Статья посвящена актуальным вопросам формирования авторского бренда. Автор рассматривает на примере зарубежного проекта издательскую интерпретацию произведений британского автора Джоан Роулинг. Изучение зарубежного издательского опыта создания авторских брендов представляет особый интерес для казахстанского книгоиздания, активно строящего новую издательскую политику в области промоушена и рекламы. Феномен успеха Джоан Роулинг заслуживает внимания и пристального изучения издателей, редакторов, книгораспространителей.
Бренд. Опыт. Издательский проект.
Издательские проекты, как правило, начинаются с поиска талантливого автора. Именно они в случае удачи создают высокий рейтинг и популярность издательству, коммерческий успех и финансовую стабильность его сотрудникам. Поэтому важной организаторской задачей любого издательства является создание авторского ядра: к нему редактор обращается за новыми идеями и советами, отзывами на новую рукопись и новыми произведениями.
В то же время главные риски для издателя также связаны с авторами. Перечень возможных форсмажорных ситуаций необычайно широк и разнообразен: разногласия с авторами, перекупка его конкурентами, автор «исписывается», перестает быть популярным и т.п.
Пути и формы поиска авторов многообразны. Особенность современного периода такова, что издательства «предпочитают работать с уже сложившимся пулом авторов, возможность появления новых имен, не имеющих медиастатуса или сетевого читателя к моменту обращения в издательства, крайне мала» [1].
Продвижение успешного автора как бренда может обеспечить издательство работой на 8090%. Таких «звездных» издательских проектов даже в мировом масштабе немного, а в Казахстане и вовсе единицы. Поэтому изучение зарубежного опыта каждого из них довольно интересно для всех, кто занимается издательской деятельностью.
Последние десять лет в топовых издательских брендах список авторов, пишущих в жанре «фэнтези», возглавляет английская писательница Джоан Роулинг. Надо отметить, что на сегодняшний день «фэнтези» - самый популярный жанр литературы со своей особой стилистикой и смысловой нагрузкой. Популярности автора, конечно, в немалой степени способствуют активная экранизация ее произведений, перевод на многие языки, выпуск книги в связке с игрой, создание авторского фан-клуба, а также сайтов для тех, кто пишет фанфики о Гарри Поттере и других героях Роулинг [2] и т.п. Сама Джоан Роулинг начинала, как и многие авторы, с детских рассказов. В шесть лет она показала матери свой первый опыт -историю про приключения кролика по имени Кролик, который заболел корью. Конечно, возникает прямая ассоциация с Кроликом из Алисы в стране Чудес, но это был Кролик Джоанны Роулинг. Позже книги писательницы также будут вызывать ассоциации, их даже будут называть вторичными, но это будут совершенно оригинальные книги талантливого автора, Д. Роулинг. В ее произведениях соблюдается важнейшее условие художественности - оригинальность авторской манеры, творческого почерка писателя. Здесь сказываются коренные свойства художественного образа - синтез объективного и субъективного начал, органическая включенность личности автора. Подлинно художественный образ главного героя неповторим и является отражением духовного мира его творца.
Интересен путь Д. Роулинг в литературу. Джоан окончила университет Эксетера в Девоне, где изучала французский язык и литературу. Какое-то время работала секретарем-переводчиком, но этот путь был явно не для нее. Объявление в газете подтолкнуло Джоан уехать из Англии в Португалию, преподавать английский и французский языки. Там она знакомится с телевизионным журналистом Жоржем Арантесом, с которым решает связать свою судьбу. Вскоре у них рождается дочь Джессика. Но совместной жизни не получилось, после бесконечных ссор и примирений Джоан забирает трехмесячную дочь и уезжает в Эдинбург. Это тяжелый период в жизни писательницы. Здесь она снимает комнату и дописывает роман, единственный источник дохода на тот момент - государственная помощь. Задумывался роман как путешествие в волшебный мир, где все устроено по своим правилам и законам. Элементы фантастики, магии искусно вплетены в повествование. Автору удалось воплотить в своем произведении извечную мечту человека о чуде, возможности творить добро и противостоять злу. Своего героя писательница увидела из окна поезда, это был мальчик в очках со шрамом на лбу. Да и звучная фамилия для него была уже припасена, с мальчиком по фамилии Поттер она играла в детстве. Роулинг вспоминает, что писала роман о Гарри Поттере, когда ей было очень плохо и хотелось чего-то достичь.
