Статья содержит рекомендации к учебному материалу второй темы – «Язык как духовное наследие народа» – учебно-методического комплекса по русскому языку для экспериментальных 11 классов 12-летних школ Республики Казахстан. Анализ проблемных коммуникативно ориентированных заданий из учебника и методический комментарий к ним помогут более глубокому осознанию учащимися понятия о национальном языке и историческом процессе взаимовлияния языков и культур в современном полиэтническом и мультикультурном обществе. В статье предлагаются также методические рекомендации к корректировочному курсу по орфографии и пунктуации, способствующие систематизации знаний учащихся.
Настоящая статья, являясь продолжением авторских методических рекомендаций [1–2] к Учебно-методическому комплексу для экспериментальных 11 классов 12-летних школ Казахстана с русским языком обучения [3–6], предлагает разные методические приемы для более глубокого усвоения второй темы учебника «Язык как духовное наследие народа». Задачами изучения этой темы являются: формирование понятия о национальном языке как духовном наследии народа, взаимовлиянии языков и культур в полиэтническом и поликонфессиональном государстве; систематизация знаний об уровнях языковой системы, их единицах, разделах языкознания, формирование убеждения о языке как динамическом, развивающемся явлении; обобщение знаний о принципах русской орфографии и пунктуации.
Так, учебный материал из §2 УМК «Язык как духовное наследие народа» начинает текст [3, 8] о едином национальном литературном языке, являющемся неотъемлемой частью общественной жизни, основой взаимопонимания, социального мира и развития, который должны прочитать и обсудить учащиеся, сделав самостоятельно вывод, почему язык представляет собой духовное наследие (задание 7). Текст сопровождают цитаты выдающихся писателей, учёных, политиков о национальном языке (например: Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник наш. – В.И. Даль; Язык – душа нации. Язык – это есть живая плоть идеи, чувства, мысли. – А.К. Толстой). Учащимся предлагается выбрать одну понравившуюся цитату и развить высказанную автором мысль, дополнив её сведениями из последующих упражнений (задания 8–9) и Интернета. Подобные задания расширяют социокультурную компетенцию учащихся, предполагающую восприятие языка как величайшей духовной ценности, форму выражения культуры, помогают более глубокому осознанию взаимосвязи языка и истории народа, необходимости толерантности в условиях полилингвального Казахстана.
Для развития языковой и лингвистической компетенций упражнения содержат также задания, выполнение которых способствует совершенствованию навыков синтаксического и пунктуационного разборов предложения. Так, учащиеся должны объяснить, что в первых двух предложениях в задании 8 [3, 9] тире ставится между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными в именительном падеже (Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры), в то время как в последнем предложении (Русский язык в умелых руках и опытных устах – красив, певуч, выразителен...) постановка тире не отвечает правилам, а является авторским знаком, необходимым для актуализации смысла высказывания, экспрессивного выделения именных сказуемых. Подобные сравнения развивают умение осуществлять лингвистический анализ текста, расширяют знания учащихся о принципах русской пунктуации, факультативных знаках препинания, допускающих иногда отклонения от строгой нормы, если они оправданы задачей, которую ставит автор.
Выполнение упражнения 9, содержащего высказывания писателей о значении русского языка, будет служить решению задачи расширения рече-коммуникативной компетенции и, тем самым, развивать основы культуры устной и письменной речи. Кроме осмысления содержания цитат о русском языке и их обсуждения в классе, необходимо при написании высказываний сделать и грамматическое задание – вставить пропущенные буквы и знаки препинания. Возможную трудность для учащихся составит орфография и пунктуация цитаты А.И. Герцена, которая структурно представляет собой сложноподчинённое предложение с многочисленными однородными членами, содержит слова с безударными гласными, непроизносимыми согласными и др.: Главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной лёгкости, с которой всё выражается на нём – отвлечённые мысли, внутренние лирические чувствования, крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть [3, 9].
Корректировочный курс по орфографии и пунктуации [3, 10–12] нацелен на формирование и совершенствование языковой компетенции, повторение уровней языковой системы, основных принципов русской орфографии (морфологический, фонетический, идеографический, традиционный) и русской пунктуации (структурный, смысловой, интонационный). Вспомнить эти темы поможет содержание плашек в учебнике, окрашенных в другой цвет, справочный материал в конце учебника и объяснение учителя.
Выполняя задание 11 [3, 10–11], учащиеся должны прокомментировать не только правописание слов, но и определить тот принцип орфографии, которому отвечает написание того
Комментарий к учебнику русского языка для 11 классов 12-летних школ Казахстана или иного слова, например: От Семей-горы тянуло прохладой – пример морфологического принципа орфографии; безбрежный простор – фонетический принцип и т.д.
