История взаимоотношений Востока и Запада – длинная и сложная, в ней много конфликтов, симпатии и ненависти. Много столетий назад арабы и Запад вели войны в Испании, Сицилии и на святой земле в Иерусалиме, хотя наряду с этим, у арабов было стремление изучать Запад и его культуру. С тех самых времен отношения между Западом и арабами никогда не прекращали существовать, хотя характер и облик этих отношений часто менялись. В XIXвеке арабы начали смотреть на страны Европы как на образец развития: они хотели догнать современный мир. Запад тогда был заинтересован в арабских странах как в будущих колониях, рынков сбыта и сфер влияния, а арабы в свою очередь снова возрождались в нацию, вдохновленные не только собственной древней историей, но уже и современной историей западной цивилизации. Идеалы французской революции, либерализма и парламентарной демократии Англии, интеграционные процессы Италии и Германии – все это стало примером для подражания. Интеллектуальное просвещение арабов при помощи европейской системы образования, таким образом, становилось политической силой. В то время как западные державы создавали свои доминионы в арабском регионе, сами арабы проникали глубже в собственную идентичность, и все, чему они учились у Европы на протяжении XIX столетия, способствовало их собственному возрождению. К концу Второй мировой войны отношения между арабским миром и Западом ухудшаются, а после палестинской трагедии 1948 года заходят в тупик. Арабы стали политически отчуждаться от Запада, что не могло не отразиться в их социальной жизни. Новые тенденции стали появляться не только в политике, но и в поэзии, беллетристике и критике, не говоря уже о других искусствах. Таким образом, к середине XXстолетия многосторонний идеологический конфликт с символизируемым Западом обострился. Лейтмотивами новых авторов стали свобода, протест, борьба, социальное продвижение, героизм.
Тема противоборства Восток – Запад была рассмотрена еще в XIX веке в известном произведении египтянина Рифа ат-Тахтави «Извлечение чистого золота из путешествий в Париж». В XX веке к ней неоднократно обращались и Тауфик ал-Хаким в «Птичке с Востока» и Сухейль Идрис в «Латинском квартале», и Салих ат-Таийб в «Сезоне паломничества на Север».
Абд ар-Рахман Муниф – представитель более молодого поколения писателей, который также выявляет во всей противоречивости проблемы взаимоотношений арабского мира с Западом. Несмотря на то, что многие прозаики еще до него обращались к этой проблеме, его можно считать одним из основоположников изучения этой проблематики в арабском романе, так как именно он придал ей новый аспект. Он видел проблему не столько в романе, сколько в существующей реальности – местной и западной.
Эту картину восточной реальности Абд ар-Рахман Муниф особенно наглядно передает в своем первом романе Ашджар уа игтиал Марзук («Деревья и убийство Марзука»). Роман описывает случайную встречу двух незнакомых людей с разными судьбами в поезде, но имеющих много общего: они оба – жертвы несправедливых социальных условий на родине. Мансур абд ас-Салям – яркий представитель интеллигенции, получивший зарубежное образование, но его прогрессивные взгляды не сочетались с политикой властей, что вынудило его покинуть родину. В данном отрывке автор посредством критического взгляда главного героя рисует символический образ времени как поезда, мчащегося на Запад.
