Использование аутентичных текстов при обучении иностранному языку

Владение иностранным языком является средством межличностного общения, обогащения духовного мира, отстаивания собственного мнения, своих убеждений, пропаганды отечественной культуры, знакомства с иноязычной культурой, дружбы между народами, экономического и социального прогресса.

Для успешного иноязычного общения требуется высокий уровень коммуникативной компетенции, для формирования которого необходимы все виды речевой деятельности. Следует отметить, что значимым является как специальное, так и взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности, обслуживающим общение, что обеспечивает процессу формирования речевых навыков и умений упорядоченность, систематичность, преемственность и логичность. Только при комплексном обучении всем видам речевой деятельности возможно эффективное овладение искусством коммуникации, дальнейшее образование и развитие личности.

Одним из главных видов речевой деятельности является чтение, без которого невозможно формирование коммуникативной компетенции. Чтению при обучении иностранным языкам всегда уделялось большое значение.

Чтение было и остаётся средством развития и контроля смежных речевых умений и навыков, позволяющее улучшить процесс усвоения учащимися нового языкового и речевого материала. Успешное выполнение коммуникативно-ориентированных заданий зависит от умения читать, так как они строятся на основе письменных текстов и инструкций к ним. Упражнения на формирование и отработку всех языковых и речевых навыков и умений также строятся с опорой на текст и письменные установки к упражнениям и задачам. Текст является основной учебно-методической информационной единицей обучения. Как продукт устной или письменной речи носителей изучаемого иностранного языка, он представляет особую ценность в качестве систематизированного образца функционирования языка в рамках темы, контекста, ситуации, проблемы, сферы и жанра общения, ориентации на определенного адресата, с отражением определённого социального, деятельностного фона, выражением социальной, профессиональной, личностной позиции.

На занятиях используются различные информационные типы текстов (прагматичные, информационные, научно-публицистические, художественные, специальные и т.д.). В различных научно-лингвистических и методических школах сформировались свои представления о приоритетностииспользования тех или иных типов текстов, однако, учитывая современные цели языкового образования, необходимо сбалансировано сочетать разные жанры и типы текстов, для наиболее эффективной реализации поставленных целей.

В последнее время всё чаще говорят об аутентичных текстах. Это материалы, которые используются в реальной жизни тех стран, где говорят на том или ином иностранном языке, например, авиабилеты, письма, рекламные проспекты, программы новостей, газетные статьи, тексты по специальности. Аутентичные тексты написаны не для уроков иностранного языка, чтобы студент выучил лексику или грамматические структуры, обычно аутентичные тексты не упрощаются для использования на занятиях. Работая с такими текстами, можно наглядно увидеть, как носитель языка выразил своё мнение в той или иной ситуации. Автор передает посредством текста определённую информацию, которую обучаемый должен понять, используя свои знания лексики, речевых выражений и строения текста.

Если раньше работа с текстом сводилась только к её переводу, то сейчас ситуация кардинально изменилась. Студенты не только должны прочитать и перевести текст, но и уметь сделать сообщение о прочитанном, высказать свое мнение, согласие или несогласие, обосновать, зафиксировать свои высказывания, выписать главное, записать план, преобразовать текст. При этом обучаемые приобретают и совершенствуют навыки самостоятельной работы и работы в группе. Специалисты выделяют несколько функций и правил в работе с аутентичным тестом:

  • коммуникативная функция: при выборе текста нужно определить, кем написан текст, для кого предназначен и какую коммуникативную цель он имеет. При этом важно указать точный источник, так как это является важной нормой в научной работе и кроме того способствует критическому мышлению. Непосредственно перед чтением текста посмотреть картинки, графики, формулы, заголовок и подзаголовок, чтобы иметь общее представление о содержании текста:
  • информативная функция: какие темы затрагиваются в тексте, ответы на какие вопросы можно найти в тексте, какую информацию я хочу или могу найти в тексте, при этом активизируется мыслительная деятельность, появляются предположения, задействуются полученные раннее знания. В качестве практического метода при ответе на вопросы можно использовать следующее задание: «Напишите 2-3 вопроса, на которые в тексте ( в 1, 2, 3 … абзаце есть ответ)»
  • лингвистическая функция: анализ языковых признаков можно использовать как подготовительный этап к работе с лексикой и обсуждению содержания текста.
  • практическая функция: информацию ищут, потому что она нужна, интересна, полезна, даже в абстрактных числах есть жизнь. На заключительном этапе работы с текстом важно подготовить такое задание, в котором информация, полученная из текста, может быть использована практически.

Хотелось бы подробнее остановиться на использовании газетных статей на занятиях по иностранному языку на неязыковых факультетах. Газетная статья, как и любой другой текст, состоит из вступления, основной части и заключения. Вступление помогают подготовиться к восприятию содержания статьи, увидеть главную тему, которая будет развернута в основной части. В основной части излагается содержание статьи, при этом соблюдается логичность, последовательность, «доказательность положений и связанность высказываний в единое смысловое целое»[2]. Заключение подводит итог, обобщает сказанное.

Газетные статьи конкурируют друг с другом в борьбе за читателя: каждый журналист хочет, чтобы его статья была прочитана, для этого он использует самую новую информацию, освещает наиболее актуальные темы. И, как следствие, язык прессы живой, яркий, образный, богатый на сравнения и идиоматические выражения, что добавляет такому языковому материалу ценности в плане аутентичности. Часто статья сопровождается иллюстрациями, графиками, диаграммами, таблицами, которые визуализируют информацию, делают её более доказательной.

