С учетом увеличения общей численности населения Казахстана, включая рост доли самих казахов в первую очередь, языковая ситуация несколько изменилась. Но эти перемены не кардинальные. Смещение акцентов в языковой среде обусловлено рядом факторов: политических, культурных и других. Поэтому не стоит рассматривать произошедшие в Казахстане демографические изменения за последние 20 лет (в их объеме) как единственную причину смены языковой ситуации.
Казалось бы, вполне логично выглядит стереотип: "казахов численно стало больше, поэтому сфера употребления казахского языка тоже значительно расширилась". Однако это только на первый взгляд. Закон диалектики перехода количественных изменений в качественные тут не работает, поскольку количественные показатели еще не достигли своего "пика", для того чтобы обеспечить качественный скачок. Здесь имеется в виду языковой переход. Численность этнических казахов среди общего населения республики составляет порядка 70%, но это не значит, что и языковой баланс у нас такой же - 70% - казахский язык и 30% - другие языки. Процессы трансформации на глубинном уровне только формируются, то есть политико-идеологические установки, культурно-ценностные ориентиры пока еще находятся в процессе "настройки".
На данном этапе сложно однозначно зафиксировать процентное соотношение между носителями казахского и русского языков. Мы наблюдаем параллельные, иногда даже взаимоисключающие процессы. Часть неказахского в этническом смысле населения демонстрируют не только желание владеть государственным языком, но и прилагают к этому непосредственные усилия, предпринимая вполне конкретные действия. С другой стороны, есть и такие, кто абсолютно не готов учить его и говорить на казахском языке. К сожалению, такое отношение можно наблюдать и в среде этнических казахов. Если детализировать, то эта категория чаще всего представлена молодыми городскими казахами, которые представляют третье-четвертое поколение казахов, проживающих в городах.
В целом сложившуюся в языковой среде ситуацию я бы условно назвала "зоной языковой турбулентности", в прямом и переносном смысле (имею в виду споры и конфликты на почве незнания государственного языка персоналом казахстанских авиалиний).
"Турбулентность" заключается в том, что при увеличении скорости и интенсивности перехода на повсеместное употребление государственного языка самопроизвольно образуются волны, "возмущающие" эту языковую среду. При этом государственную языковую политику можно охарактеризовать как достаточно сбалансированную (можно даже сказать "мягкую", ни в коем случае не агрессивную и не насаждающую государственный язык волевым методом). В исторической ретроспективе в определенный момент произошла политизация языкового вопроса, то есть знание государственного языка стало обязательным требованием при приеме на работу в государственные органы. Делопроизводство тоже стало вестись на двух языках и т.д. К "раскачивающим волнам" можно еще добавить активную деятельность тех, кого условно можно обозначить как "радетелей казахского языка", которые рьяно отстаивают и защищают родной язык, тем самым ставя его (государственный язык) в ущемленную позицию вместо проецирования его позитивной и консолидирующей роли.
В будущем, полагаю, ожидается преобладание не моноязычия и даже не билингвизма, а скорее полиязычия. Моноязычие, как и моноэтническое государство, в 100%-ном расширении в принципе невозможно. Вызовы эпохи таковы, что знания даже трех языков (казахского, русского, английского) будет недостаточно. Новое поколение "У" будет говорить на многих языках. В среднесрочной перспективе нынешнее поколение школьников будет владеть тремя языками (ориентировочно 2020-2025 гг.), и это будет, скорее всего, минимальный стандарт. В перспективе к этому минимуму, возможно, добавится китайский язык.