Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Коммуникационные особенности в произведениях публициста М.-С. Бабаджанова

В своей статье автор всесторонне анализирует язык и стиль публицистических произведений Мухаммед-Салиха Бабаджанова. В статье встречаются необходимые для коммуникации слова-этнонимы казахского народа, а также фразеологические обороты: архаизмы, историзмы, авторские неологизмы. Рассматриваются с представленными словами проблемы, связанные с коммуникацией языка. И автор всесторонне доказывает особенности коммуникации в словах и предложениях казахского народа.

Язык. Описание. Размышление. 

Можно с уверенностью утверждать, что жур­налистское мастерство Бабаджанова достойно подражания и представляет собой отдельную, независимую и профессиональную школу.

Язык публицистических произведений Бабаджанова многосторонен и многообразен, под­чиняется определенным правилам и нормам. На­блюдается логическое, размеренное изложение темы с использованием классических, выразительных средств коммуникации.

Язык - основное, важное средство человеческого общения, который развивается и изменяется с развитием общества, его жизнью с на-родоносителем, в данном случае русского языка. И общество не может существовать без языка, как и язык вне общества. Они - взаимосвязаны. В статьях Бабаджанова встречаются следующие элементы языка:

  • -    фразеологические обороты;
  • -    историзмы, архаизмы;
  • -    авторские неологизмы.

К фразеологическим оборотам относятся следующие выдержки из очерка «Заметки киргиза о киргизах»: «Вот трудности и препятствия, с которыми киргизы борются на пути своего развития!». Или «Родственники покойного, зная, что этот мальчик некоторое время обучался у муллы, заставили его прослужить умершему отходную молитву. Он исполнил это далеко не в точности, и дело сошло тем с рук: проверить было некому» [1].

Само собой разумеется, то, что в произведениях Мухаммед-Салиха встречаются такие элементы языка, как: историзмы и архаизмы. Но прежде чем приступить к анализу исторических материалов публициста, приведем определение данных элементов языка: «историзмы - слова или устойчивые словосочетания, означающие исчезнувшие реалии. Историзмы могут относиться к глубокой древности, или к недавнему прошлому. Историзмы относятся к пассивному словарю, но, в отличие от архаизмов, не имеют синонимов в активном словаре» [2].

В статьях Бабаджанова были обнаружены следующие историзмы: тебеневочные невзгоды, ломовые извозчики, Ставка (ханская), укрючная и др.

«Архаизмы - слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям языка, устаревшая лексика или заимствованная из иных языков»/3/. Например, в статье публициста «Лошади и их испытания во Внутренней киргизской орде»: кавалерийский ремонт, аршин, конка, версты, пуд, и другие.

В произведениях Мухаммед-Салиха можно отметить авторские неологизмы в этой статье о лошадях: «стопобедный» - непобедимый», «огневые глаза» - «глаза с искрой» и другие. «Неологизмы -слова, значения слов, появившиеся в определенный период в каком-либо языке или использованные один раз в каком-либо тексте» [3].

В основном, в статях речь ведется от третьего или от первого лица. Но прежде следует отметить, что виды текстов в произведении делятся на следующие:

1. Повествование.

2. Описание.

3. Размышление.

  1. «Скоро ожидаем возвращения Карла Ива­новича (председатель Временного Совета по управлению внутренней киргизской ордой -Фон Герн). Он повез к новому генерал-губернатору очень много проектов и представлений по делам нашей орды» [4].
  2. «На северной части этих песков (Нарын-Пески) встречается еще кое-какая лесная поросль. Беспощадно истребляемая... Каменистых гор тоже не имеется, зато почти вся степь состоит из волнообразных песчаных холмов и углублений» [5].
  3. «Мне думается, что, наделив земельными угодьями всех отставных и многих служащих чиновников (всякого оружия - М.С.Б.), вместо части производящегося ими ныне денежного содержания, во-первых, государство сберегло бы много денежного капитала, а во-вторых, побольше пустило бы на разработку» [5].

Особенности журналистского мастерства публициста - работа с фактом. А факт, как из­вестно, «объективные сведения, отражающая реально происходящее, это данные о человеке, о его делах, различные цифровые показатели и т. д.» [6]. Бабаджанов в своих статьях представляет факт и комментирует его в прошлом, настоящем, будущем, например в статье «Лошади и их испытания во Внутренней киргизской орде». Автор рассуждает, что раньше к лошадям относились более ответственно и особое внимание в прошлом уделяли скакунам. В настоящее время, как замечает автор, происходит упадок в разведении и подготовке тулпаров к скачкам. А в будущее, автор с надеждой взирает с большим оптимизмом, надеясь на то, что правительство уделит должное внимание и приложит большие усилия ради процветания коневодства.

