Фонема l (л)
Согласная фонема l в тюркском праязыке в начальной позиции не употреблялась, а в современных языках она встречается лишь в заимствованных из арабского, иранского, русского и др. языков.
Она менее устойчива в интервокальной позиции тюркских слов: др= тюрк: alaγ ala – `пестрый`, др.= тюрк: bulut – `облако`> каз. bulyt, тув. bulut, тат. bylyt, узб. bulut, чув. pïlït и др.
Наблюдается частое выпадание l в разных позициях слова: oltur> каз. otyr – `садиться` и др., но он довольно устойчив в абсолютном конце слов: каз. žel – `ветер`; тур. jol jol – `дорога ` и др. [1, 65-66].
Фонема l (л) в казахском языке.
По данным инструментального анализа переднеязычного плавного согласного l казахского языка дана следующая артикуляционно = акустическая характеристика:
«Ассимилятивная (позиционно=комбинаторная) характеристика:
- артикуляторнаяво всех позиционно= комбинаторных случаях артикулируется как щелевой;
- акустическаяв интервокальной позиции произносится как типичный сонант, после гласных в конце слога пребладает воздушность. Например, ala – `пестрый`; ulu – `великий`, il= –
`вешай`, ol – `он` и др.» [2; 31].
Фонема l (л) в турецком языке.
В научной литературе отмечается, что в турецком языке процесс выделения новых фонем не прекращался и в дальнейшем. К числу таких фонем относится мягкий вариант l’ как разновидность твердого l. Например, турецкое al – `возьми`, `бери` (произносится как ал), тогда как слово из арабского языка al
– `род`, `семейство`, `династия` произносится как аль (со смягченным ль/ l’.)
В этой связи Э.В.Севортян поясняет, что «в турецком языке имеются две фонемы l: одна того же типа, что и `твердый`l в русском языке, например, в слове `скала`; другая фонема довольно близка русскому l, но произносится с меньшей `мяг-
ISSN 1563-0223 KazNU Bulletin. Philology series. №6 (158). 2015 113
Сравнительная характеристика cогласных фонем l (л), m (м), n (н) в казахском, турецком и узбекском языках
костью`, напоминая больше французское или немецкое l. [3; 27].
Фонема l (л) в узбекском языке
Фонема l акустически производит впечатление звука промежуточного между русским нормальным l и l’. В узбекском языке согласный l, при всех его позиционных колебаниях, в общем близок немецкому l; в соседстве с гласными заднего ряда отличается заметной палатализацией.
Более передний оттенок фонемы l наблюдается в словах с передним вокализмом (kel –
`приходи`; kelmoq – `приходить`).
Более заднее l в словах с более задним вокализмом (qul – `рука`; qul – `делай`).[4; 28, 42], [5;
219, 257].
Выводы к фонеме l в сравниваемых языках. Общность: в сравниваемых языках l перед-
неязычный звонкий щелевой.
Различие: в каз. яз. смягчается в зависимости от сингармонизма. В тур. яз. и узб. яз. есть твердый и мягкий.
Примеры: каз. яз. kelïn – `невестка`, kulyn –
`жеребенок`.
тур. яз. Gel – `приходи`, tahlil – `анализ`. узб. яз. Latta – `тряпка`, miltig – `ружье`.
Фонема m (м)
«Фонема m, как и некоторые другие фонемы, в тюркском праязыке в начале слова не употребляется, а в середине исконно тюркских слов в положении перед согласным встречается очень редко», – указывают Б.А.Серебренников и Н.З.Гаджиева.
Фонема m также хорошо сохранилась в абсолютном конце и аффиксах: каз.atym,узб.otym „моя лошадь», тур.aldym,каз.aldym, узб.oldym „я взял». В современных тюркских языках m выступает вторичным согласным. Ср:тур.jazmа=„не пиши» и каз. žazbа; узб. batma „погружение» и каз. kespe „лапша» и др. В начальном положении часто встречается в кыпчакской группе тюркских языков, в огузской – начальное положение m сравнительно редко , и он в таких случаях заменяется, по большей части, согласным b (boyun
– тур., бŷйин – узб.`шея`; ben – мен – `я`) [1; 67].
Фонема m (м) в казахском языке.
По данным инструментального анализа губно-губной сонорный смычный согласный m в казахском языке получил следующую акустико-артикуляторную характеристику.
«Ассимилятивная (позиционно = комбинаторная) характеристика:
- артикуляторная-во всех позиционно = комбинаторных случаях артикулируется как смычный;
- акустическаяв начале слова и в интервокальной позиции произносится как типичный сонант, после гласных в конце слога преобладает воздушность. Например: mal „скот», muz „лед», alma „яблоко» и др.» [2; 30].
Фонема m (м) в турецком языке.
Говоря вообще о сонорных согласных, Э.В.Севортян делит их на несколько групп, среди которых имеется и губно-губной смычный носовой сонорный m, образующийся так же, как и губно-губной смычный шумный b, но с выходом воздушной струи через носовую полость [3; 20].
