Основные признаки поликодового текста

Основные признаки поликодового текста    

В начале XXI столетия многократно увеличился поток информации на иностранных языках, открылся доступ к зарубежным печатным и электронным изданиям, множеству интернет-сайтов, передающим огромное количество информации, являющейся познавательной для студентов любого высшего учебного заведения, которые стремятся к получению прагматических знаний. В этой связи стремительный рост визуальной информации в современной коммуникации вызвал закономерный интерес языковедов к паралингвистическим, т. е. невербальным средствам, сопровождающим письменную речь, в частности к графическому оформлению текста. В данных уловиях возникло понятие «креолизованного» или «поликодового» текста.

В 1974 г. Г.В. Ейгер и Л.Юхт вычленили оппозицию моно- и поликодовых текстов.

«К поликодовым текстам в широком семиотическом смысле должны быть отнесены случаи сочетания естественного языкового кода с кодом какой-либо иной семиотической системы (изображение, музыка и т. п.)» [3]. Термин «поликодовый текст используется Л.М.Большияновой и Л.С.Большаковой [2]. А.Г. Сонин называет поликодовыми «тексты, построенные на соединении в едином графическом пространстве семиотически гетерогенных составляющих – вербального текста в устной или письменной форме, изображения, а также знаков иной природы» [4].

С позиции коммуникантов, креолизованный текст принципиально не отличается от гомогенного вербального текста. Поэтому, с целью определения феномена поликодового текста, обратимся к понятию «текст» и его категориям.

Из курса лингвистики мы знаем, что текстом (лат.textus – ткань, сплетение) называется результат речемыслительного процесса, реализованного автором в виде конкретного письменного (или устного) произведения в соответствии с мотивами, целями, избранной темой, замыслом и идеей и характеризующегося определенной структурой, композиционным, логическим и стилистическим единством.

Одним из основных признаков текста является целостность и cвязность. Это объясняется тем, что текст как объект лингвистического исследования представляется, прежде всего, как информационное и структурное единство, как функционально завершенное речевое целое. Под целостностью понимается единство текста, его способность существовать в коммуникации как внутренне и внешне организованное целое. Связность заключается в содержательной и формальной связи частей текста. Обе категории диалогически взаимосвязаны и взаимообуславливают друг друга.

Целостность поликодового текста задается коммуникативно-когнитивной установкой адресанта (автора текста, его «соавторов» в лице художника, фотографа, редактора и др.)единой темой, раскрываемой вербальными, иконическими и другими паралингистическими средствами. В речевом общении поликодовый текст предстает сложным текстовым образованием, в котором вербальные и иконические элементы образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функциональное целое, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата [1].

Роль вербальных и иконических средств в реализации замысла автора/авторов не является однозначной. Б. Карлаварис предлагает различать четыре типа иллюстраций в тексте: 1 доминирующую иллюстрацию, конституирующую текст; 2) равноценную иллюстрацию, используемую в текстах. Где определенная часть информации передается преимущественно иконическими средствами; 3) сопровождающую иллюстрацию, применяемую в тексте в качестве дополнения. Пояснения вебральной части; 4) декоративную иллюстрацию, служащую украшению текста, эстетическим целям общения.

Связность поликодового текста проявляется в согласовании, тесном взаимодействии вербального и иконического компонентов, она обнаруживается на разных уровнях: содержательном, сознательно-языковом, содержательно – композиционном.

Следующая категория текста – это категория модальности. Применительно к тексту понятие «модальность» до сих пор не получило своего общепризнанного толкования и его границы в лингвистической литературе остаются достаточно расплывчатыми. Обычно под модальностью понимается текстовая категория, выражающая отношение говорящего к сообщаемому, его оценку содержания речи.

В широком смысле слова модальность можно истолковать как категорию, включающую самые разные виды квалификации сообщаемого, в т. ч. наряду с субъективной (эмоциональной, положительной, отрицательной и др.) объективную (логическую, интеллектуальную и др.) оценку содержания текста. Текстовая модальность при этом проявляется по-разному: в одних текстах доминирует или является единственно возможной объективная оценочность (прежде всего, в научных, деловых текстах), в других, напротив, превалирует личностная, индивидуальная оценочность (особенно в художественных, рекламных, политических текстах).

Текстовая модальность пронизывает, как отдельные отрезки текста, так и весь текст в целом. Реализация текстовой модальности осуществляется с помощью всего арсенала языковых средств, используемых в тексте: грамматических, лексических, фразеологических, интонационных, стилистических. В паралингвистически активных текстах значительную долю модальной информации несут невербальные средства. Г.П. Немец отмечает: «Известные лингвистической науке, так называемые, традиционные средства модальности в процессе языкового развития, обогащения человеческого общества все новыми формами как языка, так и неязыковыми (экс- тралингвистическими и паралингвистическими) возможностями, значительно расширяют свои границы...» [1]. Извлечение модального компонента смысла поликодового текста, определение его «модального ключа» происходит на основе восприятия информации, заключенной в вербальных и невербальных знаках познающей ее языковой личностью. Особое значение приобретают при этом фоновые знания, мироощущение, эмоции, желания получателя текста.