«Как и многие писатели, Джоан не начинала сразу связное повествование, а лишь делала отрывочные наброски, которые складывала в коробку из-под туфель. К примеру, не написав еще и абзаца первой главы, она уже до мелочей продумала правила волшебной игры квиддич» [3]. Имена героев, названия различных предметов и видов занятий, как и сами идеи для семи романов о Гарри Поттере, приходят в голову случайно, уверяет писательница. «Понятия не имею, откуда они берутся, - рассказывает Роулинг. - Вся радость была бы для меня испорченной, если бы вдруг выяснилось, что у меня просто есть маленькая извилина в мозгу, которая заставляет меня думать о невидимых платформах поездов» [4].
Джоан признает, что некоторые персонажи похожи на ее знакомых, однако в авторском воображении реальный образ трансформируется иногда до неузнаваемости, превращаясь в книжный. Так профессор Снейп и Гилдероя Локхарт начинались как копии знакомых Роулинг, однако на страницах книги изменились до неузнаваемости. Гермиону автор «списала» с себя одиннадцатилетней. А вот главный герой для экранизации романов о Гарри Поттере попал в фильм уже с магической среды - Дэниел Рэдклифф ассистировал на выступлениях самому Дэвиду Копперфильду. Впоследствии продюсер Дэвид Хьюман вспоминал, что с первого взгляда распознал в Рэдклиффе Гарри Поттера. Однако, чтобы получить его согласие на съемки, пришлось долго убеждать родителей парня.
Писательница провела колоссальную работу по сбору фактической информации для книги; собирала необычные названия среди растений, средневековых святых, в картах, словарях и даже на памятниках жертвам войны. Большинство заклинаний вымышлены, но вот идея спортивной игры квиддич пришла писательнице в голову во время ссоры со своим тогдашним парнем в Манчестере. «Я всегда мечтала увидеть игру, в которой одновременно было бы больше чем один мяч. Идея меня просто поразила. С магловских видов спорта квиддич напоминает баскетбол, который я больше всего люблю смотреть», -вспоминает Роулинг, добавляя, что она все еще сохраняет тетрадь не только с записями, но и с диаграммами и предыдущими названиями всех мячей [4, с. 4].
Свою книгу Джоан Роулинг разослала литературным агентам. Кто-то отвечал, что они слишком серьезны для детей, кто-то присылал обратно, даже не читая. Однако в 1995 году все изменилось. Ее новый литературный агент Кристофер Литтл отвез роман «Гарри Поттер и Философский камень» на Франкфуртскую книжную ярмарку. Книга приглянулась известному британскому издательству «Блумсбери», которое приобрело роман за четыре тысячи долларов. Завершению работы над книгой способствует также грант на 8 тысяч фунтов от шотландской Рады по вопросам культуры и искусства.
Первый тираж «Гарри Поттера» был пятьсот экземпляров. Но уже через четыре дня в ведущих английских газетах появились благосклонные рецензии. Американские представители, славящиеся деловым чутьем, выкупили права для тиражирования в США за 100 тысяч долларов -абсолютный рекорд для детского писателя-дебютанта. Книга стала сенсацией и мировым бестселлером, получила награду «Детская книга года».
Настоящее имя писательницы - Джоан (Джоанна) Роулинг. Третье имя появилось позже. И это тоже был издательский ход. Им хотелось, чтобы книги писательницы раскупались и мальчиками, поэтому было решено не выписывать полное имя, а лучше имена оформить как инициалы. Роулинг выбрала для второго инициала имя своей бабушки, Кэтлин, и звучало оно красиво- JK Rowling. И первое время хитрость издателей работала, автора Гарри Поттера признали и девочки, и мальчики. В дальнейшем это не было камнем преткновения для признания и общения.
Книга с успехом путешествовала по свету. Джоан Роулинг наконец получила долгожданную финансовую свободу и могла посвятить себя литературе. Уже летом 2000 года было продано более 35 миллионов экземпляров первых трех книг на 35 языках. Состояние детской писательницы выросло на 480 миллионов долларов. Пришло признание, слава и богатство.
