Грамматика является структурой языка. Грамматика превращает язык в речь. Изучение грамматики неизбежно при овладении иностранным языком.
Как известно, из трех аспектов языка - фонетики, лексики и грамматики - именно грамматика, т.е. усвоение грамматических закономерностей, представляет наибольшие трудности при изучении иностранного языка.
В средней школе задача обучения грамматике состоит в формировании у обучающихся грамматических навыков в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности в пределах определенного программами грамматического минимума.
Сторонники имплицитного подхода к обучению грамматике считают, что многократное повторение одних и тех же фраз в соответствующих ситуациях вырабатывает, в конце концов, способность не делать грамматических ошибок в речи. В условиях изучения иностранного языка у себя на родине, и тем более при наличии нескольких уроков в неделю, грамматику приходится усваивать эксплицитно, т.е. обращаться к правилам, заучивать грамматические структуры, многочисленные формы слов.
Усвоение грамматики любого языка вызывает много трудностей, которые усугубляют грамматическими терминами и правилами и бесконечным числом исключений. Все это обычно вызывает негативное отношение к предмету у большинства обучающихся.
Если иметь в виду, что создание грамматических навыков сопряжено с затратой значительного количества времени для выполнения упражнений, то овладеть всеми явлениями иностранного языка до степени автоматизированного пользования ими в условиях школьного обучения иностранному языку маловероятно. Необходимы определенные, весьма значительные ограничения в отборе грамматического материала и, прежде всего, тех грамматических явлений, которыми обучающиеся должны владеть активно - в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности.
Завышение объема активно усваиваемого грамматического материала, как свидетельствует практика, отрицательно сказывается на качестве овладения им: обучающиеся недостаточно прочно владеют самыми элементарными явлениями морфологии и синтаксиса.
В активный грамматический минимум включаются те явления, которые являются совершенно необходимыми для продуктивных видов речевой деятельности.
Основными общепринятыми принципами отбора в активный грамматический минимум считаются:
- принцип распространенности в устной речи;
- принцип образцовости;
- принцип исключения синонимических грамматических явлений.
К пассивному грамматическому минимуму относятся грамматические явление, наиболее употребительные в письменной речи и которые ученики должны понять на слух и при чтении. Совершенно очевидно, что объем пассивного минимума может быть больше объема активного минимума. К главным принципам отбора грамматических явлений в пассивный минимум относятся:
1) принцип распространенности в книжно-письменном стиле речи;
2) принцип многозначности.
Согласно этим принципам в пассивный минимум включаются наиболее распространенные грамматические явления книжно-письменного стиля речи, которые имеют ряд значений. Организация грамматического материала имеет при обучении иностранному языку существенное значение. Она определяет в значительной степени успех работы над грамматической стороной.
Грамматический материал организуется функционально, т.е. так, чтобы грамматические явления органически сочетались с лексическими в коммуникативных единицах, объемом не менее предложения.
В методической литературе иногда используются различные термины для обозначения коммуникативных единиц - речевой образец, речевая модель, языковая модель.
Следует отметить, что одной из главных проблем организации и последовательности изучения грамматического материала состоит в методически целесообразном объяснении двух сторон речи - содержательной (прежде всего, лексической) и грамматической.
В методической литературе есть попытка решить проблему обучения формальной и содержательной сторонам речи путем поэтапной последовательности овладения материалом в условиях комплексной организации:
на первом - структурно-тематическом - этапеобучающиеся овладевают новым грамматическим материалом (структурами и морфологическими формами) на ранее изученной, тематически связанной лексике.
На втором - тематически-структурном - этапе главное внимание уделяется новой лексике по теме на основе усвоенных ранее структур. Вполне возможно введение некоторого количества нового грамматического материала.
На третьем - межтемном - этапе создаются условия для творческого и правильного перекомбинирования ранее усвоенного и изучаемого лексического и грамматического материала в устной и письменной речи по межтемным ситуациям общения.
Все же грамматика разговорной речи остается не до конца познанным явлением, а ее структуры не всегда укладываются в классические каноны порождения высказывания. Вместе с тем, без знания механизма действия разговорного языка, затрудняется как изучение языка, так и обучение ему. Коммуникативная природа языка наделяет устное высказывание специфическими признаками, отличающими устную речь от письменной нормативной формы.
Язык в действии мало похож на правильные грамматически нормированные высказывания именно потому, когнитивные и нормализованные языковые процессы не всегда совпадают.
Приведу пример:
- Andnowtheonion. - А теперь лук.
- Yeah. - Ага.
- Will it fit in the one? - Воднупоместится?
