Другие статьи

Цель нашей работы - изучение аминокислотного и минерального состава травы чертополоха поникшего
2010

Слово «этика» произошло от греческого «ethos», что в переводе означает обычай, нрав. Нравы и обычаи наших предков и составляли их нравственность, общепринятые нормы поведения.
2010

Артериальная гипертензия (АГ) является важнейшей медико-социальной проблемой. У 30% взрослого населения развитых стран мира определяется повышенный уровень артериального давления (АД) и у 12-15 % - наблюдается стойкая артериальная гипертензия
2010

Целью нашего исследования явилось определение эффективности применения препарата «Гинолакт» для лечения ВД у беременных.
2010

Целью нашего исследования явилось изучение эффективности и безопасности препарата лазолван 30мг у амбулаторных больных с ХОБЛ.
2010

Деформирующий остеоартроз (ДОА) в настоящее время является наиболее распространенным дегенеративно-дистрофическим заболеванием суставов, которым страдают не менее 20% населения земного шара.
2010

Целью работы явилась оценка анальгетической эффективности препарата Кетанов (кеторолак трометамин), у хирургических больных в послеоперационном периоде и возможности уменьшения использования наркотических анальгетиков.
2010

Для более объективного подтверждения мембранно-стабилизирующего влияния карбамезапина и ламиктала нами оценивались перекисная и механическая стойкости эритроцитов у больных эпилепсией
2010

Нами было проведено клинико-нейропсихологическое обследование 250 больных с ХИСФ (работающих в фосфорном производстве Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции)
2010


C использованием разработанных алгоритмов и моделей был произведен анализ ситуации в системе здравоохранения биогеохимической провинции. Рассчитаны интегрированные показатели здоровья
2010

Специфические особенности Каратау-Жамбылской биогеохимической провинции связаны с производством фосфорных минеральных удобрений.
2010

Безэквивалентные фразеосемантические группы французского и немецкого языков

Сопоставление неэквивалентных фразеосемантических групп по тематико-ситуационной соотнесенности

Сопоставление наборов ФСГ, выделенных в обоих языках, показывает, что наряду с эквивалентными в каждом из них имеется ряд специфических неэквивалентных ФСГ, ибо «даже при значительной близости систем родственных языков их фразеологические системы никогда не накладываются друг на друга» (Левинтова, Вольф, 1965, с. 6).

В немецком языке насчитывается 28 подобных групп («Халатность», «Ученость», «Парадность», «Разочарование», «Грех», «Неблагодарность», «Любопытство», «Недоверчивость», «Уничтожение, разрушение», «Рассеянность» и др.)во французском языке – 47 ФСГ («Расточительность», «Страх», «Шум, гвалт», «Взяточничество», «Карьеризм», «Плагиат», «Раздражительность», «Шантаж», «Обжорство», «Женолюбие» и др.).

Наличие этих групп обусловлено тем, что там, где один язык прибегает к фразеологическому выражению отрицательной оценки, другой может воспользоваться иными средствами номинации. Так, значения, выражаемые во французском языке как словами, так и пейоративными СФЕ, в немецком языке не имеют фразеологического выражения и передаются посредством сложных слов (таблица 1)

Таблица 1

 

Французский язык

Немецкий язык

Перевод

«ВНЕШНИЙ ВИД»

face (visage) de carême

ein Fastengesicht

постная физиономия

«БРАК»

mariage contre nature

eine Mißheirat

неравный брак

mariage de convenance

eine Vernunftehe

брак по расчету

mariage de la main gauche

eine Zivilehe

морганатический брак

«ШУМ, ГВАЛТ»

bruit de chien

ein Heidenlärm

гвалт, адский шум

bastringue de tous les diables

ein Tohuwabohu

дым коромыслом, гвалт

«ТРУСОСТЬ»

coeur de poule

ein Schlappsсhwanz

мокрая курица

«ПЕДАНТИЗМ»

esprit de suite (de système)

die Kleinigkeitskremerei

педантизм

«ОБЖОРСТВО,

ПРОЖОРЛИВОСТЬ»

avaleur des pois gris

ein Feinschmecker

обжора, гурман

chiqueur insatiable

ein Nimmersatt

ненасытная утроба

«ЗАУРЯДНОСТЬ,

ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ»

gens (hommes) du commun

ein Durchschnittsmensch

заурядные люди

 