Очень интересной для школьников может стать работа над заданием 12 [3, 11], где дана фонетическая запись отрывка из повести «Муму» И. С. Тургенева, сделанная акад. Л. В. Щербой:
В адной из аддалённых улиц Масквы, ф старам доме з белыми калоннами, антресолью и пакривифшымся балконам жыла некагда барыня, вдава, акружонная многачисленнай дворней. Сынавья её служыли ф Петербурге, дочери вышли замуш; ана выежжала ретка и уединённа дажывала паследние годы сваей скупой и скучяющей старасти. День её, нерадастный нерадасный и ненасный, давно прашол; но и вечер её был чернее ночи.
Учащиеся, выполняя упражнение, должны исправить текст в соответствии с правилами орфографии, записать исправленный вариант и сверить его с оригиналом, обращаясь за помощью к тексту произведения или сети Интернет, а затем провести сравнительный анализ произношения и написания слов. Исправленный письменный вариант текста будет выглядеть следующим образом:
В одной из отдалённых улиц Москвы, в старом доме с белыми колоннами, антресолью и покривившимся балконом жила некогда барыня, вдова, окружённая многочисленной дворней. Сыновья её служили в Петербурге, дочери вышли замуж; она выезжала редко и уединённо доживала последние годы своей скупой и скучающей старости. День её, нерадостный и ненастный, давно прошёл; но и вечер её был чернее ночи.
Подобные упражнения расширяют лингвистический кругозор школьников, учат сопоставлять языковые явления разных уровней системы, пробуждают интерес к их сопоставительному анализу.
Лев Влади́мирович Ще́рба (1880-1944) – российский и советский языковед, академик, внёсший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы.
Следует заметить, что по всему учебнику распределены портреты, сопровождающиеся краткими сведениями о выдающихся учёных, внёсших значительный вклад в развитие филологической науки. Портретный ряд известных учёных-языковедов начинает портрет Л. В. Щербы, по тексту которого и проводится работа в упражнении 12.
В задании 13 [3, 11–12] предлагается для анализа отрывок из романа «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, насыщенный экспрессивными изобразительными языковыми средствами, характерными для авторского мастерства писателя и стиля художественной литературы в целом. Выполняя послетекстовое задание, учащиеся объяснят подчёркнутые орфограммы, среди которых наиболее частотными будет правописание не с прилагательными (непосильный, неугомонный, неинтересный и др.), безударных гласных, проверяемых ударением (неся, начала, меняется, летящих и т.п.), непроизносимых согласных (грустна и др.), одновариантных и двувариантных приставок (вцепившись, зажигала; неизбежная, распушив), разделительного мягкого знака (серьёзный и др.).
В соответствии с условными обозначениями учащиеся должны сделать синтаксический разбор последнего предложения (СПП с двумя придаточными – временным, ещё и осложнённым причастным оборотом обдуваемая прохладным ветром, и изъяснительным, соединяемыми параллельной связью). Сложность для некоторых учащихся может представить задание сделать морфологический разбор слова уставший и указать его синтаксическую роль (Это знает уставший). В таком случае необходимо объяснить, что в языке возможен процесс субстантивации –переход других частей речи в разряд имён существительных, например прилагательных: учёный, дежурный, военный, ванная и мн. др.; причастий: встречающие, подозреваемый, обвиняемый, отдыхающие, награждённый и т.п. Интересным фактом для школьников станет сведение, что порой отдельные из таких слов больше употребляются не в своей исконной роли, а в роли субстантивированных прилагательных и причастий: столовая, учащиеся, пресмыкающиеся и др. Однако в данном случае автор подверг субстантивации типичное действительное причастие прошедшего времени с суффиксом -вш(уставший) и, тем самым, достиг наиболее выразительного эффекта.
При пунктуационном анализе текста следует остановить внимание учащихся на повторении расстановки знаков препинания в сложных предложениях, а также в простых предложениях, осложнённых деепричастными и причастными оборотами.
Подобные методические приемы, а также привлечение учителем текстов, заданий и практикума из «Дидактических материалов» [4], «Сборника диктантов и изложений» [5], с применением методических комментариев, изложенных в «Методическом руководстве для учителей» [6], будут способствовать наиболее эффективному изучению темы «Язык как духовное наследие народа» и сопутствующего грамматического материала.
Литература
- Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Переход на 12-летнюю модель образования в Казахстане: создание учебников русского языка // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – №4 (144). – 2013. – С. 9–13.
- Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Русский язык в Казахстане: методические комментарии к разделу учебника для 11 классов 12-летних школ Казахстана // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – №5–6 (145–146). – 2013. – С. 147–150.
- Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Русский язык. Пробный учебник для 11 классов общественно-гуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013.
- Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Русский язык. Дидактические материалы: Пробное учебное пособие для 11 классов общественно-гуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013.
- Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Русский язык. Сборник диктантов и изложений для 11 классов общественногуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013.
- Алтынбекова О.Б., Зуева Н.Ю. Русский язык. Методическое руководство: Пробное пособие для учителей 11 классов общественно-гуманитарного направления 12-летних школ. – Алматы: Мектеп, 2013.