Тема матери всегда была актуальна в Азербайджанской литературе, особенно в поэзии. Не было ни одного поэта, который не затронул бы эту тему. И многие из произведений пропитаны искренностью, любовью. Большинство поэтов посвящало свои стихи матерям не в ранней молодости, а в годы зрелости, в пору подведения итогов пройденного пути. Это так. Но великий Азербайджанский поэт Наби Хазри еще в середине 60-х годов ХХ века, будучи достаточно молодым, написал стихотворение
«Старенькая мать».Вот оно:
Она, как лист пожухлый,— так стара. Лицо ее, как темная кора.
Но стоит мне поникнуть от бессилья, О ней я вспомню...
Обретаю крылья.
И вновь она за мною, как гора. (1)
Образ матери-защитницы является главным и в его поэме «Мать». А что было недосказано, что ждало своего выхода «в свет» и накапливалось в сердце, чутко отзывалось на постоянное обновление жизни, на движение времени, предстало в особом, неповторимом мире лирической поэмы.
«Этой поэмой поэт-сын воздвиг памятник матери, языком поэзии, описывая весь жизненный путь матери-труженицы, ее большую любовь к своим детям». (2)
Вершина
В венце высочайшего снега — мать моя.
Подруга, Ровесница, Спутница века — мать моя... (3)
Определив в начальных строках поэмы сыновнее чувство как гражданское, поэт доверительно делится с читателем тем глубоко нежным, негромким, но великим чувством любви к матери, которое он несет в себе как вечную память о той, что подарила ему жизнь, а значит, и Родину:
С тихой ласки твоей Начинается Родина... (3)
Сколько в этих спокойных, негромких словах высочайшего смысла, причастности ко всему, что есть великого и святого в отчем крае, в делах и думах земляков! И как оправданна гордость сына за мать, оставившую его «наместником» на родной земле, наследником духовных богатств народа!
Так органично возникает в поэме тема гражданской ответственности поэта, проблема социального звучания искусства, верности народным идеалам. Можно с уверенностью сказать, что вне этого и немыслим был бы разговор о любви к матери, к жизни, к Родине. И вот почему. В чувствах к матери кокетство, поза исключены. И если разговор идет с матерью и о матери, то искренность обусловливает беспощадную правду и о себе. Все это есть в поэме Наби Хазри. И потому-то видится ясный в своей грусти и тревожный в своей ясности мир поэта. Для чуткого читателя открывается с «вершины» этой поэмы весь-поэтический «материк» Наби Хазри. Поэма «Мать» и есть «светлая песня» его души. В этом определении ее смысл и пафос, ее лирическое настроение, бережно сохраненное и переданное в переводе А. Передреева.
Гладит волосы мне
Так прощально, рукой шелестя. Гладит волосы мне. Шепчет:
— Сын мой...
Дитя... Как дитя,
Я, отец трех детей, Как дитя,
Я стою перед ней. О печаль моя тихая, мать! (3)
Поэт рассказывает в своей лирической исповеди о доме, о семье. Но эта «семейственность» отмечена самым высоким поэтическим звучанием. Потому что вне ее нет, немыслимо слово мать. А дальше замыкается ассоциативный ряд: мать — сын — дитя — дети. Поэт как бы возвращается к однажды сказанному в стихотворении «Поют цикады»:
Вот на коленях матери своей
Себя я вижу маленьким ребенком. (1)
Но если в стихотворении это был прием, с помощью которого обозначалась обостренность слуха человека, понимающего песнь цикад, то здесь, в поэме, с помощью ассоциативного ряда поэт восстанавливает в памяти сердца свой жизненный путь, неотрывный от святого имени мать. И потому так неизбежно для него это повторяющееся «Если б стал я ребенком». С его детством связана юность матери, радость материнского чувства, ясность материнской песни.
Поэт опять и опять мысленно возвращается к жизни матери — обыкновенной женщины, не знавшей грамоты и безраздельно преданной семье, детям.
Ты мне звезды дала И сияние дня.
Помогла ты мне Многое в мире понять. Хоть сама не могла Ни читать,
Ни писать. (3)
Дальше поэт пишет:
Почему ты поэтом
меня родила?
Почему
я склонен
над квадратом стола?
А мечтал я геологом стать. Разве плохо.
Если в даль голубую Уводит дорога?
Почему я не стал в этом мире врачом? (3)
Такая «многомерность» свидетельствует о зрелости поэта, накрепко связавшего свою судьбу с родиной и с судьбой любимой матери. Вне этих двух «полюсов» для поэта-гражданина немыслимы ни жизнь, ни творчество, ни счастье. И потому, как ни безмерно горе утраты, оно не иссушает сердце поэта. Оно не гасит в нем «тяжелым снегом печали и разлуки» поэтического огня.
Теперь к тебе
Я буду приходить, С тобой
Без слов
Я буду говорить... Над этою Могильною травой, Пока я жив,
Я памятник живой! Когда умру.
Как отзвук дней твоих, Среди живых Останется мой стих! (3)
о матери и о юной дочери венчают светлую песню души поэта.
Но в том-то и сила подлинной поэзии, что она становится с момента своего обнародования достоянием каждого. Поэма «Мать» Наби Хазри эта народная песня, ибо «народная песня,— как верно заметил Н. Г. Чернышевский,— должна прилагаться к чувствам решительно каждого человека, иначе она не нужна целому народу, а годится только для нескольких отдельных лиц».
В.Юсифли и С.Сарханлы обращаясь к поэме «Мать» отмечают: «В поэме Наби Хазри образ матери обретает визит в мировую антоло гию, так же как образ сына в произведении П.Антокольского «Сын». (4)
На столь высоком накале и можно было бы
завершить поэму. Но поэт не все сказал. Ведь он еще и отец, и его дети — живые ветви матеря его. Вот почему последняя подглавка «Когда мне ночь...» посвящена дочери, которая
Чинары древней Тоненькая ветвь, От матери моей Живая весть — Моя родная дочь, Пери-ханум...
И я согрет.
склоненный над строкой.
Твоим дыханьем и твоей рукой. (3)
Эти спокойные в своей нескончаемости слова
- Наби Хазри. «Когда мне сорок...». Стихи и поэма. Азербайджанское государственное издательство. Баку. 1964.
- Сеидов Ю. Литературная критика и языкознание. Баку, Язычы, 1986
- Наби Хазри. Мать. Поэма. Перевод с азербайджанского А.Передреева. Журнал «Огонек» № 21, 1971.
- В.Юсифли и С.Сарханлы. Поэзия мыслей и чувств. Журнал «Азербайджан» 1999, №10, с.19-30.