Русский язык

В данной статье рассматриваются местоимения 2 лица единственного числа в русском и ко­ рейском языках в аспекте функционального и прагматического выражения вежливости
2017
Роль местоимений 2 лица в выражении вежливости в русском и корейском языках

В статье рассматриваются концепты брак и семья (на материале казахского, русского и английского языков). В ходе сопоставительного анализа были выявлены универсальные и на­ ционально­специфические особенности данных концептов в исследуемых языках
2018

В 2009 году автор открыл всеобщий закон сочетаемости согласных и последующих гласных звуков. Закон гласит: согласные и последующие гласные звуки могут объединяться в слоги, если у них одинаковая и единая артикуляция
2017

В статье рассматривается методическая работа по усвоению терминов как одна из важней­ших составляющих учебного процесса. Признается необходимость формирования у будущих спе­циалистов умений работать с литературой на русском языке по избранной специальности
2015

В статье рассматриваются вопросы изучения статейных списков. Являясь памятниками де­ ловой письменности древнерусской литературы XVI­XVII веков, статейные списки долгое время привлекали внимание историков
2015

Статья посвящена вопросу о взаимном влиянии иноязычных заимствований и заимствующего языка. Влияние принимающего языка выражается в формальном и семантическом освоении новой единицы
2015

В статье рассматривается значение языковой подготовки студентов национальной аудитории в связи с тем, что в современных условиях становления исследовательских университетов особенно важной задачей становится подготовка высококвалифицированных научных кадров
2018

Статья посвящена эффективности использования текста как ос­ новной дидактической единицы на занятиях по русскому языку. Знания о структуре текста, его уровнях и типах имеют большое значение для его анализа и интерпретации, но главное, способствуют порож­ дению собственного текста. Текст должен содержать материал, вызывающий у студентов личностно значимую учебную мотивацию в ходе освоения русского языка как неродного. В статье отмечается, что развитие речевых навыков не только способствует повышению лингвистической, языковой и коммуника­ тивной компетенций, но и помогает решать задачи социокультурной адаптации личности, развивает у студентов умение анализировать прочитанное, аргументировано выражать свою позицию. Работа с текстом, проводимая систематически, предполагает использование различных форм: сравнительно­сопоставительно­ го анализа текстов, пословиц и афоризмов, применения творческих текстовых упражнений, таких как «Восстанови текст», интерактивных методов (групповой работы), рассмотрения проблемных вопросов. Разнообразные аналитические, креативные текстовые упражне­ ния стимулируют речевую деятельность обучающихся, развивают их творческий потенциал и способствуют формированию высокого уровня коммуникативной компетенции студента.
2015

В статье рассматриваются проблемы исследования концепта «собака» в языковой картине мира. В работе рассмотрены лингво­ культурологические аспекты изучения киноморфизмов казахского и русского языков. В статье уделяется значительное внимание пробле­ мам взаимоотношений языка и культуры. Автором сделан акцент на двойственном характере языкового способа концептуализации дей­ ствительности: с одной стороны, он универсален для всех языков, с другой – национально окрашен. Концепт «собака» признан наиболее частотным в казахском и русском языке среди большого количест­ ва зооморфизмов. Раскрытие места концепта «собака» в казахском и русском языковом сознании происходит посредством изучения культурных, исторических, религиозных особенностей народов­но­ сителей данных языков. Репрезентация культурных и национальных традиций, особенностей народов­носителей языков проводится пос­ редством метафорического, паремиологического и фразеологичес­ кого фондов казахского и русского языков. Наличие положитель­ ных и негативных значений во вторичной номинации киноморфизма «собака» в разносистемных языках также обусловлено национально­ культурными особенностями.
2015

В статье рассматривается модель развития речевой компетенции у студентов, обучающихся на казахском языке. Автор обращает внимание на особенности лингводидактики в процессе обучения и передачи нового материала на русском языке неносителям языка
2015

В статье рассматриваются сходства и различия между сложным синтаксическим целым (сверхфразовым единством) и абзацем. Нес­мотря на то, что границы ССЦ и абзаца часто совпадают, однако их отождествление в стилистике считается некорректным. В то время как абзац является графическим, видимым членением текста, прояс­ няющим его композицию, то членение на ССЦ – смысловое. Несов­ падение границ ССЦ и абзаца означает, что автор вложил в это опре­ деленный смысл, который необходимо понять и проанализировать. Такой цели служат теоретический материал и задания, помещенные в учебно­методическом комплексе по русскому языку [1–4], создан­ ном в соответствии с Учебной программой для экспериментального 11­го класса по переходу на 12­летнее образование общеобразова­ тельной школы с русским языком обучения [5].
2015

В статье рассматриваются вопросы современного терминоведе­ ния, связанные с формированием и развитием научной терминоло­ гии в русском и казахском языках. Определяются место и роль тер­ мина в лексико­семантической системе языка, его отличительные признаки и функциональные особенности. Особое место в статье за­ нимают вопросы формирования научно­технической терминологии в условиях взаимодействия языков и культур. На материале языковой ситуации в современном Казахстане исследуются проблемы влияния казахско­русского двуязычия на лингвистические процессы терми­ нотворчества в научном и научно­техническом дискурсе. Особое внимание в статье уделяется проблеме выбора при переводе научных текстов с одного языка на другой. Определяются собственно линг­ вистические критерии выбора способа терминологизации: калькиро­ вание (дословный перевод, заимствование, использование интерна­ ционального термина, описательный оборот и т.п.), рассматриваются социально значимые аспекты изучения научной терминологии при подготовке будущих специалистов в высших учебных заведениях, делается вывод о том, что употребление одних и тех же терминов в казахском и русском языках облегчает изучение словарного состава обоих языков.
2015