Студенты, работая с таким текстом, учатся извлекать нужную информацию, анализировать, сравнивать, интерпретировать, высказывать и отстаивать свою точку зрения по той или иной проблеме. Таким образом, развиваются аналитическое и критическое мышление, формируются языковые и речевые умения, а также информационно-академические умения, которые позволяют человеку ориентироваться в потоках ежедневно поступающей информации и использовать её в своих целях. Работа с газетной статьей помогает раскрыть творческий потенциал студента, создаёт условия для проявления активности, самостоятельности, креативности, что немаловажно для формирования личности и профессиональных качеств будущего специалиста. Статья не только информирует, но и помогает сформировать собственное мнение по той или иной теме.

При подборе статей и разработке заданий и упражнений к ним, нужно учитывать актуальность информации, интересы обучаемых, уровень сформированности коммуникативной компетенции. В статье должна содержаться новая для студентов информация, которая «близка им по контексту деятельности»[1], которую они смогли бы использовать в будущем. Так на занятиях со студентами экономических факультетов можно использовать газету «MARKT». Данная газета предлагает различные статьи, репортажи, комментарии, интервью из сферы экономики (предприятия, рынок, менеджмент, маркетинг, деньги), политики и экологии. Особое внимание уделяется статьям, с помощью которых можно тренировать коммуникативные навыки, касающиеся профессиональной деятельности, например, практические рекомендации, как вести телефонные разговоры, как писать деловые письма и резюме, как подготовиться и вести себя на собеседовании при устройстве на работу.

Для того чтобы мотивировать студентов к чтению, можно дать студентам возможность самим выбрать статью, которую они хотели бы прочитать иобработать. Для этого мы раздаем газеты каждому студенту или группе студентов. Они пролистывают всю газету, чтобы просмотреть заголовки, графики, таблицы, схемы и определить, что нового и интересного имеется, например, по теме маркетинг, менеджмент или деньги.

Используя типичные признаки газетной статьи, можно сократить время на подбор статей. Каждая статья начинается с заголовка, часто оригинального, иногда имеются также подзаголовок, промежуточные заголовки, иллюстрации (графики, фотографии), задача которых - пробудить интерес и побудить к размышлению: Какова тема статьи? Интересует ли меня она? Какие аспекты данной темы рассматриваются? Что я знаю по данной теме, и какую новую информацию я могу ожидать? Важная информация содержится во вступлении и часто выделена жирным шрифтом. Прочитав вступление, можно принять решение: читать дальше или же информация в статье не представляет интереса. Также можно прочитать заключение, – если имеется новая интересная информация, то стоит прочитать статью с самого начала.

После того, как студент или группа студентов выбрала статью, коллективно обсуждаем, над какой статьей мы будем работать. При этом студент или группа должны аргументированно мотивировать, почему именно выбранная им или ими статья достойна внимания. В этом случае появляется также чувство коллективной заинтересованности в достижении поставленных целей и ответственности за результат.

Перед тем, как начать работу определяют учебные цели, общие или конкретные. В немецкой методике и дидактике учебные цели формулируются очень узко, т.е., что конкретно вы хотите узнать и чему научиться, проработав данную статью. Преподаватель или преподаватель со студентами могут вместе определить, какие знания и умения они хотят приобрести к концу урока, к концу недели или к концу семестра. Это должны быть такие умения и знания, которыми студенты еще не владеют или же владеют, но не на должном уровне. С учебными целями связаны практические вещи - выучить систему языка, чтобы потом применить полученные знания на практике, это мотивирует студента к активной деятельности на занятиях.

При работе с газетной статьей можно выделить следующие учебные цели:

  • языковые учебные цели (я учу слова, речевые выражения, грамматику и т.д.);
  • страноведческие учебные цели (я учу, как в Германии проходит собеседование при устройстве на работу);
  • стратегические учебные цели (я учусь отвечать на сложные вопросы, например, о зарплате).

Способность извлекать информацию из текста в объеме, который необходим для решения конкретного задания, зависит от уровня овладения определенными видами и технологиями чтения. Исходя из своей потребности, поставленной задачи или специфики текста, обучаемые выбирают тот или иной вид чтения. В немецкой методике выделяют несколько видов чтения, которые способствуют успешному решению поставленных задач:

  • totales Lesen - этот вид чтения используется, когда требуется детальное понимание текста;
  • selegierendes Lesen – поисковое чтение, при данном виде чтения читатель ограничивается поиском конкретной информации, при этом он знает, что эта информация содержится в тексте;
  • кигśогİśсĥеś Lesen - курсорное чтение, читатель сосредотачивается на восприятии основной информации, опуская детали и второстепенную информацию;
  • orientierendes Lesen - ориентированное чтение применяется для того, чтобы определить содержит ли текст интересующую информацию.

Как было сказано выше, аутентичные тексты не упрощаются для применения на занятиях, поэтому большое значение имеет методика работы с ними. Статья должна быть не слишком объемной, а задания не только выполнимы, но и разнообразны. В противном случае, у студентов появляется неуверенность и пропадает интерес к выполнению заданий. Использование и комбинация на одном занятии различных форм работы (индивидуальной, парной, групповой), ролевых игр, проблемных заданий позволяет задействовать всех студентов, способствуя не только оптимизации процесса обучения, делая его более легким, интересным и продуктивным, но и помогает сформировать навыки и умения, жизненно необходимые студентам для реального общения в современном мире.

 

Литература

  1. Е.Н.Соловова «Методика обучения иностранным языкам» - М.: Просвещение, 2002. - С.239.
  2. Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова «Настольная книга преподавателя иностранного языка» - Мн.: Выш. шк., 1998.- С.552.
  3. Т.Болотцева, В.Кириченко и др. «MARKT. Handbuch far Osteuropa und Zentralasien»- М.: Mart Verlag, 1999. - С.80.
Год: 2011
Город: Костанай
Категория: Педагогика