Язык по своему устройству – система знаков, характеризующихся планом содержания и планом выражения. В первом воплощена передаваемая мысль, эмоция и т.п., а второй служит формой ее существования. Звуковая сторона относится к плану выражения, и она необходима для того, чтобы сообщение было передано одним человеком и воспринято другими. Для того чтобы сообщить слушающему об определенной части высказывания, содержащую новую информацию и чтобы она была воспринята правильно говорящий использует акцент. В лингвистических словарях акцент и ударение часто встречаются как синонимы [1; 20]. К примеру, в Европейском языкознании термины акцент и ударение (accent vs stress) используются параллельно, но иногда возникают споры при использовании того или иного термина.
Энтони Фокс используя термин акцент, считает его наиболее важным просодическим признаком в языках. Сложность этого вопроса он объясняет наличием различных терминов для описания феномена акцентуация. В дополнение к акценту и акцентуации, по словам ученого, существуют термины: «ударение» (stress), «выделенность» (prominence), «подчеркнутость» (emphasis), «выступ» (salience), «интенсивность» (intensity), «сила» (force); также термины для различных видов акцента «слоговый акцент», «словесный акцент», «фразовый акцент» и т.д. и различ ные виды ударения, как «словесное ударение», «фразовое ударение», «основное ударение», «второстепенное ударение», «контрастивное ударение» и т.п. [2; 13]. Значения же этих терминов можно правильно определить только в контексте, т.е. в употреблении.
Другие исследователи считают, что термин ударение (stress) более точно передает значение и лучше подходит данному супрасегментному явлению. Агаат Слуйтер отдельно рассматривая эти вопросы, приходит к выводу, что акцент и ударение являются разными лингвистическими объектами. Акцент используется для понимания коммуникативной интенции говорящего. Другими словами, акцентуация, зависящая от языкового поведения человека, меняется в зависимости от говорящего. Тогда как ударение определяется самой структурой языка и ее просодической особенностью, нежели чем языковым поведением говорящего [3; 25]. С помощью ударения, которая является структурной лингвистической особенностью слова, обычно определяется сильный (выделенный) слог в слове. Ссылаясь на определения Агаат Слуйтер, мы будем использовать термин акцент и ударение в вышесказанных значениях.
Представляется важной задачей выявить роль акцентного выделения в восприятии речи. Известно, что восприятие речи рассматривается как в психофизиологии и физиологии речи, так и в экспериментальной и общей фонетике. Термин «восприятие речи» употребляется для обозначения процессов обработки речевого сигнала, включающей первичный слуховой анализ, выделение акустических признаков, фонетическую интерпретацию [1; 86-87].
Теоретической основой исследования в этой области послужили положения, разработанные Т.М. Николаевой. По определению Т.М. Николаевой, «…акцентное выделение – это обозначение…активной для восприятия выделенности просодическими средствами какого-либо слова во фразе». Акцентное выделение «отвечает глубоким содержательным категориям, которые человек стремится передать и выразить при помощи языковых средств». Рассматривая акцентно выделенные слова, автор отмечает, что просодическая выделенность, связанная с усилением, подчеркиванием, передаче смысла высказывания в последнее время получила название «акцентное выделение» (АВ) [4; 52].
Интересными являются наблюдения Дэвида Кристалла, который определяет акцентную выделенность или просодическую проминентность (prominence) степенью контраста того или иного фонетического объекта по отношению к соседним объектам [5; 67]. Акценты, оформляющие контрастивные отношения, например в русской фразовой интонации характеризуются самым большим тональным интервалом, они самые яркие и перцептивно значимые. Р.Ф. Касаткина пишет, что тон, энергия и темп три составляющих, которыми создается проминентность [6; 70].
Исследования слов с акцентным выделением привлекают внимание тем, что они находятся в сильной фразовой позиции, тем самым исследуемые слова имеют наиболее яркие фонетические корреляты. Появляется возможность анализировать ярко выраженные фонетические корреляты словесного ударения, что сложно увидеть в нейтрально произнесенных словах.
Говоря об акцентных выделенностях или проминентности, стоит отметить, что мы рассматриваем его в двух видах, т.е. проминентность во фразе (логическое ударение) и в словах (словесное ударение). Для определения фонетических коррелятов акцентно выделенных слов, отвечающих за восприятие, как во фразе, так и в отдельных словах, необходимо рассматривать силу воздействия фразовой просодии на словесную на разных участках фразы. В этой связи необходимо отметить важность позиции слова во фразе, где рассматриваются одни и те же слова, попадающие в разные фразовые позиции. В таких случаях, исследуемое слово находится не только в начале и или в конце высказавания, а в любых фразовых позициях, что в свою очередь помогает точно выявить их фонетические корреляты.
В связи с этим, следует отметить важность правильной организации эксперимента. К примеру, если исследуемое слово всегда находится в конце высказывания, можно проследить увеличение длительности, что является показателем не словесного, а ритмического ударения. Если же слово находится в начале фразы, замечается высокая интенсивность.
Корреляты словесного ударения ярко выражаются тогда, когда слово имеет логическое ударение или является проминентным. В чем заключается разница между логическим ударением и проминентностью? Под выделением понимается противопоставление одного слова речевой цепи другим словам той же цепи, т.е. синтагматический контраст. Согласно Т.М. Николаевой, логическое ударение имеет подобную характеристику и она под логическим ударением понимает, тот частый вид выделения, когда выделение слово имеет внеконтекстный ассоциативно противопоставленный член – как существующий реально, так и выражаемый абстрактной подстановкой типа «а не…» (Петр это сделает – т.е. а не Павел и не кто-то другой). Чистым выделением Т.М. Николаева считает такие случаи, когда этого ощущаемого противопоставления нет – Теперь самое главное [7; 89-90].