Французский язык

Немецкий язык

Перевод

«ЖЕНОЛЮБИЕ»

vieux marcheur

ein Genußmensch

сластолюбец, греховодник

«БОЛТЛИВОСТЬ»

flux de bouche

die Redewut

болтливость

moulin à paroles

ein Quatschkopf

болтун

madame tata

eine Plaudertasche

болтливая кумушка

«ПРЕДАТЕЛЬСТВО»

briseur de grève

ein Streikbrecher

штрейкбрехер

«ВЗЯТОЧНИЧЕСТВО»

pot de vin

ein Bestechungsgeld

взятка

Подобные соответствия не носят регулярного характера, но они были зафиксированы для 28 % неэквивалентных ФСГ французского языка.

Осуществляя сопоставление неэквивалентные ФСГ по направлению от немецкого языка к фран

цузскому, можно заметить, что значения, выражаемые в немецком языке пейоративными СФЕ, во французском языке в ряде случаев могут передаваться словами, данные соответствия отмечены дая 15% неэквивалентных ФСГ немецкого языка (таблица 2)

Таблица 2

 

Французский язык

Немецкий язык

Перевод

«ХАЛАТНОСТЬ»

négligeance f.

der alte Schlendrian

халатное

«РАЗОЧАРОВАНИЕ»

déception F. désillusion f.

eine kalte Dusche

разочарование

«ГРЕХ, ГРЕХОПАДЕНИЕ»

chute f.

Adams Fall

грехопадение

pécheurs m.

der Fall in Sünde und Schuld

die bösen Buben

грешники

«ПОСТОРОННИЙ»

étranger m.

ein hergelaufener Kerl

чужак

intrus m.

Kollege von der anderen Fakultät

чужак

«НЕВЕЖЕСТВО,

НЕОБРАЗОВАННОСТЬ»

ignorant m.

ein kulturloser Barbar

невежда

profane m.

ein blutiger Laie

абсолютный профан

«РАССЕЯННОСТЬ»

emporté m.

oin zerstrenter Professor

растяпа, рассеянный человек

«БРЮЗГЛИВОСТЬ,

ВОСТОРЖЕННОСТЬ»

bougon m.

ein alter (großer) Muffel

брюзга, ворчун

Однако посредством сложных слов данные значения во французом языке практически не передаются. В пределах проанализированного корпуса СФЕ отмечен лишь один подобный случай:

«ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ»

der Mann auf der Straße / petit-bourgeois m. (средний обыватель)

Приведенные данные отражают специфичность сопоставляемых фразеологических систем, являющуюся следствием особенностей номинации в каждом из языков. Характерные для французского языка аналитические тенденции проявляются в стремлении использовать расчлененные единицы номинации, немецкий же язык отдает предпочтение синтетическим единицам номинации.

Объединив неэквивалентные ФСГ в более крупные тематико-ситуационные группировки и сопоставив количественные показатели по данным группировкам, мы получаем следующие результаты (таблицы3 4):

Таблица 3

Французский язык

Эмоции человека

Свойства и качества человека

Характеристика явлений и ситуаций

4 ФСГ

(Страх, Ошеломление,

Равнодушие и др.)

22 ФСГ

(Расточительность, Трусость, Подлость, Тщеславие, Избалованность и др.)

21 ФСГ

(Брак, Преувеличение, Грабеж, Взяточничество, Плагиат, Вымогательство и др.)

Таблица 16 – Немецкий язык

Эмоции человека

Свойства и качества человека

Характеристика явлений и ситуаций

3 ФСГ

11 ФСГ

14 ФСГ

(Зависть, Сомнение,

(Терпеливость, Ученость,

(Халатность, Грех, Длительность,

Разочарование)

Невежество и др.)