Язык служит, прежде всего, для осуществления связи между передающим и принимающим мозгом так, чтобы точнее, быстрее и понятнее передать и получить информацию. И любое высказывание помимо своей языковой формы имеет признаки ментальности, т.е. принадлежности к познавательной сфере говорящего человека. В связи с принадлежностью к познавательным процессам и зависимостью от них нормальное высказывание обычно представляет собой понятное сообщение, которое при этом не всегда завершено как предложение, не всегда последовательно с точки зрения членов предложения, не всегда плавно, а, напротив, бывает сбивчиво и прерывается паузами, включает характерные речевые ошибки (errors). При этом любая, пусть самая незначительная часть высказывания в виде случайно оброненного слова всегда отражаетход мысли говорящего (не случайно З. Фрейд придавал исключительно важное значение оговоркам). Преподаватели иностранного языка, игнорируя эти положения, нередко пытаются добиться безошибочной и безупречной с точки зрения нормы речи обучающихся и тем самым порождают дополнительные трудности и создают «молчащих» на занятиях обучающихся. Особенности разговорной грамматики универсальны и характерны как для зрелого владения языком, так и для периода овладения им в раннем детстве.
Конечно, дети могут усваивать и полные конструкции нормативной грамматики, но при этом они лишаются возможности использовать разговорные упрощенные конструкции, формируют у себя искусственное представление об изучаемом языке.
Возникают вопросы: применима ли идея упрощенного высказывания в обучении иностранным языкам? Не является ли попытка использовать упрощенное высказывание «нарушением методики»?
Разговорная грамматика объясняется в учебных условиях не только соображениями «приближения к естественности» высказывания. Главное заключается в том, что упрощенная разговорная грамматика соответствует важному принципу «доступности» (teachabilityandlearnability) материала (термины предложены M.Dienemann). Наблюдения показывают, что трудно воспринимаемые грамматические структуры даже после интенсивной тренировки в дальнейшем не используются обучающимися в спонтанной речи. Это явление известно как «избегание» (avoidance). В других случаях обучающиеся упрощают изученные структуры доступными способами.
В ряде случаев упрощенный подход позволяет лучше объяснить учащимся полную структуру предложения, например, появление в английской речи вспомогательных глаголов-заменителей. Рассмотрим короткий диалог:
- Wholikescoffee? - Кто любит кофе?
- Mickydoes. - Мик.
Учащиеся вначале знакомятся с глаголом-заменителем does, а после этого без труда понимают конструкцию DoesTomliketea?, так как знают, откуда появился глагол- заменитель и какое место в предложении он может занимать. Короткие ответы типа “Hedoes”, “I do”, как показывает практика, легко усваиваются учащимися и в дальнейшем могут разворачиваться в более сложные конструкции. Упрощенную грамматику в некоторых случаях целесообразно использовать для обучения сложным грамматическим явлениям. Когда ставится задача вначале научить учащихся выражать соответствующую грамматическую семантику более простым способом, а затем обучить более полному грамматическому варианту высказывания. Опыт показывает, что разговорная грамматика может использоваться в обучении иностранному языку с самого раннего этапа и изучаться параллельно с нормативной грамматикой на материале говорения, чтения, слушания и письма, что расширяет экспрессивные возможности иноязычной речи школьников.
Согласно традиции, при обучении иностранным языкам с самого начала моделируется «книжный» вариант формирования замысла, что не только лишает речь необходимой естественности, но и затрудняет процесс практического формирования и формулирования мысли на иностранном языке. Изучение естественных процессов грамматического конструирования высказывания при овладении не только родным, но и иностранным языком позволяет повысить эффективность обучения иноязычной грамматике с самого начала овладения ею, придать естественность высказывания учащихся в учебных условиях на основе грамматики разговорного языка.
Как вы уже поняли, грамматика английского языка требует особого внимания со стороны учащегося и, конечно же, настойчивости, практики и еще раз практики. Без нее невозможно общение. Разговаривая, используя неправильные временные формы, вы останетесь непонятым иностранцем, так как он просто не сможет разобраться, какую мысль вы хотите до него донести. Поэтомудобиться хороших результатов в изучении иностранного языка вам помогут чтение книг (газет, журналов), прослушивание аудио наанглийском, изучение грамматики как основы языка, практика с носителем языка по "Скайпу" либо на курсах. Не пытайтесь узнать, что такое грамматика, самостоятельно вызубривая отрывки правил из учебника. Таким способом результата вы не добьетесь. К примеру, если вам нравится писать, то попытайтесь написать сочинение с использованием недавно выученных слов и, конечно же, правил грамматики. И, наконец, самый результативный способ – поезжайте за границу в языковой лагерь, по программе обмена, либо же просто путешествуйте и совмещайте приятное с полезным.
Литература
- Цветкова Н.И. Роль и место коммуникативных стратегий в процессе обучения иностранному языку / Н.И. Цветкова // Языки в современном мире : материалы V Междунар. конф. – М. : Изд-во МГУ, 2006. – С.724-729.
- Панов Е.М. Основы методики обучения иностранным языкам. – М., 1997.
- Maslyko E.A. Communicative English for Intensive Learning. – Minsk, 1989.
- Подласый И.П. Педагогика т.1, 2. – М., 2001.