Роль иконических средств в модальной характеристике поликодового текста не является однозначной. Так, одни иконические знаки могут выступать в качестве самостоятельного носителя определенной модальности, например побудительной (в предупреждающих, запрещающих дорожных знаках). Субъективная оценочность в значительной степени присуща картинам.

Между вербальными и иконическими знаками поликодового текста в модальном аспекте выделяются следующие основные типы отношений:

    1. Модальные ключи вербальных и иконических средств совпадают, «гармонируют» друг с другом.
    2. Модальные ключи вербальных и иконических средств различаются, при этом иконические средства «смягчают» или делают более «жесткой» оценочность вербального компонента.

Примером могут служить листовки, где нередко «серьезная» по содержанию вербальная часть (заявление, воззвание, обращение, приглашение и др.) сопровождается карикатурами, веселыми рисунками, комиксами, вносящими в побудительную модальность текста элемент задорности, ироничности.

Модальные ключи вербальных и иконических средств контрастируют друг с другом. Положительная оценочность одного компонента (вербального/иконического)

«перекрывается» и сводится на нет отрицательной оценочностью другого компонента (иконического/вербального). Возникающий в результате этого диссонанс создает эффект

«обманутого ожидания», что используется в комических и сатирических целях, например в поздравительной открытке «С годовщиной свадьбы», где под надписью на черном фоне изображены руки мужчины и женщины с обручальными кольцами, скрепленными наручниками.

Соединение, слияние модальных ключей вербальных и иконических средств в поликодовом тексте определяют его модальность в целом, обусловливают особенности его воздействия на адресата.

Важнейшей категорией текста является категория времени. Темпоральная структура текста отличается сложностью: в ней может отражаться как объективная действительность с ее реальными временными отношениями, например в газетно-публицистических, научных текстах, так и фиктивный мир с вымышленными: временными отношениями, например в художественных текстах.

В поликодовом тексте иконические средства могут самостоятельно нести определенную временную информацию, обычно это изображения предметов материальной культуры определенного периода, например пирамид, сфинкса и др.)чаще же они «вписываются» во временной план вербальной части текста и поддерживают его.

Иконические средства, обладающие темпоральной маркированностью, используются для того чтобы:

  • сообщить, что фирма существует давно и имеет прочные традиции. Как правило, с этой целью в рекламе изображаются предметы старины, гравюры, сигнализирующие о времени возникновения фирмы, указывающие на товары, принесшие ей известность уже в прошлом;
  • подчеркнуть достоинства, преимущества рекламируемого товара. Так, иконические средства призваны в данном случае высказывать прямые ассоциации с рекламируемым товаром, основанные на внешнем сходстве, или опосредованные ассоциации, в основе которых заложен тот или иной абстрактный признак.

Категория локативности трактуется в лингвистике как семанитическая категория, представляющая собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства [5]. В таком понимании данная категория интенсивно разрабатывается в аспекте функциональной грамматики, в частности, в теории грамматико-лексических полей. Более узкое значение эта категория приобретает применительно к тексту, где она представлена совокупностью языковых средств разных уровней, оформляющий пространственный континуум конкретного текста и образующих его «локальную сетку». В отличие от гомогенных вербальных текстов в креолизованных текстах понятие локативности приобретает более сложный смысл и может быть истолковано как категория, отражающая пространственные отношения как с помощью вербальных, так и невербальных, прежде всего иконических (изобразительных), средств. Включение последних в арсенал средств выражения локативности обусловлено самой природой категории пространства, выступающей в одной из своих ипостасей в зрительно-осязательной форме, что предопределяет ее тяготение к визуализации в тексте.

Таким образом, исходя из вышеизложенного, нами было выяснено определение понятия «поликодовый» текст, его схожесть и отличие от простого вербального текста, основные признаки поликодового текста и их роль в текстах данных форм.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е.Е. Анисимова. – М.: Академия, 2003. – 107 с.
  2. Большиянова Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера /Л.М. Большиянова // Типы коммуникаций и содержательный аспект языка. – М., 1987. – С. 50-56.
  3. Ейгер Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч.I. – М.,1974. – С. 103-109.
  4. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления /А.Г. Сонин // Вопросы языкознания. – М., 2005. – №6. – С. 115-123.
  5. Бондарко А.В. и др. Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность СПб., 1996. - 229 с

 

Год: 2011
Город: Алматы
Категория: Филология
loading...