Тюркские языки

В данной статье рассматривается проблема тюркской филологии, которая существует почти тысячу лет. Тема посвящена целому комплексу географических, хронологических и содержательных признаков­-памятников, где древнетюркские рунические письма являются краеугольным камнем. Исследуемая тема указывает особенности ареалов жизни древних тюркоязычных этносов, таких как среднезападная и средневосточная части современной Монголии, Восточный Туркестан и Северо­Западный Китай, Алтай, Тува, Хакасия, Киргизия, Восточная Европа, Северный Кавказ, Дон. Большая часть темы представляет собой надежный исторический источник, что особенно ценно для изучения филологов, историков.
, 2016

В настоящей статье выполнен историко-семантический анализ слова «кандалы». Приведены все существующие лексические варианты данного слова в памятниках русской письменности. Широкая вариативность заимствованных слов рассматривается как феномен языка древних текстов.
, 2015
Лингвостилистические особенности первых тюркоязычных поэм

Известно, что на Востоке, в том числе в Азербайджане, на протяжении всего средневековья литература делилась на так называемую «дворцовую» и «народную». 
, 2011

В статье содержательно передана научная информация об особенностях явления прономинализации и важнейшие вопросы теории частей речи в тюркских языках. Представлены лингвистические и экстралингвистические закономерности, а также определение местоимения как части речи, в которой возникают спорные вопросы, связанные с его самостоятельной функцией и характерными лексико-грамматическими особенностями. Приведены конкретные иллюстративные материалы, которые отражают положения прономинализованных слов и процесса прономинализации.
, 2011

Современная ономастика – комплексная лингвистическая дисциплина, располагающая огромным кругом проблем и методов исследования.
, 2011

В представленной статье исследуется личность и творчество выдающегося поэта и государственного деятеля Гази Бурханеддина и литературная среда XIV века, когда жил и творил поэт.
, 2018

Исследование проблемы художественного перевода требует знания специфики и закономерностей переводческого процесса. При взгляде на историю литературы мы обнаруживаем, что собственно художественному переводу предшествовали подражания, переложения, обработки, адаптации и прочее. На Востоке все эти литературные формы выделялись своей специфичностью.
, 2012

До недавнего времени в тюркологии говорилось больше всего о семантических группах тюркизмов и конкретных лексических единицах, которые перешли в русский язык и в язык различных письменных памятников русского языка, начиная с ХІ века
, 2018

Интернет создал для человечества все условия для получения обширной информации о том, что происходит в мире. Интенсивно прогрессирующий Интернет стал частью жизни человечества и в результате, можно сказать, появилось новое понятие ―Язык Интернета. Данное явление появилось в первую очередь через новые медиа (социальные сети), через информационные веб-сайты, тем самым превращая понятие ―Язык Интернета в главный вопрос, требующий внимания филологов и журналистов. Безусловно, такое явление в языке не могло не повлиять на устную и письменную речь.По данным авторитетной организации Internet World Stats, включающая в себя данные Интернет статистики 233 стран мира, количество Интернет пользователей мира на 2012 год составляет 2 миллиарда 405 миллионов 518 тысяч 376 человек1 По информации Министерства транспорта и коммуникации Кыргызской Республики от 17 января 2013 года, число интернет-пользователей составляет 3 миллиона 200 тысяч человек3. Как видно, на сегодня интернет-рынок в Кыргызстане развивается динамично. В исследованиях ГИИП также говорится, что почти 72 процента Интернет-пользователей приходится городу Бишкек. Это означает то, что на данный момент подавляющее большинство кыргызстанцев в основном пользуются Интернетом на русском языке. В доменной зоне ―KG по разным подсчетам всего зарегистрировано от 1,5 до 6 тысяч веб-сайтов. По данным, проекта ―Кыргыз маданияты борбору ( Центр кыргызской культуры) на начало 2013 года количество зарегистрированных в проекте веб-сайтов на кыргызском языке составило 273. Следует отметить, что не все 273 веб-сайта не зарегистрированы в зоне ―KG, есть среди них и веб-сайты кыргызов в Китае, которые с арабского алфавита переведены на кириллицу.Потенциал любого языка во всемирной паутине можно определить по объему опубликованных материалов в крупнейшей Интернет электронной энциклопедии Википедия. Всего в Википедии более 26 миллионов статьей на286 языке мира. По рейтингу данный Интернет-ресурс занимает 5 место среди Интернет-сайтов.
, 2013