Неопределенность,

   

Парадность и др.)

Данные таблиц свидетельствуют о том, что, даже прибегая к фразеологическим средствам выражения отрицательной оценки применительно к одним и тем же участкам действительности, сопоставляемые языки проявляют свою индивидуальность. Так, в немецком языке фразеологические средства шире используются для выражения отрицательной оценки явлений и ситуаций, во французском же языке они употребляются в равной мере как по отношению к явлениям и ситуациям, так и к свойствам и качествам человека.

Сопоставление неэквивалентных фразеосемантических групп по характеру выражаемых частнооценочных значений

С целью более точного описания макросистем пейоративных СФЕ в исследуемых языках необходимо сопоставить неэквивалентные ФСГ с точки зрения выражаемых аксиологических значений. Осуществляя это сопоставление, мы опирались на классификацию частнооценочных значений, предложенную Н.Д. Арутюновой (Арутюнова, 1982, с. 9– 15). В данной классификации, имеющей в виду

«ГРЕХ, ГРЕХОПАДЕНИЕ»

chute f.

Adams Fall

грехопадение

pécheurs m.

der Fall in Sünde und Schuld

die bösen Buben

грешники

«ПОСТОРОННИЙ»

étranger m.

ein hergelaufener Kerl

чужак

intrus m.

Kollege von der anderen Fakultät

чужак

«НЕВЕЖЕСТВО,

НЕОБРАЗОВАННОСТЬ»

ignorant m.

ein kulturloser Barbar

невежда

profane m.

ein blutiger Laie

абсолютный профан

«РАССЕЯННОСТЬ»

emporté m.

oin zerstrenter Professor

растяпа, рассеянный человек

«БРЮЗГЛИВОСТЬ,

ВОСТОРЖЕННОСТЬ»

bougon m.

ein alter (großer) Muffel

брюзга, ворчун

Однако посредством сложных слов данные значения во французом языке практически не передаются. В пределах проанализированного корпуса СФЕ отмечен лишь один подобный случай: «ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ» der Mann auf der Straße / petit-bourgeois m. (средний обыватель)

Приведенные данные отражают специфичность сопоставляемых фразеологических систем, являющуюся следствием особенностей номинации в каждом из языков. Характерные для французского языка аналитические тенденции проявляются в стремлении использовать расчлененные единицы номинации, немецкий же язык отдает предпочтение синтетическим единицам номинации.

Объединив неэквивалентные ФСГ в более крупные тематико-ситуационные группировки и сопоставив количественные показатели по данным группировкам, мы получаем следующие результаты (таблицы3 4):

Таблица 3

Французский язык

Эмоции человека

Свойства и качества человека

Характеристика явлений и ситуаций

4 ФСГ

(Страх, Ошеломление,

Равнодушие и др.)

22 ФСГ

(Расточительность, Трусость, Подлость, Тщеславие, Избалованность и др.)

21 ФСГ

(Брак, Преувеличение, Грабеж, Взяточничество, Плагиат, Вымогательство и др.)

Таблица 16 – Немецкий язык

Эмоции человека

Свойства и качества человека

Характеристика явлений и ситуаций

3 ФСГ

11 ФСГ

14 ФСГ

(Зависть, Сомнение,

(Терпеливость, Ученость,

(Халатность, Грех, Длительность,

Разочарование)

Невежество и др.)

Неопределенность,

   

Парадность и др.)

Данные таблиц свидетельствуют о том, что, даже прибегая к фразеологическим средствам выражения отрицательной оценки применительно к одним и тем же участкам действительности, сопоставляемые языки проявляют свою индивидуальность. Так, в немецком языке фразеологические средства шире используются для выражения отрицательной оценки явлений и ситуаций, во французском же языке они употребляются в равной мере как по отношению к явлениям и ситуациям, так и к свойствам и качествам человека.

