Косвенные речевые акты как предмет лингвистического исследования

Предметом изучения данной работы являются косвенные речевые акты в ситуации общения. Материалом для анализа являются языковые единицы, взятые из разговорного русского языка, а также из русской литературы. Особый интерес при исследовании условий успешной неуспешной речевой коммуникации представляют случаи реализации участниками диалога косвенных речевых актов. Отметим, что косвенные речевые акты используются в основном взрослыми, так как данная категория людей владеет методами и приемами ведения коммуникации, четко знает свое коммуникативное намерение, владеет языковой и речевой компетенцией. Таким образом, использование в речи косвенных речевых актов является показателем речевой компетенции. В диалоге взрослых присутствуют импликации, скрытые смыслы, конвенциональные косвенные речевые акты. Российский исследователь О.С. Иссерс считает, «говорить прямо человеку с высокой языковой компетенцией попросту скучно: теряются некоторые имплицитные смыслы, сигнализирующие об отношениях, чувствах, что порой, не менее значимо, чем собственно информация»[1, 54]. В лингвистике по соотношению прямого, буквального, семантического (дескриптивного) значения высказывания и его иллокутивной функции речевые акты делятся на прямые в случае соответствия между семантическим и прагматическим содержанием и косвенные в случае несоответствия между ними. Дж. Серль определял косвенный речевой акт как «предложения, которые на первый взгляд означают одно, а при восприятии интерпретируются так, будто они обозначают нечто другое»[2, 97]. Исследователей интересует различные виды косвенных речевых актов, способы выявления их прагматического смысла. Ученые Дж. Серль, В.Г. Гак, З.К. Темиргазина, Р.Б. Шиленко посвятили этому языковому факту немало работ. Во всех языках активно используются вопросительные предложения для выражения различных иллокутивных функций. Например,

  1. Извините, соседка, у вас нет соли? = Одолжите соль. Первый вариант Да, конечно, вам сколько нужно? свидетельствует о понимании и распознании адресатом смысла высказывания. Он имеет возможность просто подать соль, что также будет означать полное понимание. Во втором варианте адресат демонстрирует буквальное понимание высказывания. У нас есть соль и что? Адресат тем самым вынуждает говорящего прямо реализовать просьбу. В данном примере косвенный речевой акт просьбы употреблен как речевой акт вопроса, что свидетельствует о нежелании продолжать общение. Косвенные речевые акты широко используются носителями языка для реализации иллокутивной функции вопроса, просьбы. Например,
  2. Я куда-то дел свой словарь, ты его не видела? = Помоги мне найти словарь. Говорящий надеется, что адресат распознает иллокутивную силу, заключенную в высказывании, и даст необходимый ответ. Наречие куда-то вносит в высказывание компонент прагматического смысла: «Не знаешь ли ты, где лежит мой словарь?». Адресат имеет возможность реализовать два ответа. Первый будет означать, что иллокутивное содержание понято. Действия адресата не обязательно вербальные, он может просто подать словарь. Во втором случае вербальный ответ Нет. Не видел совпадает лексическому наполнению, но не отвечает требованиям кооперации и сотрудничества. Напрмер,
  3. Не могли бы вы занести эти документы вечером? = Принесите документы позднее. Мне сейчас некогда. Два варианта ответа, первый из которых демонстрирует готовность к продолжению диалога, готовность к сотрудничеству и кооперации. Как вам угодно, во сколько мне прийти? Второй вариант демонстрирует отказ в сотрудничестве и кооперации, стремление завершить коммуникацию здесь и сейчас. Не могу. Предназначение косвенных речевых актов кодировать прагматический компонент, специализированно воздействовать на собеседника.
  1. Да, у вас свежо = закройте форточку.
  2. Ваши комнаты компактно расположены

= у вас тесно.

6.Что-то душно стало. = Откройте форточку. Мы наблюдаем, что говорящий понимает, что слушающий распознает смысл его высказывания и пытается смягчить иллокутивную силу своего высказывания. Благополучным можно считать тот речевой акт, где адресат понял интенцию говорящего. Если же интенция говорящего не получила отзвука у собеседника (в смысле словесного ответа или определенного поведения), тогда данный речевой акт является неблагополучным.