«Мансур абд ас-Салям сейчас поедет на поезде, в вагоне второго класса, он садится по направлению хода поезда… Мансур уезжает, да, уезжает. Вполне реальная ситуация, не мечта и не пустое стремление начать новую жизнь» /1/. Здесь, поезд – символ западного времени, запада как объекта притяжения всего мира, его центра, модели для подражания, как символ успеха в промышленной, гражданской, демократической сферах, в отличие от Востока, который отвергает перемены. Поэтому в романе автор осуждает этот старый мир Востока: «Все мы теперь отпразднуем конец жизни на этом куске земли, который называется Востоком…» /2/. Надежда на возрождении Востока все же сохраняется, ведь не случайно герой романа Мансур везет с собой на Запад эпическую поэму о Гильгамеше. Он понимает, что сегодняшнее поражение его родины есть лишь момент его нового рождения, – это лишь начало нового пути. Он осознает, что должен вернуться с новыми способами борьбы за ее будущее, этим и объясняется отказ героя жениться на иностранке, символизируя его верность отчизне. Он отвергает ассимиляцию Востока Западом, видя в них два особых несовместимых мира, которые встречаются и противоборствуют друг другу. Устами героя он говорит: «Вы – в конце цивилизации. То, что ты ненавидишь, мы желаем больше всего на свете у нас в стране. Катрин, мы – два мира, встретившиеся случайно, и эта встреча не может быть долгой, как бы того не желали… каждый из нас будет жить в своем мире и будет идти до конца» /3/. Противоположностью образу Мансура в романе предстает другой герой – Ильяс Нахля, представитель народа, неудачи которого лишь усиливают его решимость осуществить свои цели, в целом совпадающие со стремлениями образованного преподавателя к обновлению родины. Только один из них стремится осуществить это посредством внешних факторов, путем «вестернизации», а другой – изнутри самого арабского мира, своей родины. Эти представления автора выражаются им не открыто, но вплетаются в логику развития действия сюжета, в художественную ткань романа. Мансур – образец нового периода подъема, он последовательно идет вперед, в то время как Ильяс Нахля – это символ первозданности Востока. Мансур осуждает отсталый Восток не только политически, но и его историю и настоящее. В этом Абд ар-Рахман Муниф отличается от многих авторов политических романов в современной арабской прозе, которые концентрировали свое внимание на осуждении западного влияния в конкретной социально-политической реальности своей страны. Муниф на протяжении своего творчества последовательно проводит идею необходимости преодоления внутренней отсталости и слепого копирования внешних моделей западного развития.
В своем следующем произведении – «История языческой любви», рассматривается характерный для арабского романа XX века мотив судьбы арабского юноши, попавшего в Европу, перипетии его учебы в университете и его поведение в различных жизненных ситуациях. К этой проблеме обращались многие арабские романисты, произведения которых в западном литературоведении получили название арабского «бильдунгсромана». В своей статье «Арабский бильдунгсроман: жанровая оценка» Недель Муса рассматривает такие темы в шести известных арабских романах, где Запад представлен в образе молодой женщины, с которой герой, юноша с Востока, имеет любовную связь. Тем самым, путем завоевания западной женщины пытается покорить западный мир, колонизировавший его родину /4/.
Герой Мунифа в романе «История языческой любви» имеет сразу несколько таких любовных интриг, отличных между собой. Но объектом неосуществленного желания, поглотившего его, становится замужняя женщина, которую он встречает в горном курорте. Сталкиваясь с враждебностью на чужбине, расширяя пропасть непонимания с окружением, герой переносит те же самые чувства многих героев арабского романа; а именно, интеллигенции, которая переживает экзистенциальные кризисы в отношении Запада, в частности относительно сексуальности. Муниф выставляет своего героя страдающим на арабском Востоке от подавления человека – от несвободы выражения своих эмоций и ограничения прав в сфере взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Насколько свободен мир западной женщины, настолько ограничен рамками определенных норм мир восточного мужчины. В романе женщина в Западной Европе воплощение мира духовной родины, сострадающей простым человеческим чувствам, физическим и духовным эмоциям и желаниям. «Она говорила мне шепотом: О, чужеземец, у которого нет пристанища… Твой приют в моих глазах. В них я сделаю тебе колыбель, и ты проведешь в ней всю оставшуюся твою жизнь. И не пожалеешь об этом» /5/.
Муниф относится к тому поколению авторов, которые пережили слепое восхищение Западом, что проявилось в его следующих романах, где он пересматривает свои взгляды на Запад. Это в первую очередь касается романа «К Востоку от Средиземноморья», который вышел в свет в 1975 году. Темой этой работы стали политические пытки и тюремные заключения. Всякий арабский писатель, поэт нового времени размышлял о понятии свободы; для интеллигенции это значило бесконечно много – они искали его в новых политических формах, идеях. В такой атмосфере вырос и главный герой романа Мунифа, увидевший в идеях партии путь к свободе личности. Когда идеалы партии разошлись с ее деятельностью, разочарованный герой романа покидает родину в поисках свободной альтернативы, как и сам автор, не найдя ее в Европе, вынужден возвратиться, чтобы начать новый путь – поиск культурной традиции, поиск художественных средств, способных отразить стремление к освобождению человека в арабском мире.
Все романы Мунифа прямо или косвенно делают акцент на неизбежности возрождения своей родины. В романе «К востоку от Средиземноморья» это выразилось в образе главного героя Раджаба, который после долгих бесплодных поисков истинной свободы на Западе, возвращается на родину измученный, истерзанный, он вновь обретает способность любить родину – это новое сознание, сближающее его отчизной, с семьей. Здесь мы подходим к важной идее романа, которую Муниф повторяет от произведения к произведению – к идее исконной родины.