Сопоставление неэквивалентных фразеосемантических групп по характеру выражаемых частнооценочных значений

С целью более точного описания макросистем пейоративных СФЕ в исследуемых языках необходимо сопоставить неэквивалентные ФСГ с точки зрения выражаемых аксиологических значений. Осуществляя это сопоставление, мы опирались на классификацию частнооценочных значений, предложенную Н.Д. Арутюновой (Арутюнова, 1982, с. 9– 15). В данной классификации, имеющей в виду основание оценки, т.е. основанной на взаимоотношении между субъектом и объектом оценки, все частнооценочные значения объединены в три группы:

  • сенсорные оценки, ориентирующие человека в природной и социальной среде, опирающиеся на ощущения, физический и психический чувственный опыт человека;
  • сублимированные абсолютные оценки, связанные с духовным началом человека, с удовлетворением нравственного и эстетического чувства, с ориентацией на определенную норму, образец, идеал;
  • рационалистические оценки, отражающие повседневный опыт человека, связанные с его практической деятельнолстью, указывающие на степень полезности, степень соответствия установленному стандарту, на направленность на выполнение той или иной функции, на достижение определенной цели.

К группе сенсорных оценок отнесены такие частнооценочные значения, как гедонистические (сенсорно-вкусовые) и психологические (интеллектуальные или эмоциональные), к группе сублимированных абсолютных оценок – эстетические и этические, к группе рационалистических оценок – утилитарные (характеризующие объект с точка зрения его полезности), нормативные (определяющие уровень соответствия объекта норме) и телеологиические (дающие объекту характеристику в плане целесообразности, эффективности).

Во французском языке частнооценочные значения распределяются следующим образом (таблица 5)

Таблица 5

Сенсорные оценки

Сублимированные абсолютные оценки

Рационалистические оценки

гедонистические

психологические

эстетические

этические

утилитарные

нормативные

телеологические

интеллектуальные

эмоциональные

2 ФСГ

4 ФСГ

4 ФСГ

12 ФСГ

19 ФСГ

1 ФСГ

3 ФСГ

2 ФСГ

10 ФСГ

31 ФСГ

6 ФСГ

Фразеологические средства преимущественно находят применение для выражения (таблица 6)

Таблица 6

???

???

???

1 Сублимированная этическая оценка (19 ФСГ)

Расточительность

mangeur d'argent

мот, транжира

sac percé (sans fond)

мот

Трусость

coeur de poule

мокрая курица

couille solle

тряпка, трус

Взяточничество

dessous de table pot de vin

взятка, даваемая продавцу

commission secrète

взятка

Карьеризм

aboyeur des places

карьерист

curée des places

погоня за постами, выгодными местами

Сводничество

maquignon d'amour

сводник

courtier de chair humaine

сводник, торговец белыми рабынями

Плагиат

écumeur littéraire

плагиатор

 

chiffonier du Parnasse

плагиатор (в искусстве

Предательство

baiser de Judas

поцелуй Иуды

briseur de grève

штрейкбрехер

2 Сублимированная эстетическая оценка (12 ФСГ)

Небрежность

chat coiffé

свинья в ермолке

le service d'un domestique

небрежная работа

Нечеткость, неразборчивость

mauvaise main

корявый, некрасивый почерк

écriture de chat

каракули, неразборчивый почерк

Красноречие

langue dorée

златоуст

mangeur de paroles

краснобай

Внешний вид

mine de déterré

краше в гроб кладут

fâce de carême

постная физиономия

mauvaise mine

неважный вид

3 Сенсорная психологическая эмоциональная оценка (4 ФСГ)

Страх

peur bleue

панический страх

peur noire

панотесшй страх

Ошеломление

coup de bаrrе

ошеломляющий удар

coup de buis

потрясение, страшный удар

Раздражительность

patience des anges

нарастающее раздражение

mouvement d'humeur

дурное настроение

esprit à contre-poil

раздражительный характер

Сентиментальность

claire de lune

сентиментальность

ferblanterie mélodramatique

душевная мелодрама

Мечтательность

pêheur de lune

фантазер

Весьма редко они используются для выражения рационалистической утилитарной (1 ФСГ) и телеологической (2 ФСГ) оценки, а также сенсорной гедонистической оценки (2 ФСГ).