Вся история Гарри Поттера уместилась в семи книгах - «Гарри Поттер и философский камень» (1997), «Гарри Поттер и тайная комната» (1998), «Гарри Поттер и узник Азкабана» (1999), «Гарри Поттер и Кубок огня» (2000), «Гарри Поттер и Орден Феникса» (2003), «Гарри Поттер и Принц-полукровка» (2005), «Гарри Поттер и Дары смерти»(2007).
После признания жизнь Роулинг пошла совсем по другому сценарию - интервью, участие в телевизионных программах и шоу, автограф-сессии, выступления и туры по Европе. Тихая, уединенная жизнь осталась позади, теперь каждый шаг был на виду. Изменилась и личная жизнь - в 2001 году Джоан Роулинг вторично вышла замуж (за врача-анестезиолога Нейла Мюррея, от которого родила сына и дочь).
Магия и волшебство в книге - обычное дело, однако иногда странные вещи случаются и в реальной жизни. На гребне популярности книгу о Гарри Поттере ждала еще одна неожиданность - из реальности. На кладбище недалеко от Тель-Авива обнаружили могилу девятнадцатилетнего рядового Королевского полка Великобритании, полного тезки литературного персонажа - Гарри Поттера. Благодаря творчеству Дж. К. Роулинг, могила стала привлекать множество туристов, и ее даже добавили в официальный список достопримечательностей.
Роулинг известна не только своими книгами о мальчике-волшебнике. Например, произведение «Фантастические животные и где их искать» (2001 год) - своеобразный учебник по дисциплине «Уход за магическими существами». В 2008 году вышла еще одна книга Джоан Роулинг «Сказки барда Бидля». Они были написаны писательницей для близких людей. Рукопись существовала лишь в шести экземплярах, написанных и нарисованных от руки. Готовится к выпуску новая книга Джоан Роулинг. Фантазия автора не иссякает.
Казахстанские издатели только растят своих авторов. Учатся быть по-особому заинтересованными произведением, глубоко понимать специфику художественного творчества, уважать писательский талант. Непреложная истина состоит в том, что автору нужен благоприятный климат, способствующий совершенствованию его произведений. Выпуск художественного текста всегда связан с тайнами творчества, созидания и особенностями издательских процессов. С искусством литературное произведение связывают предмет и функции, с издательским делом -читательский адрес и целевое назначение изданий. «Чтобы качественно, грамотно подготовить к изданию литературно-художественное произведение, необходимо понять его свойства как произведения искусства, а также его специфику как литературного труда. Тогда редактор сможет эффективно обеспечить издательскую интерпретацию работы автора» [5].
Книжная индустрия Казахстана только приспосабливается к новым условиям тиражирования новых имен. Есть с кого брать пример, так как современные издательские проекты строятся по одному образцу. Прежде чем запускать издательский проект, нужно понять его цели и возможности: ориентироваться в читательском спросе, знать запросы отечественной аудитории, целевую группу данного вида литературы, уметь в нужном формате и качестве «доносить» продукт до потребителя и т.д.
Коммерческие авторы превращаются в бренды, условия популярности которых - узнаваемость и присутствие. Профессиональные издатели знают, что обязательным составляющим авторской карьеры является «само-промоушен: встречи с читателями, автограф-сессии, интервью, блоги, лекции и видеоуроки и другие формы паблисити» [1, с. 70]. Процесс этот идет очень медленно. К сожалению, можно легко представить, что было бы с Джоан Роулинг, родись она, например, в небольшом селе под Карагандой: в лучшем случае фрагмент ее произведения был бы опубликован в журнале. А потом о ней бы забыли, и, скорее всего, она так бы и осталась безвестной чудаковатой писательницей, пишущей некую «абракадабру».
Литература:
1 Книжный бизнес в 2012 году: прогнозы и перспективы // Книжная индустрия. - 01. 2012.- С. 69.
2 fanfikgp.beon.ru/
3 Биографическая статья о Дж. Роулинг. potter.claw.ru/
4 Роулинг, Джоан. ru.wikipedia.org/ wiki/
5 Редакторская подготовка изданий: учебник / под ред. С.Г. Антоновой. - М.: Логос, 2004.- С. 194.