Ссылаясь на Т.М. Николаеву можно сказать, что в рассматриваемых нами примерах в Carrier phrase (с английского дословно «носящая фраза»), нет противопоставленного члена и выделение является чистым. В казахском языке можно привести следующий пример:
Ol qyzdar dedi (он девушки сказал); Ol koshede dedi (он на улице сказал).
По сравнению с Carrier phrase в контарстных словах фонетические признаки проявляются ярче, чем в изолированно произнесенных словах и выделенность осуществляется совместными действиями акустических параметров: мелодический интервал увеличивается, длительность резко увеличивается, интенсивность иногда повышается.
Местонахождения логического ударения в разных языках имеет свою особенность. Об этом свидетельствует то, что согласно К. Аханову, казахское логическое ударение в основном падает на слово, стоящее перед сказуемым. Например: Bolat qaladan keshe keldi, Bolat keshe qaladan keldi, Keshe qaladan Bolat keldi [8; 247]. Первые результаты перцептивных экспериментов, проведенных с привлечением студентов, магистрантов и докторантов филологического факультета Казахского национального университета имени аль-Фараби, еще раз подтвер дили утверждение ученого. Однако там же ученый пишет следующее: «в зависимости от мелодики высказывания может меняться место логического ударения» [8; 247].
Если обратиться к работам А. Жунисбека, то он отмечает, что с помощью логического ударения выделяется определенное слово во фразе. Сходной является его точка зрения о фонетических коррелятах, о которых автор пишет: «слово с логическим ударением имеет силь ную интенсивность и повышенную тональность» [9; 15].
Первый этап отмеченного выше эксперимента заключался в следующем: слушатели определяли естественность высказывания, где одно и тоже предложение читалось с разной акцентуацией, т.е. менялось логическое ударение из одного слова в другой. Предложения, где логическое ударение падало на последнее слово, а это сказуемое в казахском языке, большое количество слушателей отметили, что подобные предложения в казахском языке звучат неестественно и проведенный эксперимент является потверждением того, что место логического ударения в казахском языке не в конце предложения.
Как было выше отмечено, для сообщения об основной части информации используется прием акцентного выделения по своим физическим (акустическим) параметрам. К таким параметрам можно отнести тон, длительность, интенсивность и качество гласных. Являясь просодической вершиной слова, ударный слог может быть выделен с помощью одного из этих признаков, и по сравнению с окружающими словами, в высказывании может выделяться находящихся в разных фразовых позициях, о чем было сказано выше, можно применить данный метод. Например:
-
- What did you do this afternoon? I [went out to get a DRIver’s license].
- Why did you go out? I went out [to get a DRIver’s license].
- Did you go out to get a working permit? No, I went out to get a [DRIver’s license].
- What kind of license did you go out for? I went out to get a [DRIver’s] license.
В заключении можно сказать, что просодия, которая рассматривает вышеназванные супрасегментные явления является универсальным языковым феноменом, который выполняет несколько функций и тесно связано с другими лингвистическими дисциплинами. В свою очередь, просодическая организация слова обеспечивает правильное понимание и восприятие речи, где проминентность или акцентное выделение, как мы отметили, реализуется различными просодическими средствами, такими как длительность, повышение тональности или усиление интенсивности.
В зависимости от поставленного вопроса меняется и место логического ударения, оно может находиться в начале, середине или в конце предложения, т.е. при исследовании слов, определенное слово, и тем самым в нем реализовывается, кроме словесного ударения, акцент.
Далее рассмотрим примеры из казахского и английского, где для исследования берутся слова с выделенным слогом, и это происходит при помощи контраста. Например (акцентно выделенный слог в прямых скобках):
- Men ba[RAM] emes, ba[LAM] dedim (я пойду, а не мой ребенок сказал);
Bala koj[LEK] emes, ko[LIK] dedi (мальчик платье, а не машина сказал);
- I said cof[FIN], not cof[FEE] (я сказал шкатулка, а не кофе),
I said [WIN]dow, not [WIN]dy (я сказал окно, а не ветрено).
Что касается предложения, определенное слово выделяется в нем с помощью логического ударения, например:
- Bala uige [KESHKE] keledi (мальчик ВЕЧЕРОМ придет домой);
- He will come [TOMORROW] (он придет ЗАВТРА)
- Лингвистический энциклопедический словарь (Под ред. В.Н. Ярцева). – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 683 с.
- Antony Fox Prosodic features and prosodic structure (the phonology of suprasegmentals) Oxford University Press 2007.
- A. Sluijter, V. van Heuven Spectral balance as an acoustic correlate of linguistic stress. Journal of the Acoustical Society of America. 1996.
- Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. – М.: Наука, 1982, -104 с.
- Crystal D. Prosodic systems and intonation in English. Cambridge: The University Press, 1969. – 381 p.
- Международная конференция «Фонетика сегодня» // Р.Ф. Касаткина Сила проминентности Москва 2010.
- Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М.: Наука 1977
- Аханов К. Тіл білімінің негіздері: Оқулық, 3-бас. – Алматы. «Санат», 1993. – 496-б
- Жунисбеков А. Введение в сингармоническую фонетику. – Алматы, 2009.