46 статья). «Вдова после смерти мужа может выходить замуж за его родственника, если пожелает. Если не пожелает, то это ее право», (ст. 47). Усилилась защита личных и имущественных прав женщин. В статье 30 предусматривалась строгая ответственность за изнасилование несовершенно- летних девушек и замужних женщин, в статье 51 – положение о том, что «если женщина овдовела, то ее дочь остается за матерью». Подобные статьи имели целью укрепления прав женщин. Представляет интерес статья 54, по которой клеветники, написавшие ложные доносы, подвергались аресту и тюремному заключению на 28 суток. Статья имела важное значение в защите личного достоин- ства, должностных лиц от очернительства, клеветы, в установлении справедливости.
Охватившее многие актуальные проблемы своего времени, Положение сыграло важную роль в упорядочении деятельности судов биев Семипалатинской области. Своим новым гуманистическим содержанием, прогрессивными изменениями оно нанесло ощутимый удар по старой правовой системе, защищавшей, в основном, интересы феодально-родовой знати [5, с. 47-50].
В статье, предлагаемой для пересказа, в центре (понятийные планы), вокруг которых и может строится пересказ: Законоположение и Абай Кунанбаев.
Если мы делаем центром Законоположение, то внимание должно быть обращено на статьи об основных изменениях в законах казахской степи XVIII-XIX в.:
- Уважение старших.
- Свобода на право выбора женщин.
- Перечисление преступлений, за которые назначаются меры пресечения и наказания.
Абаю Кунанбаеву в статье отводится роль главного составителя Законоположения, которая основана на перечислении его достоинств и заслуг. Поэтому первыми фактами в пересказе должны стать биографические сведения и воспоминания Мусирали, а затем следуют перечисления прогрессивных изменений, внесенные Абаем в Законоположение.
В обоих случаях неизменной остается информация о съезде биев и публикации Законоположения (как дополняющая).
Так приблизительно будут выглядеть первые предложения:
В 1885 г. в местечке Карамола на чрезвычайном съезде биев было принято Законоположение.
В 1885 г. на чрезвычайном съезде биев в местечке Карамола Абаем Кунанбаевым были внесены следующие изменения в Законоположение в области юриспруденции.
Вряд ли сразу следует говорить о больших достижениях в области трансформации текста. Важнее добиться того понятийного уровня, когда студент может объяснить почему он выбрал: 1) эту структуру изложения; 2) эту информацию. Это может служить первым шагом к тому, что мы можем назвать «пересказ своими словами».
Каких ограничений следует избегать при пересказе (в качестве рекомендации): указание на количество предложений (это более поздний этап, который должен быть предварительно аргументирован преподавателем, а позже и самим студентом); по времени; терминологически; в структуре предложений (аннотация и реферат-резюме).
В своей работе А.А.Вейзе говорит о том, что «Есть основания считать пересказ наиболее универсальным, общим видом краткой передачи воспринятого текста. По преимуществу это учетная работа. Как и всякое другое произведение текста, пересказ, как правило, сопровождается сокращением оригинала. В то же время для пересказа характерно отсутствие четких выходных параметров. Поэтому текст при пересказе может децентрироваться, отдельные существенные его части могут опускаться и наоборот, другие части могут быть неоправданно развернуты. Следует выделить такие черты личностного отношения рассказчика к излагаемому, как тенденция к интерпретации текста, оценка тех или иных положений и аргументирование своей точки зрения» [6, с. 69].
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
- Пересказ [Электрон. ресурс]. – URL: // http://dic.academic.ru/dic.nsf /ogegova/157042 (дата обращения: 29.11.2013).
- С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская А.Н.: российский фонд культуры;- 3-е изд., стереотипное. – М.: АЗЪ, – 928 с.
- Юрьев А.Н. и др. Русский язык: Учебное пособие для студентов казахского отделения физического факультета (бакалавриат). – Алматы: Казак университетi, 2010. – 151 с.
- Википедия. Сводная энциклопедия [Электрон. ресурс]. – URL: http://ru.wikipedia.org/wiki (дата обращения: 11.2013).
- Алаш – Мирас (Народное наследие) – сборник документов. Издание Главного управления архивами и документами при Кабинете Министров Республики Казахстан и историко-архивного общества «Алаш Мирас». – Алматы, 1993. – 160 с.
- А.А.Вейзе. Реферирование текста. – Минск: БГУ, 1978. – 128 с.