Для реализации интенции угрозы также можно использовать косвенный речевой акт.

  1. Мы еще встретимся. = я тебе покажу ещё.
  2. Есть ещё порох в пороховницах. = ещё есть силы для чего-либо.
  3. Мы ещё повоюем. = Мы ещё себя покажем. В последнее время наблюдается и такое явление: обращение в форме устойчивого сочетания типа золотая моя в речевом акте угрозы переосмысливаются и приобретают оценку со знаком «минус» Распространено использование высказывания
  4. Я тебя тоже люблю, золотая моя. С одной стороны, при использовании подобного обращения налицо стремление говорящего скрыть или смягчить цель своего высказывания, с другой стороны, контраст между сложившимся положением дел для адресата и подчеркнуто мягкое, любезное обращение создают впечатление иронии. Стремления отрицательно воздействовать на адресата. Косвенный речевой акт подразумевает то или иное видоизменение семантической модели (другого речевого акта в качестве угрозы). Изменение модели угрозы предполагает её качественную или количественную трансформацию. Качественная трансформация показывает, что один из элементов модели угрозы находится в импликации, т.е. выражен не прямым способом[3. 93] .

В речевой ситуации часто для выражения просьбы или разрешения отказа на просьбу используются косвенные речевые акты. Например,

Дядя, дай десять копеек! Может быть, тебе ещё ключи от квартиры, где лежат деньги? (Ильф, Петров). В рассматриваемом примере адресат свой отказ, реализуемый косвенным речевым актом, сопровождает иронией [4]. 

Адресат должен иметь «интуицию», «предчувствие», «шестое чувство» и понимание того, что слова и мысли говорящего не всегда одно и то же. Мы считаем, косвенный речевой акт близок с понятием метаязык так как его приходится расшифровывать, раскодировать, потому что это язык, который скрывает истинный смысл выражаемого обычным языком. Косвенные речевые акты часто используются для создания метатекста. Метаязык часто используют агенты по продаже недвижимости, цель которых сделать продаваемый объект наиболее желанным для покупателя, скрыть недостатки товара или сделать вид, что они незначительны. Приведем несколько примеров из книги Ален Пиза «Язык разговора» [5. 9.]. Например,

Исключительно спокойный тихий район = далеко от магазинов и школы. Уютный коттедж = выглядит по-деревенски.

Милый домик = сущая развалюха

Дом с большим потенциалом = дому требуется большой ремонт.

Это дом для человека, который любит работать руками = вам придется немало потрудиться.

Вы любите классический стиль = у Вас все в квартире примитивно.

В итоге приходится согласиться с американским исследователем Ален Пизом: «Если убрать все косвенные речевые акты из нашей повседневной жизни то беседа станет краткой, резкой и исключительно смысловой. Мы начнем казаться друг другу грубыми, жестокими и невнимательными. Метаязык смягчает удары, которые мы наносим друг другу, позволяет нам манипулировать собеседником, достичь собственной цели и выпустить эмоции, не нанося смертельной обиды». Таким образом. Мы приходим к выводу о том, что косвен ные речевые акты являются интреснейшим явлением в речевой коммуникации, которые будут продолжать привлекать внимание лингвистов.

 

 

  1. Знаете, я пойду.Куда же вы пойдете, Вам некуда торопиться(Ильф, Петров). Речевой акт сообщения косвенно выражает просьбу уйти. Адресат именно так опознал намерение говорящего, свою реакцию-отказ он также косвенно – в речевом акте вопроса.
  2. Мама, купи мне новые джинсы. – Твои джинсы еще не старые.
  3. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи . – Омск 2002 . – 360 с.
  4. 2.Серль Дж. Что такое речевой акт?//Новое в зарубежной лингвистике Вып. 16. – М.: Прогресс, 1985. – С. 163-200.
  5. 3.Темиргазина З.К. Структура речевого акта. Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике. Павлодар 2009. С. 134.
  6. Каримова Б.Т. Интенциональная взаимообусловленность речевых актов в дискурсе. Диссертационное исследование. 2007г.
  7. Ален Пиз. Язык разговора. Эксмо-Пресс 2000. С.224.
Год: 2010
Город: Алматы
Категория: Филология
loading...