Роман «Марафон» может считаться началом нового периода в трактовке взаимоотношений Востока и Запада в арабской литературе. Прелюдией к основной теме Муниф заложил события не в Саудовской Аравии, а в Иране, где наблюдается соперничество между британцами, теряющих имперскую власть в регионе, и их новыми конкурентами, американцами.
Эпиграфом романа стали слова «Кто владеет Востоком, тот владеет миром». Эти слова свидетельствуют о том, что главной темой романа служат колониальная политика Британской империи на Ближнем Востоке и борьба крупных западных империй за господство в этом экономически и стратегически важном регионе.
Вечная тема противоборства Запада и Востока имеет место и в этом романе. Муниф описывает противостояние внутренних форм Востока – внешнему фактору Запада в различных аспектах: в языке, одежде, религии, в правовых нормах. Оно проявляется в постоянном сравнивании Питером Макдональдом, героем романа, западных людей с восточными. Он высмеивает нравы и привычки «азиатов», их лицемерность и ненадежность в деле. Наряду с этим, в образе Аббаса Муниф показал негативное влияние некоторых западных ценностей. Аббас слепо подражает западному укладу, боготворит Англию, и даже одежду, вплоть до белья, заказывает из Англии. «Восточная одежда отражает характер и образ мыслей жителей Востока… Многие сейчас носят европейское платье, однако, чувствуется, что он при этом не понимают философию этого костюма» /6/.
Изначально действия романа разворачиваются в столице Ливана в Бейруте. Рисуя Бейрут, автор пишет: «В Бейруте начало длинного пути… здесь встречается все во всем… – это придает городу особую прелесть» /7/.
Столица Ливана – Бейрут – наиболее соответствующий проблематике романов Мунифа город, как в политическом и эстетическом аспектах, так как здесь особо проявляется противостояние Востока и Запада. Ливан – первая страна, с которой Запад установил контакты на мусульманском Востоке. Учитывая специфику религиозного положения в стране, западные державы стремились разобщить религиозные общины Ливана, чтобы использовать эту страну в своих интересах. В контексте этих проблем работал и Муниф продолжая традиции арабской мысли начала XX века. Он пытался раскрыть отношения между Европой и Америкой, с одной стороны, и арабским миром, с другой стороны.
В своем самом знаменитом романе – Мудун ал-милх «Города соли» (эпопея из пяти частей), тема противостояния Востока и Запада раскрывается Мунифом наиболее обширно. Эпопея по своим масштабам и амбициям отображает сложные общественные преобразования в период открытия нефтяных месторождений, приведшие к трансформации традиционных сообществ арабской пустыни в эксплуатируемое и угнетаемое городское население. Роман стремится охватить природу и ритм сельского мира, который теперь подвергся значительным изменениям, описать обычаи и отношения в деревне, моральные устои. Роман также показывает случившиеся изменения в пасторальном мире после того, как нашли залежи нефти: огромный скачок от традиционной жизни пустыни с ее бедуинским идеалом и космическим смыслом времени к маниакальному потреблению, классовым конфликтам и богатствам в ультрасовременных городах. «Города соли» дает понять, что однобокой модернизации общества сопутствуют такие неизбежные аспекты, как укрепление авторитаризма, рост нефтяного богатства отдельных слоев, коррупция и человеческая жадность. Наряду с эти наблюдается уничтожение образа жизни в пустыне с ее свободой и мерой достоинства. Необходимо заметить, что ни одна литературная работа не смогла изобразить драму арабского общества в регионе Персидского залива более полно по реалистичности, смысловому и историческому содержанию, чем это было сделано Абд ар-Рахманом Мунифом в эпопее «Города соли».
В этом плане его задача как романиста была многоплановой. Прежде всего, он хотел запечатлеть историко-географическую ситуацию в арабской Азии до прихода американцев а также раскрыть эфемерность искусственно созданной Западом цивилизации в этих районах. Ведь представление о мире бедуинов в Арабской Азии (аш-Шам) неоднозначно, и часто в нем видятся лишь примитивные структуры, не затронутые благами цивилизации, основой которой понимается свобода – источник всякого прогресса в понимании. Мир бедуинов является здесь средоточием всяких проявлений отсталости, господства отживших политических структур. Автор же пытается показать наличие культуры, традиций этих племен до прихода иностранцев. В «Пустыне» (в первой части квинтета) читатель наслаждается эстетикой простой жизни, исполненной добра, ясности и благородства, несмотря на изолированность бедуинов от современного мира. Все это сотрясается по мере знакомства бедуинов с желтыми машинами (тракторы) – «злыми духами», с ног на голову меняющими лицо местности. Глубоко переживая за национальные интересы, Муниф изобразил последствия западного влияния на арабскую культуру, особенно ее отрицательные политические эффекты. Он считает, что здесь происходит такое же столкновение разных интересов как в период нашествия Наполеона, когда Сирия и Египет встретили напор европейской культуры. Однако на Аравийском полуострове речь шла не о культурном познании, как было в Египте, а о борьбе за сохранение исконных мест жительства, традиционного образа жизни.