 

  1. Волнина И.А. К вопросу о формах субъективной оценки в современном французском языке // Ученые записки / МГПИИЯ. – М., 1956. – Т. 10. – С. 123–136.
  2. Гак В.Г., Рецкер Я.И. О французской фразеологии и французско-русском фразеологическом словаре. (Вводная статья) // Французско-русский фразеологический словарь/под ред. Я.И. Рецкера. – М.: Гос. изд-во иностр. и нац. слов. – 1983. – 1112 с.
  3. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. – Л.: Просвещение, 1977. – 229 с

Разделы знаний

Архитектура

Научные статьи по Архитектуре

Биология

Научные статьи по биологии 

Военное дело

Научные статьи по военному делу

Востоковедение

Научные статьи по востоковедению

География

Научные статьи по географии

Журналистика

Научные статьи по журналистике

Инженерное дело

Научные статьи по инженерному делу

Информатика

Научные статьи по информатике

История

Научные статьи по истории, историографии, источниковедению, международным отношениям и пр.

Культурология

Научные статьи по культурологии

Литература

Литература. Литературоведение. Анализ произведений русской, казахской и зарубежной литературы. В данном разделе вы можете найти анализ рассказов Мухтара Ауэзова, описание творческой деятельности Уильяма Шекспира, анализ взглядов исследователей детского фольклора.  

Математика

Научные статьи о математике

Медицина

Научные статьи о медицине Казахстана

Международные отношения

Научные статьи посвященные международным отношениям

Педагогика

Научные статьи по педагогике, воспитанию, образованию

Политика

Научные статьи посвященные политике

Политология

Научные статьи по дисциплине Политология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Психология

В разделе "Психология" вы найдете публикации, статьи и доклады по научной и практической психологии, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. В своих работах авторы делают обзоры теорий различных психологических направлений и школ, описывают результаты исследований, приводят примеры методик и техник диагностики, а также дают свои рекомендации в различных вопросах психологии человека. Этот раздел подойдет для тех, кто интересуется последними исследованиями в области научной психологии. Здесь вы найдете материалы по психологии личности, психологии разивития, социальной и возрастной психологии и другим отраслям психологии.  

Религиоведение

Научные статьи по дисциплине Религиоведение опубликованные в Казахстанских научных журналах

Сельское хозяйство

Научные статьи по дисциплине Сельское хозяйство опубликованные в Казахстанских научных журналах

Социология

Научные статьи по дисциплине Социология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Технические науки

Научные статьи по техническим наукам опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физика

Научные статьи по дисциплине Физика опубликованные в Казахстанских научных журналах

Физическая культура

Научные статьи по дисциплине Физическая культура опубликованные в Казахстанских научных журналах

Филология

Научные статьи по дисциплине Филология опубликованные в Казахстанских научных журналах

Философия

Научные статьи по дисциплине Философия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Химия

Научные статьи по дисциплине Химия опубликованные в Казахстанских научных журналах

Экология

Данный раздел посвящен экологии человека. Здесь вы найдете статьи и доклады об экологических проблемах в Казахстане, охране природы и защите окружающей среды, опубликованные в научных журналах и сборниках статей Казахстана. Авторы рассматривают такие вопросы экологии, как последствия испытаний на Чернобыльском и Семипалатинском полигонах, "зеленая экономика", экологическая безопасность продуктов питания, питьевая вода и природные ресурсы Казахстана. Раздел будет полезен тем, кто интересуется современным состоянием экологии Казахстана, а также последними разработками ученых в данном направлении науки.  

Экономика

Научные статьи по экономике, менеджменту, маркетингу, бухгалтерскому учету, аудиту, оценке недвижимости и пр.

Этнология

Научные статьи по Этнологии опубликованные в Казахстане

Юриспруденция

Раздел посвящен государству и праву, юридической науке, современным проблемам международного права, обзору действующих законов Республики Казахстан Здесь опубликованы статьи из научных журналов и сборников по следующим темам: международное право, государственное право, уголовное право, гражданское право, а также основные тенденции развития национальной правовой системы.