Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

К вопросу обучения русскому языку в полиязычной группе

Вопрос полилингвизма в сознании казахстанцев связываются с перспективами как личностного, про­фессионального, карьерного роста и самосовершенствования, так и процветания Республики Казахстан, поэтому представляют собой один из рычагов стимуляции и мотивированности на успешное овладение государственным казахским языком, языком передовой науки и специальности - русским языком, а также языком международного сотрудничества - английским языком.

Стремительно меняющиеся геополитические и экономические реалии выдвигают новые задачи перед обществом, и одним из приоритетов общественного развития сегодня признается полиязычие как фактор глобализации и интеграции в мировое пространство [1].

Курс на полилингвизм, обозначенный в Посланиях Президента Н.А. Назарбаева народу Казахстана и в культурном проекте «Триединство языков в Республике Казахстан» (2007), представляет собой стратеги­чески важную задачу, от решения которой, в совокупности с другими, также зависит будущее страны, обеспечение ее конкурентоспособности и успешного вхождения в ряд развитых государств мира.

Активизация и фокусирование исследовательского интереса ученых, лингвистов и методистов, препо­давателей-практиков на проблеме подготовки высококвалифицированного специалиста, владеющего несколькими языками, призваны обеспечить для этого оптимальные условия [1].

Необходимо помнить, что специалист сегодняшнего дня должен обладать современным экономичным мышлением, культурой и знанием родного языка, владеть навыками и умениями использовать высокие технологии в учебном процессе.

Значение русского языка в нашей республике остается большим - он широко применяется в производ­стве, экономике, науке и технике, в сфере новых технологий, а также является рабочим языком ООН и фактически языком общения СНГ. Поэтому практический курс русского языка является обязательным предметом для изучения в национальных группах казахстанских вузов.

В рамках изучения русского языка в полиязычных группах, следует отметить, что уровень владения русским языком современных абитуриентов, приезжающих из сельских местностей, в настоящее время низок. Особое внимание необходимо обратить на методику его преподавания, чтобы студенты-перво­курсники проявляли интерес к изучению русского языка и в дальнейшем действительно могли бы приме­нять его на практике.

При изучении языка должны преследоваться задачи, присущие для реального общения, которые определяли бы цель высказывания, эмоциональную окраску, тип речи. Самое главное в работе преподава­теля-словесника - это стремление к тому, чтобы процесс обучения превратился из монотонного механи­ческого воспроизведения учебного материала в творческий поиск. В значительной мере этому способ­ствует работа над поэтическими произведениями, текстами из СМИ, которые развивают студентов, обогащают их духовный мир, прививают чуткость к поэтическому слову, радуют и изумляют музыкаль­ностью и яркостью языка, учат видеть красоту природы и мира.

Прежде чем приступить к работе над текстами СМИ и художественными произведениями, преподава­тель знакомит студентов с биографией знаменитых личностей, например, с творчеством и автобиографи­ей казахстанских общественных деятелей, ученых, писателей, певцов, художников - К.И. Сатпаева, А.Х. Маргулана, К.Байсеитовой, А.Кастеева и др. Студенты, обучающиеся в полиязычной группе высту­пают с презентациями по заданным темам, а затем, при защите докладов на русском языке студентами используется монологическая и диалогическая речь.

В качестве источника информации используются учебно-научные тексты, публицистические, художе­ственные, научно-практические материалы, тексты по специальности, на основе которых формируются речевые навыки и коммуникативные умения у студентов, обучающихся в полиязычной группе. Текст выполняет различные творческие задания и является основой для развития умений учащихся выражать свои мысли в устной и письменной форме.

Средства массовой информации и язык играют значительную роль в современной культуре - по сути, они выступают одним из ее основных носителей. Язык - не только носитель культуры и ее величайшее явление, но и важнейший политический инструмент.

Важное место в современной лингвистике продолжают занимать - изучение разнообразных видов коммуникации, анализ новых жанров и типов. Вопросы изучения межкультурной коммуникации активно обсуждаются в последнее время в лингвистике, а также в СМИ.

Следует отметить, что решительные трансформации государственного устройства, политической системы, идеологических доминант, экономического уклада Республики Казахстан повлекли за собой значительные изменения в словарном составе русского языка ХХ и XXI веков.

Современное общество выявляет и ставит перед СМИ проблемы общечеловеческого и планетарного мышления. В этой связи открываются широкие перспективы изучения дискурса прессы РК. Посредством текстов (дискурса) СМИ отображаются фрагменты окружающей действительности.

Многие ученые, филологи, историки, журналисты отмечают, что культура содействует проницаемости этнических границ и сокращению социально-культурных дистанций между народами, их духовному взаимообогащению.

Для полиэтнического Казахстана особенно важно межнациональное и гражданское согласие в обществе. Сегодня наша республика выглядит благополучным островком стабильности и покоя. Следует отметить, что именно СМИ служат мощным средством укрепления согласия в обществе, воспитания уважения и терпимости к культурному, религиозному и этническому многообразию.