В своих публицистических произведениях Бабаджанов широко использует метафоры, метонимии, олицетворение и крылатые выражения. Например: собрались за кумысом чаем (метонимия); киргиз, как утопающий в море, хватается за соломинку (метафора); вкусивший плоды просвещения (метафора) и другие [7].

Мухаммед-Салих Бабаджанов использует в своих творениях великое множество прилага­тельных, порой оригинальных: «укрючная лошадь», «стопобедный конь», «ожесточившийся», «песок и в глубине был сыпучий, но твердо улегшийся, и одинакового с верхним слоем желтовато-красного цвета, как это бывает на всех барханах» [8].

Авторская позиция публициста такова, что он выступает как участник событий (другие позиции: автор «за кадром» и автор-рассказчик). Хотя порой бывает автором рассказчиком. В качестве автора-свидетеля, участника Бабаджа-нов выступал в репортаже «Охота во Внутренней киргизской орде»: «Я стоял почти на самой середине острова, следовательно, на некотором возвышении, с которого было очень хорошо следить за ходом охоты» [9].

Важнейшая деталь в произведениях Бабаджа-нова - это акцентирование внимания на описы­ваемом объекте и разъяснение. Что лишний раз доказывает: публицист является не просто оче­видцем событий, а в первую очередь, он - журна­лист, досконально изучающий все происходящее вокруг, фиксирующий, документирующий и до­носящий все это до читателя и общества.

Стилистика соответствует духу того времени: «Большая часть земель, занимаемых киргизами Внутренней, или Букеевской орды, составляют сыпучие пески, известные под именем Нарын Пески, производящие самую скудную растительность. На северной части этих песков встречается еще кое-какая лесная поросль, беспощадно истребляемая с каждым годом киргизами и их скотом. Природа бедна здесь во всех отношениях, озер или рек вовсе не существует. Каменистых гор тоже не имеется, зато почти вся степь состоит из волнообразных песчаных холмов и углублений. Воду везде достают из колодцев, которые легко раскапываются во впадинах песчаных барханов. Грунтовая вода, встречаясь на глубине от % аршина до 1,5 сажени, почти везде пресная исключая мест, примыкающих верст на 50 к Каспийскому морю, где уже вода горьковато-соленая» [9].

Коммуникационная связь - язык публикации, соответствующий определенному времени, в котором живет публицист, журналист. Иначе, между автором статьи и читателями нарушается взаимное понимание и согласованность. В выше представленной статье такие слова, как «% аршина», «1,5 сажени», «верст» и т.д., для того времени -начала 19 века, были вполне понятны и общеизвестны, в то время как в нашем 21 веке данные слова устарели и вызывают у читателей недоумение и непонимание.

В следующем материале также встречаются слова - коммуникационные средства, которые также в современном мире не могут быть представлены в статьях, например: «На соляном участке я преимущественно пользовался в смежных с ордою лиманах: Тургай, Сарбастау и Са-маркуль. Но я получил сведения, что эти лиманы навсегда прирезываются к орде взамен земель, уступаемых отсюда под солевозную дорогу в слободу Владимировку. Лиманы эти и другие части соляного участка, поступая в распоряжение Ордынского управления, я полагаю, что будут отводимы в пользование нуждающихся киргизов» [10]. В данной статье присутствуют слова, требующие разъяснения для читателей нашего времени, но вполне понятные для киргизского и российского населения 19 века.

Проблема изменения языковых коммуникаций, происходящая на протяжении веков, требует досконального изучения, так как ряд слов со временем теряют свою значимость и актуальность. Слово, как известно, - единица языка, а язык, который со временем теряет свои единицы и при этом приобретает новые обороты речи, как известно, трансформируется в язык, не имеющий глубоких корней, и со временем смешивается с другими языками.

Актуальность языка определенного народа со временем может утратиться и представляет собой проблему в общении внутри самого народа, таким образом, возникает обезличивание языка.

Согласно данным Международных исследований лингвистических центров, со временем существует угроза исчезновения языков малых народов. А языки более многочисленных народов подвержены смешению с другими языками.

Мухаммед-Салих Бабаджанов, будучи пу­блицистом, писал информационные материалы в основном на русском языке, так как в совершенстве им владел, однако и на казахском языке, как известно, он писал интересные статьи, которые впоследствии были опубликованы в казахской ташкентской газете «Дала уалаятының газеті».

Всесторонее наблюдение публициста статей Мухаммед-Салиха Бабаджанова доказывает, что тематика материалов обширна и богата разнообразными словами и оборотами, подчас выстраиваясь в определенную стилистку языка того времени. Слова-этнонимы интересны сами по себе тем, что самобытны и имеют национальную окраску.