Поэтому взору читателя предстает высмеивание шейхов племен, которым рабы с проницательностью указывают на планы западных стран и возможное будущее, которое их ожидает: «Дошли сведения о том, что Гамильтон принял ислам… стал называться Абд ас-Самадом, опустил бороду и сделался таким правоверным мусульманином, какого еще не было до сей поры. Шамран аль-Утейби на рынке Халяль говорил по этому поводу: «Слушайте благие вести жители Востока! Вот и англичане стали мусульманами, не торопите события, скоро ваши дети станут голубоглазыми» /8/. В этом отрывке Муниф показывает, что аравийское общество живет средневековым духом своей истории и не в состоянии противостоять предательству, даже в религиозной сфере. И Запад, когда говорит об исламе, понимает важность заявлений подобного рода для восточного общества. Это, конечно же, мошенничество Запада под прикрытием идей религии, это возможность оправдать свои действия и открыть себе путь в самые глубины исламского мира.
Конфликт культур усиливается к концу произведения. Следующий отрывок наглядно демонстрирует это читателю: «Смена закончилась, и все мужчины направились домой, разделившись по двое, как потоки, бегущие вниз по склону: один широкий, а другой – маленький, американцы направились к своему лагерю, а арабы – к своему, американцы к плавательному бассейну, где звук их теннисных ракеток можно было услышать в соседних арабских бараках позади колючего провода. Когда наступила тишина, рабочие предположили что американцы вошли в свои комнаты c кондиционерами, где толстые занавески не допускают ничего: ни солнечный свет, пыли, мух, и арабов» /9/.
Именно в свете темы конфликта культур необходимо интерпретировать забастовку и демонстрации, проведенные рабочими нефтяной компании в заключительных частях квинтета «Города соли». На поверхностном уровне бунты и беспорядки, начатые рабочими, напоминают классовый конфликт в европейской традиции, но подробный анализ показывает, что первопричиной восстания рабочих послужил конфликт культур.
Данного рода практика параллельно отражает тенденции авторов «арабского бильдунгсромана», в котором столкновение между Востоком и Западом заменяет конфликт социальных слоев в традиционном европейском бильдунгсромане, столкновение между Востоком и Западом фигурирует как главная характерная особенность, отличающая арабский бильдунгсроман от его европейских образцов. Как правило, в арабском бильдунгсромане ареной для конфликта служит какой-либо европейский город, столица западного государства, тогда как в «Городах соли» Мунифаконфликт переходит непосредственно в арабский мир, а точнее, в пустыню.
На основании произведений Абд ар-Рахмана Мунифа, посвященных проблеме взаимоотношения Арабского мира и Запада, можно увидеть, что азиатский Восток проходит в изображении писателя три этапа своего развития: первозданный, чистый Восток, затем Восток активно взаимодействующий с Западом и, наконец, новый, вновь возрожденный Восток, противостоящий Западу, пытающийся возродить свою культуру и наследие.
1.
Абдельрахман Муниф. Деревья… и убийство Марзука. М., 1980, стр. 274-275
2. Там же, стр. 338
3. Там же, стр. 244-247
4. Nedal M. al-Mousa. The Arabic Bildungsroman: A Generic Appraisal// Journal of Middle East Studies, 25.2, 2003, стр. 223-240
5. Абд ар-Рахман Муниф. Кыссат хубб маджийусийа. Бейрут, 1990, стр. 15
6. Абд ар-Рахман Муниф. Марафон. М., 1985 стр. 90
7. Абд ар-Рахман Муниф. Марафон. М., 1985 стр. 262
8. Абд ар-Рахман Муниф. Мудун ал-мильх: Бадиат ал-заламат. Бейрут, стр. 359-360
9. Абд ар-Рахман Муниф. Мудун ал-мильх: Тих. Бейрут, стр. 391