Язык СМИ в лучших его образцах имеет исключительное влияние на литературный язык и куль­туру в целом.

Известно, что язык СМИ суверенного Казахстана, публицистика обогащают русский язык, насыщая речь оценочными оборотами, формируя отточенную речь, мысли. Сила и преимущество публицистики, занимающей в языке СМИ важное место, - в прямом воздействии на адресата, аудиторию.

В осуществлении межкультурной коммуникации сегодня первостепенная роль принадлежит СМИ, особенно периодическим изданиям, телевидению, радио, Интернету.

В последнее время можно наблюдать рост культурных и, как следствие, языковых контактов различ­ных стран, народов и этнических групп. В результате языковых контактов во взаимодействующих языках появляются контактные элементы - языковые единицы, пришедшие в язык вследствие языковых контак­тов и отражающие все их последствия. Языковые контакты возможны на различных уровнях, хотя чаще всего к контактным элементам относятся лексические единицы. В газетном дискурсе РК можно наблю­дать интересные языковые факты. В газетных текстах очень часто встречаются новообразованные и заимствованные слова из разных языков мира. Необходимо отметить, что постоянно в социуме происхо­дят языковые контакты между русским и казахским, французским и испанским, английским и различны­ми иностранными языками. Пресса активно реагирует на такой вид коммуникации.

В процессе контактирования в русском языке появились контактные элементы испанского и фран­цузского происхождения. К ним относятся лексические единицы и их производные, имена собствен­ные, словосочетания и выражения, которые появляются в различных сферах, таких как «культура и традиции», «быт и повседневная жизнь», «человек и его характеристики», «торговля и финансы», «животный мир», «растительный мир», «наука», «государственное устройство и общественно-поли­тические отношения», «религия», «техника и производство», «военное и морское дело», «журналис­тика», «неживая природа» и др.

Несомненно, что в результате русско-испано-французских языковых контактов, русский язык прессы РК заимствует лексические единицы, отражающие особенности быта и повседневной жизни испанского и французского, американского народа. Наше исследование показало, что сфера «быт и повседневная жизнь» включает следующие тематические группы испанских и французских, тюркских контактных элементов: «еда и кулинария», «строение и их части», «одежда», «фирма» и «другие». В нашей статье рассмотрим одну интересную тематическую группу «еда и кулинария».

В процессе межкультурных и языковых контактов в русский язык было заимствовано значительное число слов, которые называют традиционные, национальные блюда Испании, Франции. В эту группу включены также все лексические элементы, связанные с едой, ее приготовлением и хранением.

В текстах (дискурсе) периодики Республики Казахстан зафиксированы различные иностранные слова. Журналисты и авторы различных текстов упоминают их в своих творческих шедеврах. В рекламных текстах прессы РК также описывается тематическая группа «еда и кулинария», состоящая из заимство­ванных слов. Описанная тематическая группа представлена 52 испанскими контактными элементами, среди которых можно выделить названия напитков. По нашим данным, количество их составило около 10. Большинство из них представляют названия алкогольных напитков: xeres начало 18 века, херес (сорт вина), от исп. jerez херес (вино); aquardiente 1853 исп. агуардиенте, водка (в Латинской Америке), исп. слово, состоящее из aqua (вода) и ardiente (ігылающий, горячий).

В публицистических текстах, чаще всего в рекламном дискурсе встречаются названия неалкогольных напитков. Приведем лишь один пример: coca-cola (кока-кола - американское слово, популярно в совре­менном мире с 1945 г.). Эта лексическая единица представляет собой испанский контактный элемент, поскольку слово coca или коки стало известно в Испании с 1569 г. Некоторые исследователи отмечают, что испанское заимствование от coca имеет два значения: 1) кока, кокаиновый куст; 2) лист коки, заимствованное из языка Платы. Если вернуться к истории рекламы самого напитка, то следует отметить, что напиток кока-кола возник в 1886 году г. Атланте (Америка). Создателем напитка был апте­карь - Джон Пэмбертон. Реализовать и сделать популярным этот напиток, ему помог бизнесмен Якоб.

Среди испанских контактных элементов, относящихся к еде, выделяются национальные блюда (11 лексических единиц). Можно привести следующие примеры: qaspacho 1845 г. - окрошка «гаспачо» испанское блюдо. Испанские слова гаспачо и паэлья зафиксированы были в газетных и журнальных текстах Казахстана, посвященных кулинарной тематике. Паэлья - это испанское блюдо из мяса, рыбы, риса и овощей (журнал «Лиза» май, 2003 г.). Анализ динамики проникновения контактных элементов показывает, что языковые контакты носят постоянный процесс, в результате чего испанский язык оказал существенное влияние на русский в тематической группе «еда и кулинария» через дискурс периодики и СМИ. Это вполне закономерно, поскольку при языковых контактах в первую очередь, заимствуются слова, отражающие реалии повседневной жизни того или иного народа. На примере заимствованных слов в русскоязычных газетах и журналах РК становится очевидным, что в процесс заимствования втягивают­ся не только отдельные единицы, но целые группы слов, между которыми в языке-источнике существова­ли определенные отношения.