3.Фонема m (м) в узбекском языке.
Фонема m является билабиальным смычным согласным, реализующимся с носовым резонансом. Употребляется она в любой позиции в слове.( qamyš – `камыш`; qymmat – `дорогой`; mol
- `обильный`). В отдельных словах наблюдается замещение фонемы m фонемой b (bäjnä – majna
- `скворец`; аz – paz ; оz – moz – `немного`). Наблюдаются в говорах случай прогрессивной ассимиляции (topmaj – tappaj – `не найдя`; čopmajdy
–čappajdy – `он не скачет`).
В диалектах согласный m иногда не удерживается после согласных b или p и ассимилируется последним.(mondaj ojlap tyryppan(из турупман) – `я так думаю`). [5; 239].
Выводы к фонеме m в сравниваемых языках. Общность: в сравниваемых языках губно – губной смычный носовой сонорный. Употреб-
ляется в любой позиции.
Различие: в отличие от казахского языка в турецком и узбекском языках замещается фонемой b. Примеры: каз. яз. mol – `много`, maman –
`специалист`.
узб. яз. buz – `лед`, män – `я`.
тур. яз. boyun – `шея`, bin – `тысяча`.
Фонема n (н)
По утверждению исследователей, согласная фонема n в начале слова в тюркском праязыке не употреблялась, а в интервокальной позиции разных тюркских языков считается довольно устойчивой. Она сохранилась и в абсолютном конце слов.
Аффиксальный начальный n подвергся ассимиляции в аффиксах отдельных тюркских языков. n > m≈[d: atnyn `лошади`>каз. аttyŋ; qolnyŋ>каз. qoldyŋ `руки` и др.Отмечаются случаи, когда в отдельных тюркских языках, напр., в кабардино-балкарском языке конечный n в аффиксах отпадает: jаzama `я пишу`, jazasa `ты пишешь` и др. [1; 68-69].
Фонема n (н) в казахском языке.
По данным инструментального анализа, переднеязычный сонорный смычный согласный n, с точки зрения артикуляции и акустики, характеризуется следующим образом.
«Ассимилятивная (позиционно=комбинаторная) характеристика:
- артикуляторная-во всех позиционно=комбинаторных случаях артикулируется как смычный;
- акустическаяв начале слова и в интервокальной позиции произносится как типичный сонант,после гласных в конце слога преобладает воздушность. Например, nan „хлеб», on „десять», кünä „грех» и др. [2; 31-32].
Фонема n (н) в турецком языке.
Фонема n-переднеязычный смычный твердый носовой. Согласный n в позиции перед другим согласным довольно часто придает „носовую» окраску (назализация) предшествующему гласному (чаще это а или о )-(insanlar – `люди`; sonrа – `затем`; onlar – `они`)
Согласный n-в начале слов турецкого корня встречается очень редко. [6; 31, 45].
Фонема n (н) в узбекском языке.
Фонема n ничем не отличается от аналогич-
ного звука других тюркских языков-это переднеязычный носовой согласный звук. Употребляется в любой позиции, но в исконно узбекских словах встречается преимущественно в середине или в конце слова. (džunli – `с шерстью`; ton – `халат`; seskänip – `вздрогнув`). Слова с начальным n являются в основном заимствованными из др. языков, в частности, из арабского и персидского, но все они, существуя в языке в течение ряда веков, уже твердо вошли в практику общения. Фонема n комбинаторно может реализоваться в виде ng-на стыке двух слов (meng keldim – `я пришел`; küng keč – `поздно`). Фонема n может реализоваться в виде m и происходит благодаря начальному b или n следующего слова tomambasty<toman basty – `заволокло туманом`; bäläm -päs<bälän näs<bälänt-näst – `неровность`( о земле) [5, 253-254].
Выводы к фонеме n в сравниваемых языках. Общность: в сравниваемых языках переднеязычный твердый сонорный смычный носовой встречается в трех языках во всех позициях.
Различие: в узбекском языке внутри слова очень часто не удерживается перед носовым B,m или после губных o,u.
Примеры: каз, яз. näzïk – `нежный`, narlyq –
`мужество`.
тур. яз. Nerde – `где`, nargile – `кальян`.
узб. яз. umbir – `одиннадцать`, žomboz – `циркач, акробат`.
Литература
- Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. – М., 1986. – 294 с.
- Джунисбеков А., Базарбаева З., Утебаева З. Строй казахского языка. Фонетика. – Алма-Ата: Ғылым, 1991. – 115 с.
- Севортян Э.В. Фонетика турецкого литературного языка. – М., 1955. – 134 c.
- Дмитриев Н.К. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. – М., 1955 – С.44 – 45 с.
- Исхаков Ф.Г. Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Фонетика. – М., 1955. – 106 с.
- Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. – Изд. Академии наук СССР. – М.-Л., 1956. – 549 с.