Некоторые слова звучат даже где-то по-новому в наше время, представляя собой интересное сочетание набора слов.

В начале XIX века наиболее интересны были разговорные обороты речи среди не только ка­захского народа, но и малых народов, например, Мухаммед-Салих Бабаджанов часто упоминает то, что в казахской степи жили татары, каракалпаки, ногайцы. Малые народы, общаясь между собой и с другими нациями, употребляли слова из своего родного языка, которые со временем внедрялись в язык казахского народа. Следует учитывать и тот фактор, что казахи стали сами вступать в браки с теми же татарами, и в результате, последующее поколение имело возможность общаться не только на казахском языке, но и на языке своего второго родителя. Татарский язык, как русский, также постепенно начал входит в обиход общения народов, в том числе татарские традиции и обычаи внедрялись в интернациональных семьях. Порой, как отмечает Бабаджанов, язык татарский стал употребляться в среде торговли и во время заключения сделок. В то время как русский язык использовался во время судебных разбирательств и оформления судебных бумаг. Порой казахский народ, оказывался в щепетильном положении, будучи, не зная русского языка, боялся вообще оказаться в роли истца или обвиняемого. Простые люди считали, что не стоит ввязываться в судебные дела. А попасть под следствие считали божьим нака­занием. Бумажная волокита и бюрократические проволочки усугубляли нелегкое положение ка­захского народа, который в большинстве своем не знал русского языка. Толмачи (переводчики) того времени    были    полуобразованными    и порой неправильно переводили слова участников судебных разбирательств, и в результате, русские судьи, не правильно истолковав слова толмачей, неверно выносили судебные приговоры.

Одной из проблем языковой коммуникации того времени являлось написание писем-кляуз. Доносы писали друг на друга, и на бедняков, в основном обеспеченные представители казахского народа, а точнее от их имени писали те же толмачи. М. -С. Бабаджанов отмечает, что доносы писали беспрерывно, даже когда одного судью заменяли другим. Одной из причин написания доносов того времени была барымта, которая процветала в казахской степи. Джигиты одного аула угоняли лошадей из чужого аула, И спустя какое-то время противники из чужого аула отбирали своих лошадей, и по ходу, заодно могли прихватить и чужих лошадей из аула противников.

Доносы как снежный ком из месяца в месяц копились в конторах судебных представителей, которые были написаны не только с фактическими неточностями, но и в языковом плане неверно.

Таким образом, в XIX веке языковые особен­ности представляли собой следующее: исполь­зование слов архаизмов, историзмов, авторские неологизмы, слова-этнонимы, заимствованные слова из татарского, ногайского языков, а также на правильное использование русского языка в личных интересах отдельных обеспеченных людей. Мухаммед-Салих Бабаджанов, как публицист и общественный деятель пытался выявить и представить на суд общественности проблемы того времени. Как отмечает публицист, вся проблема была в том, что народ не был образованным - не знал русскую речь и письменность. Только некоторые представители казахского народа, главным образом представители богатых сословий в совершенстве владели русским языком. И это было не на пользу казахскому народу в целом.

Публицист Мухаммед-Салих Бабаджанов в своих статьях отмечал наиболее важные события в жизни казахского народа Западного Казахстана, которые проходили через призму языковой коммуникации.

 

Литература:

1         БабаджановМ.-С. Заметки киргиза о киргизах: очерк / газета «Северная пчела». - № 4.-     1861. 

2        Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С.204.

3         Бабаджанов М. -С. Заметки киргиза киргизах: очерк / газета «Северная пчела». - № 4.-     1861.

4        Бабаджанов М.-С. «В Императорское Русское географическое общество», статья // Деятельность. -№ 109. - 1968.

5         Бабаджанов М.-С. Внутренняя киргизская орда // Деятельность. - № 127.- 1870.

6         Мастерство журналиста, МГУ, 1987. -С. 122. 

7         Бабаджанов М.-С. О каменной бабе, найденной   в   киргизской   степи   // журнал Этнографический сборник. - Вып. VI. - 1964.

8         Бабаджанов М.-С. Охота во внутренней киргизской орде // Журнал Охоты. - № 1-2. - Ян­варь. - 1871.

9         Бабаджанов М.-С. В императорское русское географическое общество // Ученый архив Г.О., раздел 67, оп. 1, д.4. л. 2-3.

10      Бабаджанов М.-С. Во Временный Совет по управлению Внутреннею киргизского ордою // ЦГА РК, ф.78, оп.2, д.1470. л. 1-2.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.