В Республике Казахстан проживают единой семьей представители 130 национальностей и народно­стей. Каждый из народов вносит свою лепту в культурный и социолингвистический аспект нашего государства. Например, многие казахские слова и тюркские заимствования (производные от них) употребляются в газетных и журнальных текстах русскоязычной прессы РК. Пример: слова домбрист, таможенник, казначей, сыбызгист, алмазник и другие производные от тюркизмов регулярно встречают­ся в газетных текстах. В газетах «Казахстанская правда», «Экспресс К», «Литер», «Панорама», «Вечерний Алматы», «Время», «Огни Алатау» часто используется региональная лексика, а также слова экзотическо­го характера.

Тюркские заимствования по-разному освоились в языке, в связи с чем выделяются общеупотребитель­ные тюркизмы и тюркизмы-экзотизмы.

В русскоязычных газетах Казахстана часто употребляются авторами и журналистами - тюркизмы освоенные и неосвоенные, тюркизмы-вкрапления, тюркизмы - реалии. К тюркизмам-реалиям относятся слова из тюркских языков, заполняющую лакуну русского текста, потому что в русской языковой картине мира отсутствует предмет или деталь быта [2].

Большинство тюркизмов и заимствованных слов используется в русскоязычных текстах СМИ Респуб­лики Казахстан без перевода поскольку понятны всем читателям. Таким образом, на страницах периоди­ческой печати нашего государства функционируют тюркизмы-казахизмы и фразеологизмы, внутренняя форма которых позволяет выявить особенности миропонимания и характерные черты казахского мента­литета. Примеры:

«Под музыку ажелер бросали зрителям конфеты - традиционное казахское шашу. После приветствия ведущих, талдыкорганцев и гостей праздника поздравил аким города Текели Серикжан Бескемпиров, пожелавший горожанам новых успехов, здоровья и благополучия » (газета «Огни Алатау» 2006, 24.10).

«Курбан-айт является главным праздником мусульман всего мира» (газета «Казахстанская прав­да» 2006, 30.12)

Все это оказывает влияние и на развитие литературного языка, расширяя возможности его выражения, в частности увеличивая потенциал интеллектуально- и эмоционально-оценочных средств. Через сферу СМИ в РК происходит обновление языка социума, языка современности.

Весьма важная проблема - изучение культуры языка современных газет РК. Отмечаемое многими исследователями резкое падение речевой культуры коснулось и языка СМИ нашего государства. Не будем углубляться в причины сложившегося положения. Конечно, их немало. Это и приход в СМИ слабо подготовленных журналистов, и расширение диапазона литературного языка (в целом явление положи­тельное, но нередко влекущее за собой отрицательные последствия), и отсутствие внутренней цензуры, и др. Так или иначе, состояние речевой культуры в Республике Казахстан внушает серьезную тревогу.

Филологи и журналисты суверенного Казахстана должны на высоком профессиональном уровне владеть искусством слова, знать нормы культуры речи и стилистики, жанры газетного дискурса, а также применять на практике все знания и умения.

Следует отметить, что средства массовой информации и язык играют значительную роль в современ­ной культуре. Журналисты и авторы коммуникативных текстов СМИ должны ориентироваться на нацио­нальную культуру, функционирующую в нашем демократическом обществе. Языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Знания о языке СМИ, межкультурной коммуникации помогут студентам, обучающимся в полиязычной группе лучше усвоить русский, казахский, английский язык.

Свой вклад в специфику языка газеты вносят все компоненты коммуникации, и при этом их влияние не ограничивается каким-то единичным проявлением, а определяет целый спектр свойств и характерис­тик. Итак, газетный дискурс суверенного Казахстана динамично развивается и имеет свои языковые особенности.

Таким образом, использование различных текстов на уроках русского языка в полиязычной группе способствует формированию полиязычной личности в контексте межкультурной коммуникации. Применение интерактивных технологий с использованием компьютерных (Internet) технологий в процессе обучения русскому языку в полиязычной группе позволяет формировать устойчивую мотивацию полиязычной деятельности обучающихся на основе систематического использования текстовых и инфор­мационных материалов.

 

Литература

  1. Полилингвизм: проблемы и перспективы: Материалы Международной научно-практической конференции. -Алматы, КазАТК, 2012, Т.1 - с. 3.
  2. Рахимжанова Г.К. Тюркизмы в русском газетном тексте (на материале СМИ южного региона Республики Казахстан). - Алматы, 2004 - с. 15.

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.